Békés Megyei Hírlap, 1996. július (51. évfolyam, 152-178. szám)
1996-07-24 / 172. szám
1996. július 24., szerda Kereskedelmi és Szolgáltató Kft. ital nagy- és kiskereskedelem Üdítőitalok, szörpök, ásványvizek, sörök, borok, pezsgők. Mintaboltunkban a lakosság is nagykereskedelmi áron vásárolhat! Szarvas, Csabai út 2. ti.: {66) 313-335, tájba: {66) 311-781. 0 (33439) HakaiTiizcp. Szarvas, Újtelep u. 10. Telefon: (66) 311-32». Építőanyag és mész 0 forgalmazása. Oltott mész tavalyi áron. 50 q feleli díjtalan házhoz « szállítás a megye területén. S //*/ DiiinvoliiMiiiilaló Az OMMI Növényfajtakísérleti / Állomása (Szarvas I. külkeriilet 5.) 1996. augusztus 2-án (pénteken) de. 10 órai kezdettel sárga- és görögdinnye fajta- és termesztéstechnológiai tanácskozást és bemutatót tart, melyre minden érdeklődó't tisztelettel várunk! 0 JÉ PEGAZUS Szarvasi Pegazus Utazási Iroda 5540 Szarvas, Szabadság út 39. Telefon/fax: (66) 312-246. Szolgáltatásaink: külföldi és belföldi utak, szállásfoglalás, repülőjegy-értékesítés. MÁV Rt. és Volán Eurohnes hivatalos jegyirodája — menetjegy-értékesítés. ■W Vízparti nyaralókat keresünk 8 üdültetés céljából! SZARVASI TUZEP Építőanyag- és 0 tüzelőanyag-értékesítés Ytong, Porotherm, Jamina, Bramac, Rigips, Mineral Wolle, Nikecell, Frühwald Csabamix, Konix márkaképviselet. Szekeres János tüzelő- és építőanyag-kereskedő, Szarvas, Vágóhíd u. 2. Tel.: (66) 311-545, (30) 533-426. BÚTORVÁSÁR A EÉSZVÉNYÁRSASÁGNÁl Skandináv típusú elemes bútorok, fenyőtálalók, íróasztalok, számítógépasztalok 20% ' ““ TTTT 1996. július 1-jétől 1996. auguszlus 31-éii BÚTORIPARI KERES ÉS SZOLGÁLTATÓ S RÉSZVÉNYTÁRSASÁGI 5540 Szarvas, Ady Endre u. 36. Tel.: (66) 311-956, (66) 311-378. Tel./fax: (66) 311-953. Mi óvjuk szeme fényét! Kató Fotó-Optika SZTK-SZEMUVEG VÉNYBEVÁLTÁSA Szarvas, Szabadság út 28/2. Tel./fax: (66) 312-886. „Vágy-ágy” <& Ibii-, pehelymosás, átdolgozás, paplan-, párnakészítés, ágynemű- és ágygamitúra-árusítás. Ugyanitt parádi üveg és kristály, nöi-férfi bőr- és műbőr táskák, hátizsákok, utazótáskák! SZARVAS, BÉKE U. 2. TELEFON: (66) 313-522/57. Mestersége: mézeskalácssütő Lázár Julianna szívesen avatja be mestersége fortélyaiba a gyerekeket. Felvételünk a a békéscsabai ifjúsági tábor népművészetifoglalkozásán készült „Az esztendők során sokféle megrendelőnek, sokfélét sütöttem. Egyet azonban megfigyeltem. Legyen az a legmorózusabb ember, ha kezébe nyomsz egy mézeskalácsot, önkéntelenül elmosolyodik.” Erről a tapasztalati tényről és másról is, Lázár Julianna tojásfestő, mézeskalácsos, a Népművészet Ifjú Mestere mesélt, amikor békésszentandrási otthonában meglátogattuk. Fehérre meszelt falú ház a Szentesi utcában Lázár Juliannáé. A verandán, a vájdling bordó levében több tucat fácántojás ázik. Jöttömre a háziasszony a lakásba invitál, amelynek minden szeglete mesterségéről árulkodik. Az előszobában a kész hímestojások, a konyhában kifúrt végű, még festetlen lúd- és pulykatojásokkal telt tojástartó tornyok, a levegőben pedig a mézeskalács fűszeres illata. — Fiatal házasként a gyerekekkel szűkösen éltünk, ajándékozásra nemigen futotta. Közeledett a húsvét és azon törtem a fejem, mit adhatnék a szeretteimnek. Magam festette hímestojás lett a meglepetés, s bár nem a legszebben sikerült, arra jó volt, hogy kedvet ébresszen bennem. Könyvek után kutattam, bújtam a szakirodalmat. Megtanultam az írott technikát, majd a karcolásost, ami már sokkal aprólékosabb munka. Akármilyen furcsa, a tojáskarcolást annak idején birka- pásztorok művelték. Az ügyes férfikezek bicskával fabrikálták a tojáshéjba a növény-, madár- és