Békés Megyei Hírlap, 1997. március (52. évfolyam, 51-74. szám)
1997-03-21 / 67. szám
1997. március 21., péntek KÖRKÉP/HIRDETÉS tRÉKÉS MEGYEI HÍRLAP A Baltikum visszakacsint 4. A lettországi utolsó mohikán Göncz Árpád a magyar írók nevében adományozott elnöki aranyérmet Elga Sakse lett műfordítónak Mit kell tennie egy írónak ahhoz, hogy elnök lehessen? — szögezték Göncz Árpádnak a kérdést a Litvániai írószövetség székházában tett látogatásakor. — Mindenekelőtt Közép-Ke- let-Európában kell élnie, ahol az írók kétszázötven évre visszamenőleg próféták, a köz szolgálói voltak. Az esetek többségében jobban ismerték a valóságot, s a sorok között ki is mondták az igazságot. így történhetett, hogy a térségben több író is elnök lett. Ahogy mondani szoktam, ez az írók összeesküvése a világhatalom megszerzéséért. Ám ez az összeesküvés eredménytelen, mert pontosan az irodalom helyzetéért keveset tudunk tenni — hangzott az államfő szellemes válasza. Egy írójuk miniszter Göncz Árpád, aki minden egyes külföldi látogatásakor szívesen találkozik ottani írótársaival, Litvániában is érdeklődéssel hallgatta az írószövetség elnökének beszámolóját. A szövetségnek jelenleg 334 tagja van. Három litván író parlamenti képviselő, egy pedig miniszter. Saját kiadójuk van, amely évente harminc könyvet ad ki. Aki nagyon akarta Litvániában a múlt század végétől közel nyolcvan magyar író műve jelent meg. A fordításokból az elnöki látogatás tiszteletére kiállítást rendeztek a Nemzeti Könyvtárban. A polcon Göncz Árpád Magyar Médea című darabja fordításának kézirata is ott volt. Fordítójával, Janina Isganaityté-vel is találkoztunk, aki elárulta, könyvekből, autodidakta módon tanult meg magyarul. — Sokan kételkedtek a sikerben, de én annál inkább akartam! A fordítás volt az álmom, és ennek is szenteltem az életem — mondta. Első könyvét, a Tenkes kapitányát huszonkét éve fordította le. Azóta a magyar irodalom egy sor klasszikusát és kortárs szerzőjét ültette át litvánba. Ám a Füst Milán-, és a Pro Kultúra-díjjal kitüntetett Isganaityté úgy érzi, az utóbbi időben mintha itthonról mellőznék. Ritkán jut fordításra javasolt könyvhöz, pedig mint mondja, szívesen dolgozna. A magyar írók megköszönik Aki a litvánoknál Janina Isganaityté, az a letteknél Elga Sakse. A jeles műfordítóval rigai utunk utolsó estéjén találkoztunk. Mindenekelőtt Göncz Árpádtól kapott elnöki aranyérméhez gratuláltunk, azután arra kértük, meséljen magáról és a munkájáról. — Lett családban nőttem fel, szüleim fordítással foglalkoztak. A tanulmányaim után az ország keleti kerületében egy kolhozban lettem agronómus. Az irodalom érdekelt, s édesanyámat, aki az írószövetség tagja volt, többször elkísértem a megbeszélésükre. így hallottam meg a szövetség fordító szakosztálya vezetőjének panaszát. Arról beszélt, hogy a fiatalok nem szeretnek nyelvet tanulni. —Melyik nyelvre lenne a legnagyobb szükség? — kérdeztem. — A magyarra. A magyarokról akkor nem tudtam többet, mint a legtöbb külföldi: hogy Budapest, Kossuth, meg Petőfi... Elga Sakse a munka mellett hozzálátott magyart tanulni. Hazánkban 1964-ben járt először. Ugyanebben az évben fordította le Török Sándor Kököjszi és Bobojsza című könyvének egyik meséjét. 1979-ben fogadták a Lett írószövetség tagjává. — Nagy szeretettel fordíttam Gárdonyi, Móricz Zsigmond, Jókai Mór, Németh László és Fekete István műveit. Ám valamennyi író közül Szabó Magda a kedvencem. Most is két műve áll megjelentetés előtt: Az ajtó és a Tündér Lala. Ezekkel együtt összesen nyolc munkáját fordítottam le. Emlékszem, az Abigélt még akkor fordítottam, amikor csak remélhettem, hogy egyszer kiadják. —Most éppen min dolgozik? — A magyar népmesék gyűjteményét már lefordítottam, most csiszolgatom. A másik egy MóraFerenc-regény. — Milyen a kiadókkal való kapcsolata? — A kiadók az utóbbi időben óvatossá váltak. Attól tartanak, hogy nem lesz jövedelmező egy- egy