Békés Megyei Hírlap, 1997. június (52. évfolyam, 126-150. szám)
1997-06-10 / 133. szám
1997. június 10., kedd Csanádi magazin 7 Sütemény azoknak, akik vigyáznak a vonalaikra Nyári kalóriaszegény édességek A túróból készült sütemény könnyű, nyári nassolnivaló Téves elképzelés az, hogy minden édesség feltétel nélkül hizlal. Ezúttal azoknak az olvasóknak szeretnénk kedveskedni, akik ugyan szeretik az édességet, de vigyáznak vonalaikra. Túrós lepény Hozzávalók: A tésztához: 25 dkg finomliszt, 2 kis tojás, 12 dkg Rama margarin, 1 dl tejföl, 1 evőkanál porcukor, 1 teáskanál sütőpor, kevés tej, 1 mokkáskanál só. A töltelékhez: 50 dkg tehéntúró, 2 tojás, 10 dkg mazsola, 1 dl tejföl, 2 evőkanál búzadara, 10—15 dkg porcukor, 1 zacskó vaníliás cukor, 1 csokor kapor, 1 mokkáskanál só. Előkészítése: a sütőporral összekevert lisztet, a tojást, a tejfölt, a sót, a cukrot és az elforgácsolt margarint kézzel gyorsan összegyúrom és cipóvá formálom. Liszttel meghintve, egyharmad-kétharmad arányban kettévágom és jól lehűtöm. A töltelékhez a túrót áttöröm és a felvert tojásokkal, a tejföllel, a búzadarával, a cukorral, a vaníliás cukorral és a sóval összekeverem. A megmosott és finomra metélt kaprot és a mazsolát is hozzáadom. Elkészítése: a nagyobbik tésztadarabot lisztezett deszkán közepes tepsi nagyságúra nyújtom. A tepsit kibélelem a tésztával és félreteszem. (A másik tésztadarabot további felhasználásig a hűtőbe rakom.) A tepsiben lévő tésztára egyenletesen rákenem a tölteléket, és rányomkodom a másik, kinyújtott tésztadarabot. A tetejét tejjel megkenem, villával megszurkálom, majd betolom az előmelegített, forró sütőbe. Közepes lángon sütöm 10 percig, ezután takarékon folytatom addig, amíg a teteje szép aranybamára sül. J oghurtt or ta Hozzávalók: 4 dl joghurt, 25 dkg félzsíros tehéntúró, 1 teáskanál reszeltcitromhéj, 1 zacskó tejszínhabpótló por, ízlés szerint mesterséges édesítőszer, 12 szem kimagozott meggy (vagy meggybefőtt), 2 evőkanál zselatinpor, 1 dl sovány tej. Előkészítése: a túrót áttöröm és a joghurttal együtt turmixgép poharába teszem. Rászórom a reszelt citromhéjat és annyi édesítőt szórok bele, amennyitől még nem lesz túl édes. (Inkább pikáns legyen!) Habosra keverem. A tejszínhabpótló port a zacskón lévő előírás szerint habbá verem, és a hab felét félreteszem a díszítéshez. A másik felét óvatosan hozzákeverem a joghurtos túróhoz. A zselatinport kis lábosba szórom, ráöntöm a tejet, és nagyon kis lángon folyósra melegítem, közben kevergetem. Kerek tortaformát készítek elő, amit folpack-fóliával kibélelek. Elkészítése: a már kihűlt zselatinos tejet óvatosan beleforgatom a joghurtos-habos túróba, majd az egészet belesimítom a bélelt formába. A tetejét simára egyengetem és befedem. A hűtőszekrényben dermesztem legalább fél napon keresztül. Közvetlenül tálalás előtt a formából tálra borítom, a fóliát lehúzom, és a tetejét feldíszítem a maradék tejszínhabbal és a meggyszemekkel. LELKI POSTA Gyógyító szavak - Angelika rovata „Egy őszinte, szerető asszony” jeligével érkeztek az alábbi sorok: ,.Harmonikus családi életem volt, míg 4 évvel ezelőtt egy elég viharos múltú férfi le nem vett a lábamról. Eleinte szép volt vele, de újabban azzal gyanú- sítgat. hogy mással is van viszonyom. Ez nem igaz, a férjemen és rajta kívül senki más nem volt és nincs az életemben. Lehet, hogy így akarja megszünteti a kapcsolatunkat? Mitévő legyek?" Leveléből nem derül ki, hogy elvált-e férjétől vagy őmellette van a viharos múltú barát. Arról sem írt, hogy ez a viharos múlt mit takar, netán nőcsábászkodást? Válásokat? Bármelyik eset is legyen: barátja féltékenysége alapos, hiszen tudja, hogy Ön megcsalja vagy megcsalta a férjét! Miért lenne az ő esetében másképpen főleg, ha Ön továbbra is férjével él, miért ne feltételezhetne barátja még további partnereket? Az alaptalan féltékenykedésnek van másik kiindulópontja is: ha maga a partner csapodár, és a saját tulajdonságát mintegy „rávetíti” társára. Ezzel