Békés Megyei Hírlap, 1996. december (51. évfolyam, 281-304. szám)

1996-12-28-29 / 302. szám

fflSIíBUHBSBl 1996. december 28-29., szombat-vasárnap Porcsalmy Gyula: Magyar történelmi elbeszélések (3.) Lehel vezér híres kürtje Lehel vezér híres kürtjét a jászberényi múzeumban őrzik féltő gondosság­gal. Az elefántcsontkürt díszes faragású, csorba és repedés látható rajta. Minden magyar többé-kevésbé ismeri történelmünkből a jászberényi kürt mondáját. Az augsburgi szomorú csatavesztéssel van kapcsolatban. Azért én is előbb erről a híres csatáról emlékezem meg. 955 évében a magyarok nagy sereggel törtek Németországra. A velük szövet­séges Konrád herceg hívta be őket, ki utóbb árulójuk lett, mert Ottó német császárhoz pártolt át. A magyar sereg több részre oszlott és pusztította a né­met birodalmat. Egy jelentékenyebb magyar sereg Bulcsú és Lehel vezérle­tével Augsburgot fogta ostrom alá. Könnyen bevehették volna, mert a vá­rosnak nem voltak valami magas és erős falai. A magyarok azonban lovon harcoltak. Lóhátról meg még egy olyan gyenge kerítéssel bíró várost sem lehe­tett bevenni, mint amilyen Augsburg volt. Ottó nagy sereggel közeledett Augs­burg felmentésére. Éppen akkor érke­zett meg, amikor a város már-már elve­szett. Augusztus 9. volt. Ottó oly hirte­len támadt rá a szemközt álló magya­rokra, hogy ezek legrettentőbb fegyve­rüket: nyilaikat sem használhatták. A páncélos lovassággal meg a nehéz fegyverzetű gyalogsággal szemben ké­zitusában a védtelen testű magyarság nem győzhetett. így is reggeltől estig tartott a harc. Ekkor kénytelenek voltak a magyarok megfutamodni. Augsburg falai alatt rohantak a Lech folyónak. Odáig is sokat levágtak közü­lük, sokan a folyóba fúltak. Akik pedig a közeli helységbe menekültek: rájuk gyújtották a házakat, és ott égtek el. Sok ezer magyar pusztult el így. Még több, mint a csatában. De a németek vesztesége is nagy volt. A csatavesztésnek maguk a magyarok voltak az okai. Mint lovas nép, várat ost­romol­tak és észre sem vették, hogy a közel­ben nagy ellenséges tábor gyűlt össze, holott annak a Dunán való átkelését könnyen megakadályozhatták volna. Szóval, elbizakodottak voltak az eddigi sok harci győzelemtől. Keservesen ad­ták meg az árát, mert még a menekü­lőket is összefogdosták Ottó császár parancsára. Egész a magyar határig, napokon át tartott az üldözés. Kit levág­tak, kit vízbe fullasztották. Akiket pe­dig élve fogtak el, agyonkínozták vagy élve temették el... Bulcsú, Lehel és Azur vezéreket menekülés közben fog­ták el. Regensburgba vitték őket. A közvitézek közül a németek csak hetet hagytak életben. Fülüket, orrukat le­vágták, ezzel küldték őket hazájukba: — Menjetek el magyarjaitokhoz, mondjátok meg nekik, hogy a kí­nok ezen helyére többet ne jöjje­nek! * * ¥ A három vezért, mielőtt ha­lálra vitték volna, a forma szerint bíróság elé állítot­ták. Hej, elég büntetés volt már az nekik, na­gyobb a halálnál is, hogy fogságba estek! Inkább óhajtották a halált, de az elke­rülte őket. A császár azt kérdezte tőlük, hogy m i ­é r t olyan ke­gyetlenek a ke­resztényekkel szem­ben. De a jó vezérek aligha a keresztényeket, mint inkább a né­meteket gyűlölték, mert így válaszol­tak: — Mi Hadúr bosszúja vagyunk. Minket ostorul küldött rátok. Ha nem üldöz­nénk benneteket, rabjaitok lennénk! Ottó császárt mód nélkül dühbe hozták ezek a kevély szavak. Azonnal kimond­ta rájuk a halálos ítéletet. Csak