könyv megjelentetése. Áz igényes, klasszikus, de nálunk kevéssé ismert szerzők műveitől félnek. Inkább a könnyedebb olvasmányokat részesítik előnyben. Az utóbbi időben magam is fordítottam krimit: Lőrincz L. László Vérfarkas éjszakája című könyvét. Ez több mint krimi, személy szerint nekem tetszett. — Hogyan látja, lesz-e, aki egyszer a nyomdokába lép ? — Nos, magam klasszikusokat fordítok, s a mostaniak közül is csak azokat a szerzőket, akik legalább olyan idősek, mint én. A fiatalokat nem értem. Azok már az ifjabb genarációra várnak. Közülük ismerek néhányat, aki magyarul tanul, de hogy for- dítanak-e valaha magyarra, azt nem tudom. Egyelőre azt mondhatom, utolsó mohikán vagyok. (Folytatjuk) Csath Róza Bíznak a békés megoldásban Az elmúlt héten Gödöllőn megrendezett agrárprogram vitáján — mint arról lapunkban már hírt adtunk -— a nagykamarási gazdák érdekeit képviselő Kalocsai András is részt vett. Kalocsai András felszólalása után lapunk munkatársának elmondta: terveik között szerepel, még húsvét előtt, országos gazdavásárt rendezni. A nagykamarási gazdák képviselőjét elképzeléseikről kérdeztük: — Elhatározásunkkal, tervünk megvalósításával, a gazdavásár rendszeressé tételével is tudtára akarjuk adni a kormánynak és a nemzetnek, hogy a magyar gazda nem az ország ellensége — mondta Kalocsai András. — Felhívással fordultunk a magyar gazdákhoz Soprontól Záhonyig, hogy felesleges termékeiket vigyék Budapestre és a kiskereskedelmi árnál jóval olcsóbban ajánlják fel megvételre a fővárosi vásárlóknak a legforgalmasabb helyeken, valamint a parlament, a rádió, és a televízió székháza előtt. A gazdavásár keretében alapvető szezonális mezőgazdasági termékek, krumpli, tojás, liszt, baromfi és zöldségfélék akcióját tervezzük. Az agrárdemonstrációval kapcsolatos véleményünk, hogy egyetlen pártszervezetnek, pártelnöknek sem áll jogában kisajátítani, irányítása alá vonni a spontán szerveződött, amúgy sem a kívánt eredményeket hozó megmozdulásokat. A felhívás aláíróinak nevében Kalocsai András azt is elmondta: 1997. október 22-éig szünteltetik a demonstrációt, helyette a gazdaakciót részesítik előnybe az érdembeli megállapodások reményében. A gazdákat tervezett akciójukban közvetítőként segíti a gyulai Vállalkozói Pajzs Nonprofit Érdekvédelmi Egyesület. Az érdekeltek bővebb felvilágosítást a 06-(30)-289-454 vagy (66)-362-134-es telefonon illetve a (66)-374-305-ös faxszámon kaphatnak — tudtuk meg Viszokai Jánostól, az érdekképviseleti egyesület ügyvezetőjétől. — Both — Olvasóink írják „Hol vagytok, ti régi játszótársak?” A gyulai Béke sugárúti óvoda dolgozói óvodatörténeti kiállítást szerveznek. Ezúton szeretnénk felkérni a volt óvodásokat, akik a kiállítást óvodai tárgyi emlékekkel gazdagítani tudják, 1997. március 28-áig jelezzék az óvodának (5700 Gyula, Béke sgt. 53. Telefon: 362-268.). Várjuk azok jelentkezését is, akik 1952-től a Halácsy úti, illetve a Béke sugárút 43. szám alatti,,mintaóvodába” jártak. Segítségüket előre is köszönjük. Az óvoda dolgozói A cég akkori dolgozói bizonyára csak nyomaiban ismernének rá az 1953-ban épült győri hűtőházra, hiszen azóta kívül-belül számtalanszor megújhod- va, a fejlődés diktálta folyamatos technikai-technológiai korszerűsítéseken átesve, a dunakeszi hűtőházat beolvasztva, ma az ágazat egyik vezető magyar képviselőjévé nőtte ki magát. Az Arvit Hűtőipari Részvénytársaság 1996-ban 610 dolgozóval mintegy 3 milliárd forint értéket állított elő. Az Arvit Hűtőipari Rt., az egyik legnagyobb magyarországi termelő, többségi magyar tulajdonban van. A belföldi piacon elért pozíciói további erősítése érdekében depóhálózat kialakításán munkálkodnak az Arvit vezető szakemberei. Ily módon az ország minden pontjára eljutnak majd a termékek, anélkül, hogy a hűtőlánc bárhol megszakadna. Ennek keretében felújította és beüzemelte Bakson (Csongrád megye) telephelyét és- így