Békés Megyei Hírlap, 1995. július (50. évfolyam, 152-177. szám)

1995-07-08-09 / 158. szám

4= BÉKÉS MEGYEI HÍRLAP 1995. július 8-9., szombat-vasárnap Cséplés hajdanán. A kézikaszával levágott, kévékbe kötött gabonát a tarlón keresztekbe gyűjtötték, majd lovas kocsival a szérűre hordták. Itt búzaasztagba rakba várta a cséplőgépet a termés. A cséplést örökítette meg a századelőn az ismeretlen fotós: ott állnak az asztagon, búzakévével a villákon az „etetők”, az öreg masina, az erőgép mellett a gépészek, a gazda, hátul, a munkagépnél pedig a szalmahordók, törekes lányok. Embert próbáló munka volt... Varázslatos anyuka Hódított már a legkülönfélébb színpadokon: elvarázsolta közön­ségét előkelő szállodákban, exklu­zív bárokban, neves színházakban, nemzetközi versenyeken. Mostaná­ban új helyszínen, egy fővárosi óvo­da porondján kápráztatja el ap­rócska nézőit a légies bűvésznő, Un- gár Anikó. — Az öt és fél éves Gabi fiam kedvéért gyakran fellépek az óvodájában, de ér­dekes, hogy nem mindig éri el az ember azt a célt, amit szeretne. Ugyanis az egyik gyerekelőadás után a kis Gabi szomorúan jött haza, és panaszkodott: „A gyerekek azt mondták, hogy te nem is vagy igazi varázsló, mert azok nem így néznek ki.” Megnyugtattam, hogy ha mi ketten igazán akarjuk és hiszünk benne, akkor én is igazi varázsló va­gyok. — Ön szerint valóban létezik igazi varázsló? — Bárki azzá lehet, ha az igazi va­rázslatot át tudja élni, vagyis értéket ad minden apró jelnek, ami az életben tör­ténik vele, ha több mélységet ad min­den mozdulatnak. Igazi varázslat lehet egy simogatás vagy egy kedves mo­soly. — Úy látom, ön eléggé harmonikus korszakát éli, pályafutása során végig ez a kiegyensúlyozottság jellemezte? — Meg vagyok győződve, hogy ez csak egy bizonyos életkor, egy bizo­nyos érettség után alakul ki. Bár kissé ellentmondó, de én szinte erőszakosan is igyekszem harmonikussá tenni az életemet, hiszen éretten, negyvenéves koromban szültem, és szerintem egy gyerek nagyon nagy felelősséget igé­nyel. Képes vagyok külön-külön élvez­ni Gabi minden kis mozdulatát, gondo­latát. —A bűvészkedés mellett egyre híre­sebb lesz a divattervező Ungár Anikó. Csodálatos fellépőruháit is ön álmodja meg? — Olyannyira, hogy van, amit én magam is csináltam. A szállodaszobák­ban gyakran azzal telt az időm, hogy a Bittereket varrogattam. —Nagyon csinos, a filigrán alkatán nagyon jól érvényesül ez az aprócska fekete bőrnadrág. Gondolom, nagy fi­gyelmet fordít karcsú alakjának meg­őrzésére. — Hetente háromszor egy edzőte­remben űzöm a testépítést, de az evés terén nem kell visszafognom magam, ugyanis szerencsés alkatom van, nem vagyok hízékony. Viszont elsősorban fehér húsokat eszem csak, sok zölség- gel, gyümölccsel. K.A. laüffWI fehéren Kamion a házunk tetején Hagyjuk a politikát! Beszéljünk inkább a kamionokról. Ezekről a szeretni való és gyűlöletes jószágokról, amelyek most meg­szálltak bennünket százával, ezrével elterpeszkedve útjainkon. Előbb a Békéscsaba melletti Veszély csárda és a gerlai út közötti szakaszt „foglalták el”, majd a Veszély melletti új útra, utóbb pedig már a dobozi útra sorakoztak fel. Ha az is szűknek bizonyul, jön a Gyula—Kígyós, majd pedig a Gyula—Kétegy- háza közötti út. Ha ott se fémek, Gyula belvárosa következik: az utcák, a Várfürdő, a házunk kertje és teteje. És akkor elmondhat­juk: kamion kamion hátán. Hozzá jó pofát illene vágnunk. Ha nem telik rá kedvünk, talán még le is mucsaiznak bennünket. Kedvünk pedig egyre keve­sebb. Szeretném látni azt a