eltereli a figyelmet magáról, hiszen Ön azzal van elfoglalva, hogy saját ártatlanságát bizonyítsa, az otthoni veszekedések témája „garantált”, a társ biztonságban érzi magát. Nem véletlen a közmondás: mindenki magából indul ki! Csak találgatok, de lehet, hogy barátja viharos múltja tényleg nőcsábászkodást takar: az a típus, akinek csak a hódítás kell, ha megszerezte a nőt, már nem izgatja tovább. Az ilyen ember, ha nem vesz igénybe segítséget, képtelen lesz a tartós, kiegyensúlyozott kapcsolatra, családi életre. Tapasztalatom, hogy egyébként is veszélyes a „meleg váltás”, főleg, ha ezért harmonikus családi életet dob el valaki, mint például ezt Ön is tette. Azt javasolnám, hogy szakítson barátjával addig, amíg ő nem teszi ezt a lépést, és ha még menthető a kapcsolat férjével, tegyen meg mindent a helyreállításért. Meggyőződésem, hogy nehéz dolga lesz, de próbálja meg! Információk a szünidő hasznos eltöltéséről A SZÓFOGADATLAN KISMOZDONY A VAKÁCIÓ SLÁGERE LEHET A MELÓ-DIÁK (Folytatás az 5. oldalrólJ egyetemisták is tagjai lehetnek a Meló-Diák hálózatnak, akik a magasabb szintű szakmai elvárásoknak is megfelelnek. A diákok a munkavállalás feltételeiről a Diáktanyán kaphatnak felvilágosítást. — Úgy tudom, saját rendezvényre is készülnek a napokban. — Foltmozaik klubunk kiállítása nyílik június 15-én 15 órakor. Ezen a napon a hódmezővásárhelyi Tulipán foltmo- zaikkör tagjaival együtt textiljátékok készítésére, foltmozaiktechnikák megismertetésére kerül sor. — A nyár a szórakozás, a kikapcsolódás, a pihenés időszaka is. Információs irodájukba milyen ajánlatokfutottak be? — kiemelném az EFOTT-ot (Egyetemisták, Főiskolások Országos Turisztikai Találkozója), melynek július 31—augusztus 3. között a bajai Petőfi-sziget ad otthont, míg az óbudai Diáksziget rendezvénysorozata augusztus 14—21. között tart. A Diáktanyán már beszerezhetők e programokra a belépők. Hasonlóan a Szegedi Szabadtéri Játékok előadásaira, és emellett a gyulai várszínházi előadásokra is felveszünk már jegyigényléseket. A nyaralni indulókat kedvező árfekvésű szálláshelyekről tudjuk informálni. A Diáktanyán a D-pont Diáktanácsadó Szolgálatnak is működik irodája. Bárki fordulhat hozzánk, aki diákügyekkel kapcsolatban áll, és segítségre van szüksége. —Nyári gyermek- és diáktáborok kapcsán megyénkből milyen információkkal rendelkeznek? — Békéscsabán, az ifjúsági táborban hagyományos a nyári napközis tábor megrendezése. Emellett a megyeszékhely nevezetes épületeit, a hozzájuk kapcsolódó énekeket és táncokat megismertető tábort is szerveznek a városban. A megyei művelődési központ 5—16 éves korú gyermekek számára szervez kézműves tábort a békéscsabai Arany János Kollégiumban. Szintén Békéscsabán, a Békési úti közösségi házakban és a Meseházban nyári filmes táborba várják az általános iskolásokat. Eleken nemzetközi multikulturális kutatótábort rendeznek, míg Gyomaendrődön nemzetközi drámatábort. Ny. L. Rendszeresen ismerős névvel találkozom az egyik legolvasottabb országos hetilapban. A mese rovatban Hegedűs Katalin tótkomlósi tanárnőnek jelennek meg gyerekekhez szóló írásai, amit most csokorba gyűjtött és megjelentetett A szófogadatlan kismozdony címmel. A bájos gyermekrajzzal illusztrált címlap arra bíztatott, lapozzam tovább a könyvet, „csá- buljak el” 21 mese segítségével. Én azonban arra voltam kíváncsi, hogyan lett a sok meséből mesekönyv, olvasókönyv? —- A pedagógiai intézetben Povázsay Mihály segített abban, hogy összejöjjön a kiadás. Tíz éve munkakapcsolatban állunk, arra ösztönzött, hogy az IPSZI- LON Pedagógiai Szolgáltató Kft.