Békés Megyei Hírlap, 1994. augusztus (49. évfolyam, 179-205. szám)

1994-08-01 / 179. szám

1994. augusztus 1., hétfő HÍREK Hétfő Az Országos Díjugrató Bajnokság befejezését követő éj­szakán ismeretlen tettesek megrongálták a mezőhegyesi lóversenypályán elhelyezett zászlókat, több zászlótartó rudat eltörtek. Néhány nappal később lába kelt a pitvar ősi út melletti öntözőtelep új védőkorlátjainak. Az elkövető egyszerűen tefűrészelte a 2-3 méter hosszúságú vascsöve­ket. Úgy látszik, egyáltalán nem tartott attól, hogy a forgalmas úton jöhet valaki, és tetten éri. „Van ennél cifrább esetünk is!" — mondja a ménesbirtok helyettes vezetője. -— „Az egyik linear öntözőberendezésünkből üzem közben kiszereltek két akkumulátort." Hiába: attól, hogy valaki tolvaj, még kedvelheti a hideg zuhanyt. Bár az ilyen esetekben inkább vizes lepedőre lenne szükség. Azt kellene ráhúzni az ilyen fenegyerekekre. — GHEORGHE — Kalendárium Napkelte: 5.21 — Napnyugta: 20.19 órakor Holdkelte: 0.47 — Holdnyugta: 15.32 órakor Névnap: BOGLÁRKA A katolikus naptárban Ligouri Szent Alfonz Mária püspök és egyházta­nító emléknapja. A görög katolikus naptárban Makkabeus vértanú napja. A kereszt körülhordozása. Nyári vízszentelés. Az ortodox naptárban Szent kereszt emlékezete. Hét Szt. Makkabeus testvér vértanú napja. A zsidó naptárban Áv hónap 24. Konstantinápolyban, a császári kor idején, az augusztusban rendszeresen fellépő járványos betegségek ellen a lakosság a szent Keresztnél keresett oltalmat. Július utolsó napján a császári kincstárban őrzött eredeti Kereszt ereklyét ünnepélyes körmenetben átkísérték a Hágia Szófia székesegy­házba, s ott kitették a főoltárra a hívek tiszteletére. E naptól nagyboldog­asszony napjáig (aug. 15.) majdnem minden nap ünnepélyes körmenete­ket tartottak az ereklyével, és nyilvános könyörgéseken esedeztek a járványok megszűnéséért. Erre az eseményre emlékezik az ortodox egyház a mai napon. Horoszkóp OROSZLÁN (VII. 23—VIII. 23.). Új tervekkel, új remé­nyekkel kezdheti ezt a hóna­pot. Nemcsak az előjelek ked­vezőek, hanem a szükség is rákényszerítheti arra, hogy — különösen a munkájában — izgalmas vállalkozásokban próbálja ki erejét és tehetségét. SZŰZ (VIII. 24— IX. 23.). Kisasszony havának első napja vidáman indul, de idővel nagyon elke­serítő dolgok is történhetnek, amelyek igencsak elrontják a kedvét a nap hátralévő részé­ben. Koncentráljon inkább ar­ra, hogy augusztusi program­ját pontosan megszervezze. Szalencsik Árpád Pál kamuti olvasónk ma ün­nepli születésnapján. Sze­retettel köszöntjük! /^\ MERLEG (IX. 24— X. 23.). Kevés áldás van a közügyekben végzett munkáján. Köszönet helyett inkább szemrehányá­sokra, rosszabb esetekben vá­daskodásokra számíthat. Nem csoda, ha hátat fordít az egész­nek, akárcsak állhatatlan bará­tainak. SKORPIÓ (X. 24— XI. 22.). A nagy me­leg okozta rossz köz­érzetért kárpótolhat­ja bensőséges érzelmi kapcso­lata, hiszen párja szinte keresi, lesi még gondolatait is. A fi­gyelem az ön számára is nélkülözhetetlen a közleke­désben, különösen akkor, ha hosszabb külföldi útra indul. NYILAS (XI. 23— XII. 21.). Családi öt­letét, baráti kapcsola­tait különböző piety- - kák zavarhatják. Néhány is­merőse mintha ezzel űzné el az unalmát. Jól gondolja meg te­hát, hogy kit avat a bizalmába. BAK (XII. 22—1. 