Békés Megyei Hírlap, 1994. július (49. évfolyam, 153-178. szám)

1994-07-26 / 174. szám

Örökzöld vidámságom Nincsen olyan erő, hatalom mely az elmúlás ködét vethetné örökzöld vidámságomra. Félelem táltosa ha kerget, visszafordulok, s ránevetek nem veheti el a szerelmemet! (Bodicsi Zsuzsa legújabb verseskötetéből) jflÉKÉS MEGYEI HIRIAP­Földínk volt. Győry Ilona író, műfordító, Győry Vilmos leánya 1926-ban ezen a na­pon halt meg Londonban. Orosházán született, Buda­pesten végezte el a tanítókép­zőt, utána a felsőbb leányisko­lában nyelveket tanított. 1887-től jelentek meg mese­fordításai. Byron Káin című misztériumdrámájának for­dításával pályadíjat nyert a Kisfaludy Társaság dráma­fordítói pályázatán. 1903-ban férjhez ment egy angol egye­temi tanárhoz és Doverbe köl­tözött. Jelentős szerepet töltött be az angol—magyar kapcso­latok ápolásában. Lesz gyógyszerellátás. A geszti fiókgyógyszertárat má­jusban be kellett zárni, mert a mezőgyáni gyógyszertár ve­zetője, aki a gesztit is működ­tette, elköltözött, annak he­lyettese pedig nem vállalta fel a kistelepülés fiókpatikájának működtetését. A geszti önkor­mányzat hosszú huzavona után megkapta az engedélyt a megyei és az országos tiszti főgyógyszerésztől arra, hogy a fiókgyógyszertárukat Szőke Sándorné, a zsadányi gyógy­szerész működtethesse. így augusztus elsejétől Geszten is­mét folyamatos lesz a gyógy­szerellátás. Egységesen a térségért. A sarkadi régió településveze­tői azt kérték a területüket kép­viselő két országgyűlési kép­viselőtől (Matuska Sándortól és dr. Tokaji Ferenctől), hogy parlamenti felszólalásaikban ne- egyes településekért, ha­nem a térség egészének a fej­lesztéséért álljanak ki. Több polgármester is felvetette, hogy a Biharugra és Geszt, va­lamint az Újszalonta és Mező- gyán közötti utak megépítését ebben a parlamenti ciklusban is szorgalmazni kellene. Orosháza művészbarát közön­sége olyan festő kiállítását lát­hatja most, aki eddig még nem mutatta meg vásznait a nyilvá­nosság előtt. A neve viszont sokaknak ismerős lesz: Bodi­csi Zsuzsa. A költőnő új oldaláról mu­tatkozik be. Ezúttal a képei beszélnek helyette, a látogató elé tárva az alkotó fogékony­ságát, érzékenységét. Szemé­lye nyitott könyv azok előtt, akik szívesen olvassák verses köteteit, a képek láttán pedig — ez szinte garantált — újabb élményekkel gazdagodhat­nak. A test gyógyítója (ki ne tud­ná, hogy Zsuzsa néni orvos) a művészetek segítségével a lé­lek ápolását is felvállalja. E nemes cél megvalósítójának további töretlen alkotókedvet és jó egészséget kívánunk. Cs. I. MEGYEIKORKEP 1994. július 26., kedd Barokk est a zenepavilonban A XVIII. Békés-Tarhosi Ze­nei Napok zárókoncertjén nem robbant petárda, nem szóltak harsonák, mégis megkülönböztetett hangulat jelezte az eseménysorozat befejezését. Vivaldi fuvolá­ra írott versenyműveit és Pergolesi Stabat Mater című középkori Mária-himnuszát kínálta a műsor friss, hazai és külhoni előadói appará­tussal. A mai koncertgyakorlat­ban kirobbanó újítás (példá- ként a fesztiválzenekar ötle­te, mely Mozart G-dúr hege­dűversenyének szóló szóla­mát stafétaváltásban játszat­ta el az együttes tehetséges vonósaival), nagyszerű re- . form, hogy egy adott műben többen is felvállalhatják a szólista feladatait. A tarhosi záróhangversenyen Matuz mester tanítványai Vivaldi op. 10-es fuvolaversenyei közül az F-dúrt, G-dúrt, F- dúrt és ráadásként a „Pacsir­ta” névvel jelzett D-dúrt mu­tatták be tételenként, sőt leg­utoljára frázisonként