állatalakokat — mesélte Juli- ka, aki éppen tíz esztendeje érdemelte ki a Népművészet Ifjú Mestere címet. Talán örökre eljegyzi magát a tojásfestéssel, ha egy reggel nem állít be valaki azzal a kéréssel: ugyan süssön mára lakodalmába ötszáz mézeskalácsszívet! De megkérték, és ő elvállalta. — A lakodalom már itt volt a nyakamon, s én lázasan kutattam a megfelelő recept után, de sehogyan sem találtam. Megvallom, az első rendelés még keménykére sikerült. Több mint fél év alatt kísérleteztem ki azt a receptet, amire már magam is azt mondtam: ez talán jó. Állítja, nem szereti a futószalagmunkát. Bátran újít, kísérletez, szobrászként bánik a tésztával. Megsütötte már a magyar korona méretarányos mását is. A felnőttek leginkább ládafiát és díszdobozt kémek, a gyerekeknek azonban igazi öröm a munka. Az apróságok főleg mesebeli figurákra vágynak: Jancsira és Juliskára a mézeskalácsházzal, sárkánnyal viaskodó királyfira, vár mellett masírozó katonákra. Ám arra ügyel, a klasszikus formáknál ne távolodjon el a hagyományoktól. — A vásárokban előforduló agyonszínezett mézeskalács csak kificamodott változata a hagyományosnak. A mézeskalácsos mesterség valamikor elterjedt szakma volt. A tésztába a fafaragó készítette ütőformával nyomták a mintát, amin cégérként a kalácsos neve és címe is szerepelt. A tésztát fűszer és tojás nélkül, lisztből és mézből gyúrták, majd több hónapig érlelték. A kalácsot kemencében, nyílt lángnál sütötték, ettől kapta szép, melegbama színét. Ma már a mézeskalácsosok visszanyúlnak az ősi példához. Finom, ennivaló, házi jellegű termékek készülnek, a díszítésre pedig a visszafogottság jellemző. Én legszívesebben natúr alapra fehér és kakaóval színezett mázzal írok. Julikát sokfelé hívják népművészeti találkozókra, bemutatókra. Ezen alkalmakkor, no meg a nyári táborokban, több száz gyereket és felnőttet tanított meg mestersége apró fogásaira. — Amikor a tésztához a hozzávalókat adagoljuk, észrevétlenül egy nagy adag szeretetet is gyúrunk bele. Hiszen munka közben végig arra gondolunk, akinek készül a kalács. A kalácssütés a manapság annyit emlegetett pozitív gondolkodást hozza ki az emberből, s ez a másikra is átsugárzik. S hogy erről az igazságról magunk is meggyőződhessünk, Julika megosztotta velünk mézeskalács-receptjét. A mézeskalács hozzávalói: 25 dkg méz, 5 dkg vaj, 3 egész tojás, 10 dkg porcukor, 1 evőkanál fahéj, I kávéskanál szegfűszeg, 2 dkg szalakáli és 75 dkg liszt. A mézet és a vajat gőz fölött meglangyosítjuk. Egy másik edénybe tesszük a tojást, hozzászitáljuk a porcukrot, a fűszereket és a szalakálit, majd turmixgéppel jól összedolgozzuk, és hozzáöntjük a langyos mézhez. Belegyúrjuk a lisztet, s a tésztát szobahőmérsékleten 24 óráig pihentetjük. Három milliméter vastagra nyújtjuk, formával kiszúrjuk és 220 fokon 4-5 percig mogyoróbamára sütjük. Díszítő cukormáz: egy tojásfehérjéhez jól átszitált porcukrot adagolunk, amíg olyan sűrű nem lesz, hogy leszakadozik a kanálról. A mázat kicsi nejlonzacskóba rakjuk, amelynek a sarkát kivágjuk. Úgy írhatunk vele, mint a ceruzával. © Síremlék, gömbakácból Ruzicskay György idén lenne százéves. Az évforduló tiszteletére augusztus 17-én a szarvasi festőművész sírjánál városa emlékművet állít. A síremléket két szarvasi fiatalember: Szuhaj György művésztanár és Sztancsik János szobrász készíti gömbakácból. — Az akác Szarvashoz, Tessedik munkásságához és Ruzicskay művészetéhez egyaránt kapcsolódik. Ruzicskay a családja sorsát megjelenítő képén is a gömbakác motívumot használta. A művész a biofestészet megteremtője volt, s a természetelvű gondolkodást vallotta