20.). Kisasszony ha­va kezdetén még mi­dig tombol a nyári forróság, amit megszakíthat egy frissítő zápor. Jelentőség- teljes a mai napja. A Szatur­nusz szigorúsága, kényszerítő ereje hat cselekedeteire. VÍZÖNTŐ (I. 21— y\j|pí| II. 20.). Egy kicsit \JrOj) morcos, mert a kelle- mes hétvége után újra dolgozni kell. Ám váratlan vál­tozásokra számíthat, amelyek örömöt hoznak életébe. Felfi­gyelnek Önre. HALAK (II. 21—III. 20.). Bizakodó han­gulatban kezdődik a hónap, mivel üzleti és személyes ügyei jó irányba fordulnak. Meg kell találnia a módját annak, hogyan fordítsa maga javára a körülményeket. KOS (III. 21—IV. 20.). A bolygóállás vmy átalakulásával han- gulata is jobbra for­dul. Saját céljai válnak fonto­sabbá, az előrehaladást tűzi célul. A feladatok sokszínűsé­gére nem lehet panasza. BIKA (IV. 21—V. 20.). A Vénusz felkelti szabadságvágyát és cselekvéseit. Szíve­sen sütkérezik az élet napos ol­dalán. Szereti a társaságot, s ki­tűnő barát. Aki ilyen kapcsolat­ban van Önnel, az büszke lehet rá. IKREK (V. 21—VI. 21. ). Ebben a hónap­ban a kikapcsolódást részesítheti előny­ben. Elutazhat valahová, na­gyon élvezetes, ha csoportos tevékenységben vesz részt. A Merkur minden szempontból segíti elképzeléseit. RÁK (VI. 22—VII. 22. ). Vigyázzon, mert nagyon megté­vesztő dolgokat fog hallani a közvetlen környeze­tében lévő valamely személyt illetően. A délutáni órákban nagyon költséges bevásárló körútra indul. Ami a „Vonalban vagyunk...”-ból kimaradt tí A neve: Szíriái selyemkóró Békéscsabai telefonálónk sze­rint a papagájhoz hasonlatos termésű növény neve papagáj­fa. Ők'legalábbis úgy nevezik. Mintegy 150-160 centiméter magasra nő, a levele a fikuszé- hoz hasonlít, virágja halvány­lila. Az illata csodálatos, hódí­tó, alakja gömbölyű, mint a díszhagymáé és sok-sok csil- lagocskából áll. Amikor elher­vad, néhány napon belül ter­mése két csókolódzó papagáj­ként néz ki. Ha egyet hoz, az is papagáj alakú. Később fel­bomlik, magjait szétszórja, de nem erről szaporodik, hanem dugványozással. Tavasszal úgy terjed a gyökere a föld alatt, mint a tarack. Szinte ki- irthatatlan. Napsütésben szé­pen virágzik, szeles időben vi­szont könnyen „lefekszik”, ajánlatos valamihez kötözni. Olvasónkkal együtt úgy véltük, ezzel pont került a különös növénnyel — aminek termése szerintünk az uborká­éhoz is hasonlít — kapcsolatos vélemények végére. De nem! Jelentkezett kondorosi olva­sónk: a méhészektől tudja, a növény neve vaddohány. A méhek előszeretettel látogat­ják. Vadon is él, Kecskemét, Budapest környékén látni az árokparton. Amúgy szép, de olyan szapora, hogy ki sem lehet irtani. Vigyázni kell ter­jedésére! Ezek után hívott Bé- késszentandrásról, korábbi írásunkat olvasva dr. Bagi Ist­ván, a JATE növénytani tan­székének növényrendszertan tanára, helyére téve a papagá- jos növényt. A neve Asclepias syriaca, azaz szíriai selyemkó­ró. Bevándorolt növény, nagy­ban elszaporodott a Duna-Ti- sza közén, olyannyira, hogy már természetvédelmi problé­mákat is okozott. Kötött tala­jon kevésbé terjed. Nevét on­nan kapta, hogy magján se­lyemszerű, fényes „szőrök” vannak. Magas cellulóztartal­mú, ezért az amerikaiak is dol­goztak azon, hogy textilnö­vényként selyem helyettesíté­sére használható legyen. A ku­tatások az ötvenes évek vége- felé leálltak, mert a gyapoté­hoz mérten rostjai rövidek. A növényt megszakítva fehér tejnedv folyik ki belőle, amely alkaloidokat tartalmaz és mér­gező. Magyarországra a mé­hészek hozták be, mert nektár­termelése nagy. Méze termé­szetesen nem mérgező, íze jel­legzetes. A család Magyarországon őshonos nemzetsége a mé- reggyilok nemzetség. Mint ne­ve is mutatja, a méreg gyilko­sa, az arzénmérgezés ellen használták. Maga a növény is mérgező. A selyemkórófélék családjából ismertebb növény a dögvirág, szép virágai van­nak, de az „illata”... büdös. A másik közismert növény a vi­aszvirág, szárát fel szokták csavarni, szépen tekeredik. Főként idősebbeknél látni. Valóban viasszerű. A szíriai