cseré­lődő megosztásban. Ez a pa­rádé — nem engedve a há­rom tenor dalnokversenyé­hez hasonlító, show-szerű csábításnak — inkább a kö­zönség rokonszenvétől kísért vizsgabemutatkozásnak ha­tott, megtűzdelve egy-két ki­ugró teljesítménnyel. Különö­sen a második tételek frazeálá- sa volt egységes. Gesztelyi Nagy Judit, a belga Marie Wa­tetet éneklő-beszédes hangja vagy Jóföldi Anett lírája a gor­donka continuója kíséretével fénylett a többi fölött. Anya­nyelvi szinten művelte a gyors tételek fordulatait Matus Jo­hanna, Becski Áron és Szabó Anita. Talán hallunk még ró­luk! Pergolesi Stabat Materét a zenetörténetben sokak által (Haydn, Schubert, Liszt, Rossi­ni, Dvorak) feldolgozták, kö­zépkori Mária-himnusz. a 26 évesen elhúnyt olasz zeneszer­zőzseni utolsó alkotása. Egyne­mű karra, szoprán és alt szólóra született áriák, duettek zeneka­ri, vonós kísérettel mondják el az anyai fájdalom bibliai törté­netét: Stabat Mater dolorosa, állt az anya keservében. A zsol­társzöveghez alkalmazkodó, hol szárnyaló, hol kiáltásnak tű­nő, lelkiismeretet ostromló hang a 12 tétel mindegyikében a végső megnyugvás felé halad, felébreszti a hallgatóban a Má­riával érzés, a kölcsönös szere­tet, a kínok átvállalásának min­A fuvolakurzus hallgatóinak zárókoncerje den stációját. A figyelmes ren­dezők Babits Mihály veretes fordítását adták a nézők kezé­be, ez nem az elhangzott, latin változat megfelelője volt, de szellemében segítette a meg­értést. A két szólista, Sudár Gyöngyvér és Bódi Marianna fehér és fekete kosztümje a tisztaságot és a gyászt szimbo­lizálta, kár, hogy a szoprán szólam kivitelezése intonáció tekintetében negatív előjelű lett. Az alt énekesnő, Bódi Ma­rianna érett, telt hangjával, drámai sugárzásával — főleg a tercmenetekben — egyen­súlyba hozta a hangzást. Dinnyés István Orosházi Le­ánykara angyalian bomlott ki a misztikus kezdés után, és az amatőr kórus dicséretére legyen mondva, a zárótételben tudta értékesíteni képességei legja­vát. A dirigens Sánta Péter a mű­vekben a barokk stílusjegyek dominanciáját hangsúlyozta, igényes lobogással és szenve­déllyel. Mozdulatai, jól időzí­tett beavatkozásai meghatároz­ták, befolyásolták és újraalkot­ták a darabok lényegi mondani­valóját. Türelmetlenségét a he­Fotó: Kovács Erzsébet gedűkkel vonós múltjából fakadó elvárásai indokolták. A mélyszólamok zeneiségét látványosan is nyugtázta. A Békéscsabai Vonós Kama­razenekar tanárai — Tóth István vezetésével — a nem könnyű műsorban, tudásuk és szívük szerint helytálltak, muzsikálásukkal e nyárkö- zépi estén a komolyzene ügyét missziós elhivatottsá­gukkal erősítették. A közön­ség hosszan tartó tapssal bú­csúzott az előadóktól és a zenei napok idei rendezvé­nyeitől. F. Pálfy Zsuzsa Amikor sír a telefon Jubilál a Gyulai Nyári Művésztelep A közterületi telefonfülkék ál­lapota Békéscsabán (sem) minden esetben kielégítő. La­punk július 11-ei számában felháborodott lakossági véle­mény jelent meg a témáról. E panasz kapcsán kerestük meg Marik András városi rendőr- kapitányt, valamint Erdei Mi­hályt, a békéscsabai távközlési üzem munkatársát. — Az olvasó panaszkodik. Kitört a fülke üvege, kénytelen g járókelők füle hallatára tár­gyalni a magánügyeit. — A távbeszélő fülkék tisz­títására és karbantartására egy szegedi magánvállalkozóval kötöttünk szerződést. A társa­ság jelen pillanatban festi a kereteket, az üvegeket emiatt szerelték ki és nem kitörték. A vállalkozó, Pál Lénárd ígére­tet tett: egy héten belül helyre­állítják a