német vagy francia határövezetet, ahol a mellékutakat kamionok foglalják el, ahol miattuk egyirá- nyúsítanak közutakat, ahol lámpával irányítanak országúti for­galmat, ahol áramvonalas budikkal raknak tele városkörnyéke­ket. A helyzet abnormális. Aki itt él, mindenki tudja, hogy az. Rendőrök, közúti szakemberek, más megyei illetékesek hóna­pokkal ezelőtt javaslatot készítettek az magas minisztériumnak. Ott a megyeszékhely határában a vámudvar, mellette üres terület. Ingyen adja a terminál, csak burkolja be valaki aszfalttal, betonnal. A benzinkútnál, s a terminál lila épületében üzlet, étterem, szálloda és mellékhelyiség zuhannyal. Hogy ne az úton kelljen főni, s az út szélére piszkítani. Szóval tiszta Nyugat ami ott lenne. De nem lesz, mert a minisztérium, aki pénzt adhatna aszfaltra, betonra, üres placcra, válaszra sem méltatta a javaslatot. Szerintük jó így, ahogy van. Pestről nézve. Maradnak tehát a kamionok. A bekötőutakon, az utcákon, a Várfürdőben, a kertünk­ben, a házunk tetején. Végtére is a ház legyen annak gondja, aki lakja. De kié legyen a haza gondja? Csak azé, aki lakja? Vágy azé is, aki a lakók pénzén irányítja? Nem úgy néz ki! Arpási Zoltán Húsz éve halt meg Lengyel József író Hányatott sorsú ma­gyar író Lengyel Jó­zsef, aki 1896-ban született Marcaliban, és 1975. július 14-én halt meg Budapesten. 1916-ban jelentek meg első' versei, első novel­láját a Ma közölte. Ké­sőbb kivált Kassák kö­réből és negyedmagá­val megjelentette az „1918. Szabadulás” című verskötetet. A KMP egyik alapítója volt. 1919 őszén Bécsbe emigrált, később Berlinben, 1930-tól Moszkvában élt. 1938-ban koholt vádakkal letartóztatták, Szibé­riába vitték, ahonnan 1947-ben szaba­dult. 1949-ben alaptalanul száműzetésre ítélték, 1955-ben tért vissza Magyarországra. Témáit saját élményei jelentették, részben a magyar munkásmozgalom és emigráció, részben a személyi kul­tusz története. Legis­mertebb művei a Ta­nácsköztársaságról szóló dokumentumre­gény, a „Visegrádi ut­ca” és a jórészt azonos időszakban játszódó, kalandos „Prenn Fe­renc hányatott élete”. „Oldás és kötés” című című novellájából Jan- csó Miklós készített fil­met. Csak 1988-ban je­lenhetett meg az 1971- ben íródott „Szembesítés” című kisre­génye, amely a sztálini korszak ellent­mondásait leplezte le. „Börtönben (...) ha van idő, regé­nyeket beszélnek el emlékezetből, né­ha egy hétig egyfolytában. Vagy valaki végigmondja a Toldit. Amit nem tud szó szerint, azt a maga szavaival. Vagy a Poltavát. Vagy a János vitézt. De börtönben a börtönről nem mesélnek. Az a szabadok dolga.” Mit szól hozzá, kedves tanár úr? Európa nyugodt fejlődését veszélyeztető népekké váltunk Mi történik itt? — teszik fel naponta ezrek, tízezrek a kérdést. Az egészből nem értenek semmit. Mi folyik itt valójában, rendszerváltás vagy valami más? Kételyek között utazunk ezen a huszadik század végi Magyarországon. Segíteni szeret­nénk. A mai magyar valóságot értelmezni. A tanár úr, akit megszólaltatunk valós személy, egyetemi docens, Kelet-Euró- pa-szakértő. Most az Európába vezető útról kérdezzük. —Tehát, mit szól hozzá, tanár úr? — Óriási veszélyt látok abban, hogy a politika úgy tesz, mintha az Európába menetelés egyben az európaivá válás aktusa is lenne. Elhallgatja, hogy ez kínszenvedéssel teli, nagyon hosszú fo­lyamat, aminek sok összetevője van. Mechanikusnak érzem tehát, amikor valaki el akarja hitetni velünk, hogy ha négy-öt év múlva felvesznek bennün­ket a NATO-ba, meg az Európai Unió­ba, akkor egyszerre európaiak