annyit engedett meg, hogy olyan halált vá­lasszanak maguknak, amilyet akarnak. Lehel ezzel nem törődött. Óhajtása csak ez volt: „Egyebet nem kívánok, csak hozzák elő a kürtömet, s hadd fújjam meg utoljára.” Kívánságát teljesítették. A kürtjét kezé­be adták. Lehel belefújt. Fújta gyönyö­rűen, hosszan, meghatóan... halálra ítélt vezértársai könnyeztek. Az ismerős hangokra a Lech mezején felemelte fe­jét egy-egy haldokló magyar bajnok. Megacélozta testét egy pillanatra, hogy azután a kürt fenséges hangja mellett szálljon ki belőle nemes lelke... A bírák, köztük a császár, meg a poroszlók is, elbű- völten hallgat­ták a kürt zenéjét, s ta­lán s o - káig elhall­gatták vol­na, de egyszer csak hirtelen fél­beszakadt. Ekkor Lehel vezér előreug- rott poroszlói közül, s a kürttel úgy fejbesújtotta az áruló Konrád herceget, hogy az holtan bukott előre. —Nesze—kiáltá —, eredj előttem a másvilágra, hogy engem szolgálj! (A régi magyarok azt hitték, hogy akit éle­tükben megöltek, azok a másvilágon szolgáik lesznek.) Ekkor az erős ütéstől megrepedt, csorba lett Lehel kürtje... A rettenetes ütésre a császár és a po­roszlók is feleszméltek abból a kábult- ságból, amelybe a kürt zenéje ejtette őket. Most már a különben sem védekező Lehelt és társait a fegyveres szolgák elhurcolták, s a császár paran­csára tüstént felakasztották. Azok emelt fővel mentek a vesztőhelyre, mert az áruló Konrád megbűnhődött. Fekete fehéren Hathárom, ünnepkor Nézzük karácsony este a focit a tévében. A londoni hathár­mat. A legendásat. Végre egy jó meccs magyarokkal, több, mint negyven év után. Már nosztalgiából is végignézi az ember. Vagy csak abból, hogy lássa, egyszer tényleg futball- nagyhatalom voltunk. Gurul a labda a gyepen, szaladnak a tizenegyek, a magyarok is, meg az angolok is. Mint akiket felhúztak. Sűrű események a magyar kapu előtt. Az összecsapás végén egy angol a földön marad. Kapusunk felemeli, meg­próbálja „kihúzni”, hátha a rekeszizom... Hatástalan. Oda­szalad egy másik magyar, Grosiccsal ketten ölbekapják az angolt, kiviszik a kapu mögé. Mellettem megszólal húszéves fiam, akinek ugyebár történelem az egész: „jól látom, hogy az ellenfél játékosai segítenek?” Bizony jól látta. Miként azt is, hogy amikor Grosics karja meghúzódott, kapusunk csak kiintett és helyére máris beállt Gellér, a cserekapus. Egysze­rűen, hókusz-pókusz, táblamutogatás nélkül. Már az utolsó percekben járunk, amikor újabb kérdést kapok: „a bírónak egyszer sem kellett elővennie a sárga lapot; ezek a játékosok nem szabálytalankodnak?” Nehéz megértetni, hogy valaha nem volt sárga lap. Azt is, hogy egykor igazi küzdelem folyt a pályán, hogy a labdára, nem pedig a „babára” mentek a játékosok. Alig valamivel több, mint négy évtizeddel ezelőtt. Az idő tájt, amikor Puskás Öcsi szájából elhangzott a legendás mondat: „kis pénz kis foci, nagy pénz nagy foci”. Az idő tájt, amikor — ennek ellenére is — nagy foci volt Magyarorszá­gon. Olyan világ, ahol kétgólos vezetés után a játékosok nem az eredmény tartására, a kibekkelésre játszottak, hanem a totális győzelemre. Megszépítő messzeség? Lehet, ám volt játék, siker, nem­zeti büszkeség és volt aranycsapat. Játékosai nevét — fájda­lom, vagy sem — a grundokon jobban tudták, mint az aradi tizenháromét. Nagyot változott negyven év alatt a világ. Se grund, se foci, se aranycsapat. A gyerekek a válogatott játékosok nevét se fújják már. Igaz, az