-n keresztül adjuk ki a legjobb meséimet. Elsősorban azokat, amelyek hétköznapi témákat dolgoznak fel, de mesés formában. így állt össze az anyag, amit az alsósok olvasókönyvként is használhatnak, a mesék segítségével hasonló, de más történeteket is kitalálhatnak. A még kisebbeknek pedig azért ajánlom, mert az illusztrációkkal tartalmat tudnak mondani, Az alsótagozatos iskolások olvasókönyvként is használhatják akár ki is színezhetik a képeket. Ezeket egyébként kollégám lánya, Povázsay Teodóra készítette, aki Békéscsabán az evangélikus gimnázium képzőművészeti tagozatának elsős tanulója. Értesüléseink szerint A szófogadatlan kismozdony 400 példányban jelent meg a kiadó terjesztésében. Csete Hona Megyénkben számos program szervezésévelj árulnak hozzá a vakáció hasznos eltöltéséhez archív fotó VÍZÖNTŐKOR Szkíta eredetű a magyar szent korona? (3.) Pap Gábor művészettörténész a magyar királyi koronáról szóló békéscsabai előadásán többek között elmondta: nem tisztázott még az a kérdés sem, hogy mit jelent a koronán a két Pantokrá- tor (Világmindenségen Uralkodó) együttes jelenléte. Az előadó szerint itt a teremtő erő kétféle kifejeződési formájáról van szó: alul a föld felé közvetített, emberszabású, a Fiúban testet öltött teremtő erő jelenik meg, fölül pedig az atyái minőség. Látható a koronán még egy személy, VII. Dukász Mihály bizánci császár képe, aki 1071- től 1078-ig uralkodott. Eredeti jelenléte a zománcképek között azért kérdőjelezhető meg, mert 1790 előtt sehol nem esik róla szó a magyar koronával kapcsolatban, s az is eltérő ábrázolásában a többi zománcképhez képest, hogy szegecsekkel van a koronához erősítve. Történelmi tény viszont, hogy Révay Péter koronaőr 1613-ban a korona leírásakor ezen a helyen Szűz Mária alakjáról számol be. Pap Gábor szerint a Dukász-képet valamilyen átprogramozás céljából helyezték ide. A programozás nagyon fontos tény volt, mert a magyar királynak azt a feladatot kellett teljesítenie, amire rendeltetett, s a korona is ehhez segítette hozzá. Ugyanakkor a király vállalása az egész nemzet feladatát is meghatározta. Bizáncnak tehát érdeke fűződött a képcseréhez, mellyel saját birodalmát kívánta erősíteni, s a magyarság erejét eltorzítani. Arra a kérdésre sincs még elfogadott válasz, hogy mikorra tehető a szent korona készítése. A hagyományos ismeretek szerint Sylvester pápa készíttette és juttatta Magyarországra a koronát. Az előadó azonban ezt az állítást megkérdőjelezte. A „co- ronam et benedictionem acce- pit” szerinte nem azt jelenti, hogy a pápa tárgyszerűségében küldte volna Vajknak (a későbbi Szent Istvánnak) a koronát, hanem annyit jelent, hogy egy koronázásra áldását adta a római egyház feje. Pap Gábor szerint az sem biztos, hogy hazánkban a Szent Ist- ván-i térítéssel kezdődött el a kereszténység. Szerinte a korona képrendjében jelenlévő keresztény program sem római, sem görög kereszténynek nem nevezhető, ebben az esetben a manicheista vagy manicheus kereszténységről van szó, az utóbbi eszmerendszerben fogant. A manicheista tanrendszer központi vonulata: a fénynek az anyagi világban való lekötöttségből a tisztult állapotba való fölszabadulása. Ilyen értelemben „viselkedik” a korona élő minőségként: a koronázáskor a fénynek ezt a felszabadulását teszi lehetővé. S most jutunk el a szkítákhoz. A manicheizmusban ugyanis a buddhizmusban lecsapódott bölcsesség él tovább, melynek a megszemélyesítője Buddász (vagy Buddha). Viszont Buddász sem a saját bölcsességét adta tovább a manicheista hagyomány szerint, hanem neki is volt egy mestere: Szkythiánosz. Tehát a manicheista tanítás ősforrása a szkíta bölcsesség. Ez az a bölcsesség, amely szűretle- nül jöhet le a koronán a teremtés-központból a földi világba, András és Fülöp apostolok, a szkítatérítők közvetítésével. Megdöbbenésünk közben arra emlékeztette hallgatóságát az előadó, hogy az első pogánylá- zadás leverése után I. Endre királyunk a pogány vallásgyakorlatot tiltó rendelkezésében nevén nevezi, amit tilt: a„scythiai ősi pogány szokást”. —garami— (Folytatjuk) A nyugati világban használatos koronák általában a menyasszonyi vagy halotti fejdíszekhez hasonlítanak—egy újabb létformába való átlépésre utalva. A magyar korona a kelet-ázsiai sámánok koronáira emlékeztet, rajtuk azonban kereszt helyett az égi eredetű hatalmat és erőt szimbolizáló agancsokat láthatunk