Békés Megyei Hírlap, 1996. március (51. évfolyam, 52-76. szám)
1996-03-15-17 / 64. szám
KÖRKÉP 1996. március 15-17., péntek-vasárnap £ flL/elissák mindig lesznek * m* Szarvasi találkozás Hernádi Judittal A. R. Gumey Szerelmes levelekbéli Melissája egyszerre vagány és sebezhető. Elutasító és szenvedélyes. Magabiztos és kétségekkel teli. A Mácsai Pál rendezte levéldráma a közelmúltban Hernádi Judit és Gáljfi László előadásában a szarvasi művelődési központ színpadán elevenedett meg. A Jászai- díjas művésznőt munkájáról és napjaink Melissáiról kérdeztük. —Egyszer azt nyilatkozta: a pályán és a magánéletben is az a legfontosabb, hogy jól érezze magát az ember. Hogy van, Művésznő? —Jól érzem magam. Igen. Nincsen semmi bajom. —Jó ideje szabadúszóként dolgozik. Nem hiányzik a társulat ? — Született szabadúszó vagyok. Alapjában véve akkor is ilyen típus voltam, amikor még társulatban játszottam. A társulat csak egy forma. Az, hogy az emberek hogyan közlekednek egymással, az a kapcsolatokon múlik. A társulat számomra semmit nem jelent, nekem csak az emberek fontosak. —Azért a Vígszínházzal megmaradt a kapcsolata. — Az ottaniakhoz nagyon kötődöm. A Vígben most Szomory Dezső Hermelinjében játszom, Szolnokon pedig az Osztrigás Miciben. —Eddig számos vígjátéki és drámai szerepet osztottak Önre. Az egyéniségéhez melyik szerepkör áll közelebb? — Nincs ebben különbség. Ha valaki elesik az utcán, az épp annyira drámai, mint amennyire komikus. Drámai, mert eltörte a lábát, és komikus, mert szétgurult minden. Nézőpont kérdése, hogy mennyire megyünk bele a dologba, vagy mit látunk meg benne. — Mostanában több filmszerepet is játszott. Egyebek közt Elek Judit Ébredés című filmjében, Koltai Róbert Szambájában és A brooklyni testvérekben láthatta a közönség. Ez utóbbiban nyújtott alakításáért díjat is kapott. A filmet Gárdos Péter rendezte. —- Gárdos Péterrel már sokszor és sokfélében dolgoztam. Többek között vele csináltuk évekkel ezelőtt az Első szerelem című műsort. O rendezte, ő találta ki az egészet. A műsor nagy port kavart, volt, akinek tetszett, volt, akinek nem. És több filmjében is szerepeltem. Gárdossal mindig szívesen dolgozom, s gondolom ő is velem, ha már ennyit hív. — Nőnapon beszélgetünk. Milyen jelentőséget tulajdonít az ünnepeknek? — Az ünnep mindig azt feltételezi, hogy a többi napunk semmibe van nézve. Ezért nem szeretem ezeket a kiemelt napokat. Nőnap... A nő és a férfi egyformán ember. Március 8-a ünnep a férfinak, mert vehet virágot, és ünnep a nőnek, mert kaphat virágot. Ez így szokás, és kész. — A Szerelmes levelekben a csupa szenvedély művészt, Melissát alakítja. Mennyiben tud azonosulni az őalakjával? ' — Mindenben! Én spéciéi nem vagyok alkoholista, de itt nem is ez a legfontosabb. Az ő története jól példázza azt az élethelyzetet, amikor az ember nem bírja tovább elviselni a valóságot, amiben él és valamibe belemenekül. Melissa Gardner esetében ez az alkohol. Persze minden emberéletében más és más lehet a menedék. Melissával nagyon egyet tudok érezni, szívem-vé- rem az övé. — Vajon ma hány Melissa él köztünk? — Melissa Gardner sorsa egy emberi sors, és az emberi sorsok a Biblia óta ismétlődnek. A történetek mindig ugyanazok, csak a szereplők változnak. Ugyanígy örök a férfi-nő kapcsolat, mint ahogyan a darab üzenete is: érdemes kiélni az érzelmeinket akkor, amikor éppen lehetőség van rá. Csath Róza Békési művészek Ausztriában A békési Csuta György, a békéscsabai Várkonyi János és a nagykanizsai Ludvig Zoltán festőművész ma indul az ausztriai St. Anionba, hogy Peppi Spiss, a Vorarlbergi Kulturális Hetek főrendezőjének meghívására részt vegyen a március 16-tól április 23-ig tartó képzőművészeti táborban. A meghívás előzménye, hogy Csuta György öt évvel ezelőtt a hajósi művésztelepen ismerkedett meg Spiss úrral. Akkor szó esett a lehetséges cserekapcsolatról, a már „bevált” békési művésztelep előnyeiről — alkotó társaknak nyújt lehetőséget az eszmecserére, a megmérettetésre és az erőgyűjtésre —, valamint az egyelőre csak tervezett osztrák rendezvényről: St. Antonban három éve működik a békésihez hasonló művésztábor, első alkalommal Csuta táborából a legjobb öt művész utazott Ausztriába. Az idei meghívás úgy szólt, hogy Csuta Györgyöt két művésztársával együtt várják Ausztriába. A festői St. Anton—a magas hegyek és az örök hó birodalma a német, a svájci és az osztrák határ közelében — húsz képzőművészt lát vendégül a világ minden tájáról, Németországból, Olaszországból, Romániából, Kínából, Izraelből és az Amerikai Egyesült Államokból. A képzőművészeti táborral egy időben mozgalmas kulturális élet zajlik a téli sportok paradicsomaként ismert osztrák faluban: színházi előadásokat, hangversenyeket tartanak, bábfesztivált rendeznek. A képzőművészeti tábor immár hagyományosan kiállítással zárul, és gazdag katalógust jelentetnek meg a szervezők. Érdekesség még, hogy minden esztendőben más tematikában alkotnak a művészek. Tavaly A fehér mámor—és a szürke valóság jegyében folyt a munka, most így szól a jelmondat: Hogyan lett St. Anton hegyvidéki kis faluból a téli sportok otthona? Niedzielskv Katalin Csuta György Síelő című festménye tavaly készült St. Antonban A Pierrot két előadással pályázott a Faludi Akadémia felhívására Színjáték az iskolában A Magyar Jezsuita Egyház által alapított Faludi Ferenc Akadémia és a Nemzeti Színház még tavaly ősszel Schola ludens címmel pályázatot hirdetett a régi magyar dráma iskolai színpadra vitelére. A pályázat célja az volt, hogy az ezeréves magyar iskolára emlékezve, annak elfelejtett, noha máig modem elemére ráirányítsák a figyelmet. Ez az elem pedig az iskolai színjátszás, mint a nevelés szerves része. A színjátszás tematikájában és nevelő hatásával fontos szerepet játszott és játszik ma is az esztétikai nevelésben, a kommunikációs készség fejlesztésében; továbbá a világ jobb megértését segítheti, akárcsak a társadalmi, erkölcsi beilleszkedést, a személyiség fejlesztését, a közösségépítést — vallják a szervezők. S a jelenkor hazai oktatása — tisztelet a kevés kivételnek—ezeket a lehetőségeket ritkán aknázza ki. Pedig a régi magyar drámák közül sok kifejezetten iskolai előadásra íródott. A pályázat meghirdetői erre is szeretnék felhívni a pedagógusok figyelmét, s egyben segítségüket ajánlják fel a felkészítéshez. Egyúttal arra is alkalmas az akció, hogy a magyar kultúrtörténet kevéssé ismert fejezeteit bemutassa a közönségnek, közelebb hozza a programon részt vevő diákoknak. Fontos tényező, hogy nyelvünk elfelejtett értékeit is újra fel lehet fedezni, és a játék ösztönöz a teljességre törekvő, érzelmi-szellemi