délkelet-magyarországi közvetlen disztribúcióra is lehetőség nyílt. A cég a disztribúció fejlesztésével párhuzamosan a feldolgozó gépeit is folyamatosan korszerűsíti. A fejlesztések révén a kapacitás is nő, így pl. óránként 12 tonna zöldborsó feldolgozása történhet meg. A termelő partnerekkel szorosan együttműködve elérte, hogy a betakarítást követő néhány órán belül a termék lefagyasztásra kerül, így maximálisan biztosítható a táplálkozás-élettanilag hasznos vitaminok és ásványi anyagok megőrzése. A mennyiségi növekedés a minőségi szempontok maximális figyelembevétele mellett történik. 1995. elején az Arvit Rt. megszerezte az ISO 9002 oklevelet, a tanúsítást az SGS Yarsley Ltd. végezte. E rendszer biztosítja azt, hogy a fogyasztó állandóan egyenletes minőségű terméket ARVIT RT. A KORSZERŰ TÁPLÁLKOZÁS SZOLGÁLATÁBAN kap a pénzéért. Az egészséges életmód egyik alkotóeleme a vitamin- és rostdús, ámde energiaszegény táplálkozás elképzelhetetlen zöldségek nélkül. Az Arvit Rt. ebben nyújt segítséget, egész évben friss és finom zöldségféléket kínálva. A termékek korszerű és esztétikus csomagolása nyilvánvalóan hozzájárult, hogy az Arvit rendszeres beszállítója lett a hazai piacon egyre nagyobb szeletet birtokló külföldi üzletláncoknak, a Kaiser’snek, a Plusnak, a Csemege-Meinlnek, a Metrónak, a Spar- nak, Tescónak, a Super Közértnek. Jelenleg is folynak tárgyalások a régióhoz tartozó üzletekkel, így hamarosan egyre több Arvit-termékkel találkozhatnak a vásárlók a megszokott boltokban is. Fő termékei: gyorsfagyasztott zöldségek, gyümölcsök, zöldségkeverékek (Vitái termékcsalád). A vállalat kiemelt terméke a különleges minőségű Vitái zöldborsó, amely extra zsengeségű zöldborsó feldolgozásával készül, és így méltán viseli a Rendszeresen Ellenőrzött Kiváló Magyar Termék emblémát. A Vitái Zöldségkeverék termékcsalád többi tagja is egyre kedveltebb a vásárlók körében. A Vitái Aztékból, mely zöldborsó, morzsolt kukorica és sárgarépakocka keveréke, pillanatok alatt készíthető franciasaláta, illetve mexikói köret. A Vitái Húsleveszöldség az egyik leggyakoribb hétvégi ebéd első fogásához kínálja a tisztított zöldségeket. A Vitái Pannon karfiolt, a Vitái Marcal fejtett babot, a Vitái Róna brokkolikockát tartalmaz, természetesen sok más zöldség társaságában. A 8-féle zöldségből álló Vitái Szuper és a szintén 8-féle zöldségen kívül fűszermargarint is tartalmazó Vitái Extra, már a legmagasabb igényeket is kielégíti és önálló köretként maximálisan kielégíti az egészséges táplálkozás minden igényét. Új termék a Vitái Brokkó, brokkoli, karfiol, sárgarépa, paradicsom- paprika és fűszermargarin keveréke, méltán számíthat a termékcsaládot már övező kedvező fogadtatásra. Az Arvit a gyerekekre is gondol. A szilvás gombóc, a császármorzsa, a nudli segítségével a szülők bármikor finomságokat varázsolhatnak az asztalra, a leveles tésztából pedig a legkülönbözőbb formájú édességek készíthetők, de kiváló sajtos rúd is készíthető belőle. A gyümölcsök egész évben a nyarat hozzák az asztalunkra. A málna, szeder, szamóca, meggy, szilva, magas ásványianyag- és vitamintartalma fontos kiegészítője lehet táplálkozásunknak. Tálalható tejszínhabbal, bekeverhető joghurtokba, készíthető belőle gyümölcsleves is. A Party-mix és Erdei-mix gyümölcskeverékekből gyümölcssaláta, fagylaltkehely, bólé készíthető. A termékekkel közelebbről is megismerkedhetnek a vásárlók, hiszen áprilistól kóstolókkal összekötött akciók keretében kedvező áron vásárolhatják, juthatnak hozzá. Sőt, aki egyszerre három Arvit-terméket vásárol, sorsjegyet kap, amivel értékes ajándékot nyerhet. Most érdemes tehát teletölteni a fagyasztókat, hiszen az Arvit termékei nemcsak egészségesek, könnyen és gyorsan elkészíthetők, de nyerni is lehet velük. PR. Arvit Hűtőipari Rt., 9002 Győr, Pf. 114. Tői.: 36 (96) 316-633. Fax: 36 (96) 329-086. Arvit Hűtőipari Rt., Baks Telelő n/fax: (62) 375-022.