selyemkórót szok­ták vaddohánynak is nevezni, de nem ez a hivatalos, elfoga­dott neve, hanem az előbbi. Agrárparadicsom Az agrárpárt választási kam­pánya során szórólapjához, amelyen jelöltjei megválasz­tására szólított, paradicsom­magot tartalmazó zacskót mellékelt -— mesélte békés­csabai telefonálónk. Serény kertész lévén elültette a mago­kat fólia alá, majd a palántákat — összesen három kelt ki — a szabadba. A törpe növények törpe termést hoztak, a legna­gyobb paradicsom átmérője is jó, ha eléri a másfél centimé­tert. Míg a mikrotermést nézege­ti, gyakran eszébe jut: vajon, ilyen pici „Paradicsom” jut osztályrészéül, ha a szórólap szerint szavaz? Állítja, a zacs­kó tartalmát nem tévesztette szem elől, ez volt az ajándék- paradicsommag. A másik ta- sak ott áll még érintetlenül, felajánlja hasznosításra a földi kísérletezőknek. „Bárki volt, köszönöm” Péntek délutáni telefonálónk hangja még az élmény hatása alatt áll. Elhagyta pénztárcáját és az megkerült. Békéscsabán, a Szultán ételbárban ittak egy kólát és az ötezer forintot tar­talmazó tárca ottmaradt az asztalon. Illetve csak gondol­ták, hogy ott: mindenesetre férje odaindult, hátha meg­lesz. Nagy örömet szereztek az ételbárban, egy becsületes vendég megtalálta és átadta a pénztárcát az ott dolgozóknak. Azt sem tudták, nő, vagy férfi volt. Bárki is, köszönöm! — mondta meghatottan Jantyik Pálné Békéscsabáról. Nyári jelenet Pénteken délben Békéscsabán, a Stella sörözőben ebédelők egyszercsak arra lettek figyel­mesek, hogy az idős hölgynek, aki magába roskadva ült a szé­ken, valami baja lehet. Áz ott dolgozó nők egyike fehér, vizes ruhával törölgette homlokát, ar­cát. nyakát. Olyan figyelmesen, mintha hozzátartozóját ápolná. Percek teltek el, közben kollé­ganője egy pohár friss vizet ho­zott. Az egész jelenet egyéb­ként feltűnés nélkül zajlott le. Hamarosan megérkezett a mentőautó, a „legénység” a napemyős asztalok közül óva­tosan a kocsiba segítette a höl­gyet. aki szemmel láthatóan már jobban volt. Alaposan el­láthatták a beteget az autó hosszan bezárult ajtaja mö­gött. Szinte bizonyos, hogy nem volt súlyos eset, különben elvitték volna. Aznap nagy meleg volt, de itt (is) szépen megbirkóztak vele az emberek. Darazsak után legyek Békéscsabai telefonálónk er­kélyén két darázsfészek „ter­mett”. Nem zavarták nyugal­mát, jól elvoltak egymással: tudott tőlük olvasni, napozni és elfigyelgette, mint cikáznak ide-oda. Felesége mindenáron ki akarta irtani a csapatot, de aztán csak hajlott a kérésre: „Hidd el, azért nincsenek ná­lunk legyek, mert itt vannak a darazsak!” A legutóbbi repülőgépes rovarirtásnál azonban vesztükre kirepültek. Azóta léggyel teli az erkély — mondta szomorúan telefoná­lónk és azon töpreng, bezár­hatta-e volna őket? bűncselekmények Az Országos Rendőr-főkapi- tőnyság tájékoztatása szerint az országban péntek este óta több emberéletet is követelő közle­kedési baleset történt. * A helyszínen meghalt pénteken este kilenc órakor Kecskemét külterületén egy 18 éves mező­komáromi nő, miután egy 56 esztendős szegedi férfi sze­mélygépkocsijával elütötte. A baleset okát vizsgálja a rendőr­ség. Személygépkocsijával ütkö­zött neki szombaton reggel hat órakor egy 24 éves kecskeméti férfi az előtte haladó személy- gépkocsinak, amelyet egy 38 éves jugoszláv állampolgár ve­zetett. A magyar vezető a kór­házban meghalt, négyen könnyű, egy személy pedig sú­lyos sérülést szenvedett. Tömeges közlekedési bal­eset történt szombaton este rö­viddel kilenc óra után a 84-es úton Zalagyömörő és Ukk kö­zött. Egy magyar rendszámú Nissan személygépkocsi előzés közben áttért a menetirány sze­rinti bal oldalra