nevelés eszményére. Nem versenycentrikus, hanem a csoportok értékeire rámutató, baráti, őszinte, alkotó légkörű fórumot szeretnének teremteni a szervezők. Zsűritagnak ismert színházigazgatókat és színművészeket kértek fel, és a legjobbak részére nyáron színjátszó tábort szerveznek. A területi elődöntők holnap Békéscsabán kezdődnek, a budapesti elődöntőt március 23— 24-én rendezik meg. A legjobb előadások áprilisban a budapesti Várszínházban kerülnek színre. Pályázott a békéscsabai Pierrot Gyermekszínház. Gál Zsuzsa csoportja a Betlehemes 1629 című történelmi misztériumjátékkal, valamint a Csík- somlyói passió Kerényi Imre-féle változatával mutatkozik be. Az előbbi előadásban 29, az utóbbiban 60 gyerek szerepel, reméljük, itt is sikerrel! N. K. Slágerek a Vigadóban Kétezernél több nyelvre fordították A Magyar zene gyöngyszemei címmel opera-, operett- és népdalslágerekből összeállított program- sorozat indul a Pesti Vigadóban március 18-án. December végéig 34 alkalommal mutatják be a műsort. A Vass Lajos Szimfonikus Zenekar, a Bekecs Népi Együttes, a Vasas Táncegyüttes Bartók Béla, Bárdos Lajos, Erkel Ferenc, Huszka Jenő, Kodály Zoltán, Liszt Ferenc és Weiner Leó műveiből játszik. A Bibliát 1995-ben 31 újabb nyelvre, illetve nyelvjárásra fordították le, és így összen már 2123 nyelven olvasható a szentírás. A Biblia az a könyv, amelyet a legtöbb nyelvre ültettek át, hallható lemezen, CD-n, kazettán és látható videokazettán is. Azóta, hogy 550 éve Gutenberg feltalálta a könyvnyomtatást, a Bibliát újabb és újabb nyelvekre fordítják le. A legtöbb bibliafordítás Afrikában van, a fekete kontinensen 601 nyelven olvasható. Ázsiában 525, Amerikában 446, Óceániában 355, Európában pedig 191 nyelven jelent meg eddig a szentírás. Az Egyetemes Biblia Szövetségnek 230 tagszervezete van, és egyik célja az, hogy mindenki anyanyelvén olvashassa a Bibliát. Kukoricatermelők, figyelem! Az AGRIMILL Rt. megkezdte a kukorica vetőmagok értékesítését. A már jól ismert fajták mellett kínáljuk a szárazságtűrő, bő termőképességű TEKILA és MADONA fajtájú kukorica vetőmagokat. Ezen fajták egy hektár vetőmagköltsége 6400 Ft + áfa. Ezen kívül kínáljuk az ANITA és a BELLA fajtájú kukorica vetőmagokat étkezési célú kukorica termesztésére. A készpénzes értékesítés mellett lehetőség lesz a már jól bevált OTP-konstrukciójú hitelezéses formában történő értékesítésre is. Az AGRIMILL Rt.-nél az őszi búza és az őszi árpa szerződéskötések mellett folytatódik a tavaszi vetésű növények szerződéskötése is (takarmány- kukorica, étkezési kukorica, borsó, iregi csíkos napraforgó, rizs). Érdeklődjön munkatársainknál, az AGRIMILL Rt.-nél: Gyomaendrőd, Kossuth u. 68., tel.: (66) 386-922, Orosháza, Tárház, Szeszfőzde út 2., tel.: (68) 312-822, Mezőkovácsháza, Keverőüzem, Bethlen Gábor u. 1., tel.: (68) 381-211, Sarkad, Keverőüzem, Őssy u. 2., tel.: (66) 375-944, Kondoros, Keverőüzem, Csabai út 75., tel.: (66) 388-166, Szeghalom, Malom, Kinizsi u. 17., (66) 371-044, Békéscsaba, Északi Ipartelep, Ipari út 15., tel.: (66) 445-711, Szarvas, Malom, Külterület 218., tel.: (66) 311-064, Agrimill Rt. Központ, Békéscsaba, Gyulai út 2. Siági László főosztályvezető, tel.: (66) 451-251. Agrimill Rt. Területi felelősök: Giricz Máté, tel.: 06 (60) 482-165, Jankó Ferenc, tel.: 06 (60) 482-511. Ili