magáénak. Kézenfekvő, hogy mindjárt a gömbakácra gondoltunk, amelynek, ha megfelelően sikerül föltárnunk a formáit, akkor egy szimbolikus műnél több, expresszív erőt, szürreális gondolkodást sugárzó alkotás születik — mondotta Szuhaj György. Az alkotóknak mindössze egy hónapjuk van rá, hogy elkészüljenek a munkával. A korhadt kérget márlehántották. A fa gombátlanítása, tartósítása után következhet csak a formálás. Az akácfatörzs oldalára almafából, Ruzicskayt mintázó dombormű készül. A síremlék a teremtő, alkotó embert szimbolizálja. Felvételünkön, munka közben a két művész: Szuhaj György és Sztancsik János Hat ingyenes tanfolyam munkanélkülieknek A Békés Megyei Munkaügyi Központ Szarvasi Kirendeltségének statisztikája június hónapban a városban és a hozzá tartozó öt településen összesen 1500 munkanélkülit jegyzett. Ennek több mint fele szarvasi, 328 kondorosi, 192 békésszentandrási, 105 csabacsűdi, 67 kardosi és 20 örménykúti lakos. Mint azt Farkas Imre kiren- deltségvezető-helyettes elmondta, a tavaszi adatokhoz viszonyítva csökkent a munkanél- küüek száma. A nyári idényben jobb az elhelyezkedés esélye a kereskedelemben, az építőiparban, a vendéglátásban és a mezőgazdaságban. Diákmunka tekintetében a vezetőhelyettes nem sok biztatóval szolgált. A termelőcégek egyáltalán nem jelezték, hogy számítanak a diákokra, a mező- gazdasági társaságok közül is csak egy vár agusztusra, paradicsomszedésre fiatalokat. A kirendeltség még fogad jelentkezőket az augusztusban induló, munkanélkülieknek ingyenes tanfolyamaira. Legkorábban a tíz hónapos időtartamú nőiruha-készítő tanfolyam indul. Szerveznek szakács-cukrász, kereskedő-boltvezető, vendéglátó-üzletvezető képzést, alapfokú számítógépkezelői és középfokú nyelvvizsgára felkészítő tanfolyamot, de fogadnak még jelentkezőt a napokban elkezdődött péktanfolyamra is. A felsorolt, továbbá több, a munkaügy által csak részben támogatott tanfolyamról a kirendeltség munkatársai szolgálnak bővebb információval. Szentandrási alkotók A millecentenárium évében közös kiállításon mutatkoznak be Békésszentandrás alkotói. Az augusztus 2-án 15 órakor nyíló, a szentandrási szőnyegszövés történetét is feldolgozó tárlatot Lóránt János festőművész, Lázár Julianna, a Népművészet Ifjú Mestere, Klimaj János fafaragó és Gyevi Nagy Sándomé tányérfestő munkáiból rendezik. A kiállítás augusztus 20-áig tart nyitva. A cél: a városiasodás Kondoros távlati célja a várossá válás. A legutóbbi testületi ülésen elfogadott, 2010-ig határidős települési összevont rendezési terv is a városiasodást jelentő feladatokat hangsúlyozza. A képviselők leginkább a kialakítandó városközpontra voltak kíváncsiak. Mint az Kmetykó János településtervező válaszából kiderült, a központ lakóterületből intézményterületté válna. Szándékuk egy főtér kialakítása, amelynek meghatározója lesz a csárda épületegyüttese. A terv nem számol további népességcsökkenéssel, a több száz újonnan kijelölt lakótelek is erre utal. A szakember mint a várossá válás elengedhetetlen feltételére, a telefonközpont korszerűsítésére, a tömegközlekedés javítására, s egy középiskola létesítésére is felhívta a képviselők figyelmét. Tekintettel arra, hogy jelenleg a piac túl közel van az iskolához, így a standok új helyét a terven ötszáz méterrel távolabb jelölték ki. A képviselők kérték a tervezőket, dolgozzanak ki egy olyan megoldást is, amely meghagyná a községközpontban a piacot. írta: Csath Róza Fotó: Such Tamás. Témajavaslataikat továbbra is várjuk lapunk szarvasi szerkesztőségébe: Szarvas, Szabadság út 30. (Szarvasi Agrár Rt. irodaháza) Telefon: (66) 312-722