és frontálisan ütközött egy Volkswagen Golf típusú, német személyautóval. Az ütközés után az utasok be­szorultak a gépkocsikba. Öten az utasok közül meghaltak; a tűzoltók 3 súlyos sérültet szaba­dítottak ki a roncsok közül. Az Országos Mentőszolgálat ügyeletesének közlése szerint vasárnapra virradóan, két óra előtt Debrecen külterületén fel­borult egy tehergépkocsi. A kis­teherautó diszkóból hazatérő fi­atalokat szállított. A platón uta­zók közül tízen megsérültek, ketten közülük súlyosan. Leégett szombaton hat és fél hektár 30 éves tölgyes és 23 hektár búzaszalma és tarló a Heves megyei Visznek kül­területén. A tűz a déli órákban keletkezett. A hivatásos tűzol­tók a helyi termelőszövetkezeti dolgozók és önkéntes tűzoltók segítségével két óra alatt oltot­ták el a tüzet, megmentve 10 hektár tölgyest és 80 hektár bú­zaszalmát. GYÁSZHÍR Mély fájdalommal tudatjuk, hogy KUDLÁK ZSÓFIA Békéscsaba, Lorántffy u. 43. szám alatti lakos 1994. július 15- én, 86 éves korában elhunyt. Te­metése 1994. augusztus 2-án 11 órakor lesz a. békéscsabai felső­végi (Berényi úti) temetőben. Gyászoló gondozója GYÁSZHÍR Fájdalommal tudatjuk, hogy KESJÁR GYÖRGYNÉ Kesjár Ilona Békéscsaba, Szőlő u. 19. szám alatti lakos 88 éves korában el­hunyt. Temetése 1994. augusz­tus 2-án 15 órakor lesz a békés­csabai alsóvégi (vasúti) temető­ben. A GYÁSZOLÓ CSALÁD Lottónyeremény Tj A Szerencsejáték Rt. tájékoztatá­sa szerint a 30. heti Lottó és Joker nyereményei a jövedelemadó le­vonása után a következők: 5/90-es lottó nyerőszámai: 7,9,35,59,73 5 találatos szelvény nem volt, az 51 darab 4 találatos szelvények­re egyenként 326 584 forintot fizetnek, a 4848 darab 3 talála- tosra 2863 forintot, a 119 104 darab 2 találatos szelvényekre egyenként 149 forintot fizet­nek. A következő hétre átvitt 5 találatos nettó nyeremény- összeg 25 112 405 forint. 6/45-ös lottó nyerőszámai: 6,10,28,29,37,45, a pótszám 14. 6 találatos szelvény nem volt, 1 darab 5 plusz 1 találatos szel­vényre 2 234 390 forintot, 37 darab 5 találatos szelvényre egyenként 90 583 forintot, a 2262 darab 4 találatos szel­vényre egyenként 1976 forin­tot, a 34 476 darab 3 találatos szelvényre egyenként 174 fo­rint fizetnek. A következő hét­re átvitt 6 találatos nettó nyere­ményösszeg 13 544 317 forint. A jokerszám: 046139. Telitalálatos joker sorsjegy nem volt. A következő hétre átvitt nyereményösszeg 9 575 016 forint. Most olcsóbb! Békéscsabán, az Agrimill Gabonaipari szakboltjában (Malom tér) az 1/1-es finomliszt 32 Ft, a 2 kg-os finomliszt 31 Ft/kg, az 5 kg-os finomliszt 29 Ft/kg, a 20 kg-os finomliszt 28 Ft/kg, az 50 kg-os finomliszt 27 Ft/kg, az 1/1 -es rétesliszt 35 Ft, az 1/1-es búzadara 34 Ft,az l/l-esvitaminozottliszt34Ft,az 1/1 -es B rizs 54 Ft, az 1/1-esA rizs 57 Ft-ért kapható, amíg a készlet tart. Békéscsabán, a Luther Csemegében (Luther u. 16.) kristálycukor 78 Ft/kg-ért kapható. Eleken, a 43-as számú ABC-ben (Kétegyházi út) kristálycukor 78 Ft/kg-ért kapható. Békéscsabán, az Élésker Kft. 104-es ABC-jében (Kazinczy lkt.) Bán sajt 493 Ft/kg helyett 369 Ft/kg, rizs I kg-os 46 Ft, mezőfoldi liszt 34,50 Ft/kg-ért kapható, amíg a készlet tart. Judit és Faragó János fia Attila (Déva- ványa), Földi József és Kürti Emma leánya Emma (Dévaványa). Halálesetek: Papp László (1934, Körösladány). Varró Lászlóné Fekete Anna (1926. Körösladány). GYOMAENDRŐD Születés: Zsilinszky György és Szigetvári Éva Veronika leánya Éva. Anyakönyvi hírek SZEGHALOM Házasságkötés: Szabó Rita (Körösladány) és Tóth Fe­renc (Körösladány). Születések: Janó István és Pesztránszki Gizella le­ánya Ágnes (Dévaványa), Galgoczi

Next

/
Thumbnails
Contents