aradi tizenháromét sem. így élünk (állunk) 1996-ban, Magyarországon. Árpási Zoltán Kántor Zsolt verse Karácsony: magány, fonj! Karácsony: magány, gond, múlj el, rejtsd kulisszáid mögé az időt, összegződjenek pozitív erők, de a jó (hó)felhőket ne fújd el! Bianka talpaival tapsikol: éjjel, amikor a játékmanók figyelnek, most nem tud aludni a gyermek, így az aluszékony boldogság is éber. Karácsony: magány, fonj nyugalmat, adj a kacagásnak hatalmat, ne csak ünnep legyen! Valódi nagy nap. Zsotyi fénycsíkot rajzol: kardlap. Ólomkatonád hova baktat? Ilyen élményt csak Isten adhat. Törpe tacskó kutyánk ül a fotelben (hogy a fene a rangját), s nézi a tévét. Ám ha valami külső zajt hall — esztétikai élve­zetét megszakítva —, a bejárati ajtóhoz rohan, és ugat vagy vakkant — aszerint, hogy idegen vagy családtag közeleg. „A ház éber őre” — mondom, érzékeltetve az idézőjelet, mert hogyan is lehetne komolyan venni ezt a modoros körül­írást. De nem így volt hajdanában! Azt a szót, hogy kutya, nem illett leírni, „...domb oldalában ebeddel / nézzed a lombon át a lusta holdat” — olvashatjuk Babits Esti kérdés című versében. Domb oldalán kutyáddal... Na, nem! De prózá­ban sem kutya a kutya, hanem: a ház éber őre. Ami persze a mi számunkra marha­ság. Viszont a 18—19. században még a zsebkendő is annyira intim ruhadarab­nak számított, hogy a fordítók vért izzad­tak: miként kellene meghatározni azt a kicsiny hímzett textíliát, amit a szörnye­teg Jágó Desdemona hűtlenségének bi­zonyítására használ fel. De nem is kell ennyire visszamenni az időben. Mikor kosztos diákként egy kedves öreg házas­párnál éltem, naponta hallhattam estén­ként: Benn van „az a bizonyos”, lelkem? Az a bizonyos bili — mondtam én rö­högve, amit az öregek egyáltalán nem tartottak humorosnak. De nálunk -— ott­hon a családban —is tudni illett, hogy mi illik. Egyik vasárnap (ikerház, nyitott veranda) az anyagcsere végtermékét jelölő szóval minősítettem valamit. Apám karon ragadott, mint egy terroris­tát és a hátsó udvarba vonszolt — a disznóól mellékét jelölvén ki kényszer­tartózkodási helyemül. Kettős vétséget követtem el. Részint drasztikus kifeje­zéssel éltem, részint még szomszédain­kat is megbotránkoztatta, hiszen minden szó áthallatszott. Olvasóim (remélem vannak) most nyilván azt hiszik, hogy korunk eldurvult kommunikációját, a szókincsünkbe szervült obszcén, durva, ordenáré stb. kifejezéseket fogom bírál­ni. Noha ez is megérne egy misét, most éppen a szépítésről, az enyhítésről, a körülírásról lesz szó. Vagyis arról, hogy bizonyos dolgokat, jelenségeket nem nevezünk nevükön. S nem azért, mert jólneveltek, netán finnyások vagyunk, hanem azért, mert óvatosak, megalku­vók, gyávák. Finomabban: túlságosan diplomatikusak. Egyszóval: itt nem az előző korok eufemizmusáról (tehát a durva vagy il­letlen kifejezések szépítéséről, körül­írásáról) van szó, hanem olyan közéleti magatartásról, mely a társadalmi ha­zugság ostyájába csomagolva igyek­szik beadni nekünk a tények keserű piruláit. Hogy ez mindig is így volt? Termé­szetesen nem új keletű dologról van szó; csak mi azt hittük (megengedem: nagyon naiv módon), hogy a demokrá­ciában másként lesz. Csalódtunk! A ferdítés, szépítés, csúsztatás, elkenés folyamatossága egy pillanatra sem sza­kadt meg. Amikor 1968-ban Végh Antal meg­írta Penészlekről szóló Állóvíz című szociográfiáját — említvén abban a tet­ves gyerekeket is —, a megyei lap így válaszolt: az iskolások hajában nincs tetű, csak serke. Nos, az ilyenféle vála­szok közkeletűek lettek és maradtak. 