leszünk. Az európaisághoz — a nyugat-európai fejlettséget és működést értve alatta — ugyanis kevés, hogy bekerülünk akár­milyen szervezetbe. Azzal legfeljebb a biztonságunk erősödhet, de maradunk továbbra is a periférián. A történelem­ben nem ez lenne az első eset. Hiszen már a kereszténység felvétele az európa­iságba való belépésünket jelentette, ám a Nyugat a kisujját sem mozdította, amikor két és fél évszázaddal később ránk törtek a tatárok, majd jöttek a törökök. Tehát európaiságunk a szemükben még nem jelentett velük való azonosságot. — A történelemben mindig naivak voltunk és gyakran hittünk üdvözítő példákban. — Valóban, volt idő, amikor komp- Magyarország hol itt kötött ki, hol ott és másolta az ilyen-olyan példákat, mi voltunk az ilyen-olyan tanítványok, sokszor a legjobbak. Nem látom, hogy okultunk volna elkövetett hibáinkból, az utánzás kudarcaiból. Különben nem kopíroznánk a Nyugatot, mert nekem úgy tűnik, kopírozzuk, vagy legalábbis ilyen szándék munkál bennünk. Ez rossz dolog, mert egyáltalán nem biz­tos, hogy ami évszázadok alatt ott kiala­kult, bevált, az itt is működni fog. — Akkor felejtsük el a Nyugatot és járjunk valami egyéni, magyar utat? —Ne felejtsük el, de a magunk felté­telei, az itteni emberek tudata, sajátos­ságai, történelmi beidegződései figye­lembevételével próbáljunk Nyugatra' nézni és a látottakat legfeljebb példá­nak tekinteni, semmiképp nem lemáso­landó, leutánozandó valaminek. A szolgai másolat nem fog működni, sőt a Nyugatnak is csak baja lesz belőle. —Indokolt talán a kérdés: kellünk-e mi igazán a Nyugatnak? — Igen, ez jó kérdés, de erre azt mondom, egy kicsit cinikusan: a Nyu­gat egye meg, amit főzött. — Úgy tűnik nem nagyon akarja megenni, mert a rendszerváltáskor be­ígért segélyek a mai napig nem érkeztek meg. — Amikor még tartott a világrend- szerek közötti verseny, a Nyugat szá­mára fontos volt, hogy vonzó példát mutasson a szocialista országok népei­nek. Ám a helyzet megváltozásával a nyugati példák egyszeriben leértéke­lődtek, mi pedig Európa nyugodt fejlő­dését veszélyeztető népekké váltunk. —Kifejtené ezt bővebben? — Gondolja csak végig a rendszer- váltás menetét. Feltűnő, hogy a rend­szer elleni lázadásnak, majd magának a rendszerváltásnak a példája a periféri­ákról indult a centrum felé. Gondoljon csak a poznani eseményekre, a magyar ’56-ra, a csehszlovák ’68-ra, a lengyel Szolidaritásra, a ’89-es román fordulat­ra. Ezek mind a perifériákon történtek, onnan vonultak be a birodalom köz­pontjába és indítottak el olyan folyama­tokat, amelyek aztán Gorbacsov buká­sához vezettek. Igazán nem akarok pár­huzamot vonni, mert túl korai lenne, de a modem kapitalizmusnak azok a peri­fériái, amelyekhez akarva-akaratlan mi is tartozunk, olyan folyamatokat indu­kálhatnak a kapitalizmus centrumai­ban, amelyek nem feltétlenül szívderí- tőek számukra: bevisszük a nyomort, az elmaradottságot, a nemzeti, etnikai és mindenféle feszültségeinket. Ezzel a kapitalizmus belső ellentmondásává tesszük azokat a problémákat, amelyek eddig csupán külső konfliktusveszély­nek tűntek. Magyarán: mi csak problé­mát jelentünk nekik, amivel ők is tisztá­ban kell, hogy legyenek. Ezért nem engedhetik meg maguknak, hogy le­egyszerűsített kelet-európai képet ala­kítsanak ki rólunk. — Vagyis ne legyenek illúzióink Eu­rópát illetően? — Európa szép hely, jó hely, bizto­san meg is érkezünk oda egyszer, de az út — mint említettem — hosszú és fájdalmas lesz, s nem várnak bennünket tárt karokkal. Á.Z.

Next

/
Thumbnails
Contents