1988 végén már egészen nyilvánva­ló volt a szocialista rendszer társadalmi és gazdasági válsága, de mikor ezt leír­tam (akkor már nem kellett ehhez bátor­ság) arra kértek: említsek inkább vál­ságjelenségeket. Végül „szembetűnő válságjelenségekben” egyeztünk meg — ami viccnek is rossz ugyebár. Szó­val, mindenki tud mindent, de azért ne mondjuk ki. Ne mondjuk ki nyersen; magyarán és magyarul. Ne mondjuk ki félreérthetetlenül. A „félreérthetetlen” helyett is inkább használjuk a latin kife­jezést. Az „expressis verbis” valahogy sokkal finomabb, és kevesebben értik. De menjünk tovább, mert szeretném bizonyítani, hogy a serkékből milyen tetvek születtek. Nincs hely, tehát most mellőzzük az olyasmit, hogy nálunk a gyári tolvaj az csak „üzemi szarka”, a betörő pedig afféle „rosszcsont”. Még akkor se kapok a szívemhez, ha azt közlik velem, hogy nálunk nincsenek kuplerájok csak masszázsszalonok. De mikor azt hallom, hogy nincs maffia, csak szervezett bűnözés van (de az az­tán van!), akkor már a coltomhoz kap­nék —ha volna. Ami pedig a kábítósze­reket illeti, hazánk csak tranzitország — hangoztatták a szakemberek. Hát senkinek nem jutott eszébe, hogy mi­ként a serkéből előbb-utóbb tetű lesz, akként válik egy tranzitország fogyasz­tóvá, felvevő piaccá? Nem akarok azon ékelődni, mert szomorú dologról van szó, hogy a jogta­lan juttatást mi „sikerdíjnak” nevez­zük... De herótot kapok, ha azt hallom: a rendőrség a helyén van. Mert hol a helye? Az utcán: mellettem, mögöttem. A közlekedési csomópontban (különö­sen, ha nem működnek a lámpák), és a háztömb körül, meg az iskolák környé­kén. Nem a gépkocsiban, nem a bokor­ban — ahonnan megfigyelhető, hogy szabálytalanul parkírozom, meg az is, ha esetleg túllépem a sebességet. (Érde­kes, hogy a tilosban parkolót mindig lefülelik, a gépkocsitolvajokat már rit­kábban, és szinte soha nem érik tetten azokat, akik nemi erőszakra vetemed­nek.) Persze, büntessenek csak! Kapják el az ámokfutó autósokat, s toroljanak meg minden kihágást. De ha egy közép­korú háziasszony — aki éppen bevásá­rolt a piacon — nem látja meg a 40 kilométert feltüntető, sebességkorláto­zó táblát, s mondjuk ötvennel megy, hát ne büntessék már két mázsa burgonya árának megfelelő összegre. Egyáltalán: baj van nálunk a minősítéssel, az értékrenddel. S nem­igen mutogathatunk másra, mert mind­annyian minősítünk is, nemcsak minősíttetünk. Könnyen meglehet, hogy a pályakezdő óvónő éppen olyan igazságtalan volt valamelyik kisgye­rekhez, mint az őt megbírságoló rendőr. A gyerekek joggal elvárhatnak tőlünk bizonyos védettséget. Elvárha­tunk-e mi az államtól ilyesmit? Hát, nem tudom. Az Élet és Irodalom publi­cistája ezt írja: „...sohase közelítsünk meg olyan személyt, akivel a belügymi­niszter valaha is kezet fogott.” Rajk, Kádár, Piros László vagy Benkei idejé­ben elképzelhetetlen ilyen szöveg. Jó, hogy most megjelenhet, de egyáltalán nem szükségszerű. Viszont inspiráció nélkül nem írunk le ilyesmit. A törpe tacskó hevesen ugat az előszobában — kénytelen vagyok én is kimenni. Az ajtókeretben hatalmas em­ber, valami számlát hozott. Egy csöppet sem zavarja a parányi eb. — Ugass, csak kisöreg, neked ez a dolgod! — mondja mosolyogva, s megfoszt utolsó ezresemtől. Gyarmati Béla Körülírások

Next

/
Thumbnails
Contents