fülkéket. — Helyreállítják a hibákat, pótolják a hiányosságokat? — A telefonkönyveket a lo­pás észlelése után pótoljuk. (Néha rövid időn belül ötször- hatszor). A vandál módon megkárosított kézibeszélőket is helyre kell állítanunk. Az elmúlt két és fél évben (1994. júniusig) a rongálásokból ere­dő kár egymillió-nyolcszáze­zer forint, amit önerőből gaz­dálkodunk ki. — Elfogják a rongáló tette­seket? — Erre sajnos nincs lehető­ség. Jó kapcsolatot alakítot­tunk ki Békéscsaba város ön- kormányzatának közterület­Az egyik „áldozat" fenntartási irodájával. Ők se­gítik munkánkat a szabálysér­tők kézrekerítésében. Takács Marianna Gyulán a Dürer Teremben júli­us 24-én nyílt meg a művészte­lep fennállásának 25. évfordu­lója alkalmából rendezett ret­rospektív képzőművészeti ki­állítás. Németh Csaba, a mú­zeum igazgatóhelyettese üd­vözölte a megjelentekét, majd dr. Pocsay Gábor polgármes­ter köszönte meg a telep művé­szeinek munkáját. Dr. Dömötör János művé­szettörténész, nyugalmazott megyei múzeumigazgató megnyitóbeszédében kiemel­te a gyulai művésztelep kor­szakmeghatározó jellegét. A csoport karaktere realista stí­lusú, de nem a hiperrealizmus eredetileg elidegenítő hideg mivoltában, hanem humá­nummal telítve. Céljuk a való­ság képzűművészeti értékei­nek megjelenítése, a művész lelkivilágán át — nem a fény­képnél is hitelesebb ábrázolás. A munkákon érezhető, hogy bár a modell gyakran lepusz­tult, romló környezetben jele­nik meg, nem ez a környezet határozza meg magát az em­bert. Az eltelt negyedszázad alatt a művésztelep magja nem változott, ők mindnyájan Tóth Tibornak, a telep vezetőjének tanítványai: Albrecht Júlia, Balogh Gyula, Lakatos J. Pé­ter, Marosvári György, Sza­káll Ágnes, Székelyhídi Attila és Tömpe Emőke. De itt látha­tók a képek, szobrok, plaszti­kák között már az ő tanítvá­nyaik munkái is. A kiállítás augusztus 14-éig tekinthető meg. Kruzslitz Ilona A test gyógyítója a lelket is ápolja Ne ismerd meg hazádat! Tombol a nyár, s aki teheti, utazik. Nincs is annak semmi gondja, aki külhon felé veszi az irányt. Nemcsak azért, mert valószínűleg megadatott neki a gondtalan nyaralás, hanem a nagyvilág utazója tudatosan, kulturáltan ismerkedhet a tá­voli országok nevezetességei­vel, hiszen a könyvesboltok gazdagon kínálják a legkülön­bözőbb útikönyveket Luxem­burgtól Amerikáig, s még azon is túl. Am mi van akkor, ha valaki — ilyen vagy olyan okból — kisbazánk általa még kevésbé ismert tájain szeretné jól meg­érdemelt szabadságát eltölte­ni? Semmi gondja sincs példá­ul annak, aki Egerben csak az egri bikavérre kíváncsi, vagy a Mecsekben a villányi oportó izgatja egyedül a fantáziáját. Az első helybéli, akivel talál­kozik, pontos felvilágosítást ad számára legalább egy tucat borpincéről, s bennük már bő­ven eltelik a két hét. A Balaton partján is csak azoknak lesz gondjuk, akik kijönnek a vízből és szeretnének a partmenti ne­vezetességekkel jobban megis­merkedni. Ha csak nincs annyi pénzük, hogy felbéreljenek egy szakképzett idegenvezetőt, nem fog menni a dolog. Köny­vesboltjainkban ugyanis nin­csenek hazánk tájegységeit, városait bemutató útikönyvek. Térképek még csak-csak akad­nak, de inkább az utakon köz­lekedő autósok, mint az erdők­be bemerészkedő turisták szá­mára. A könyvtárak sem tud­nak segíteni a jól megtervezett utazásra vágyón, hiszen—ép­pen hiánycikk mivoltuk okából —annál sokkal többen keresik a hazai útikönyveket, mint ahány példányszámmal ren­delkeznek belőlük. Ne akarjunk tehát jól fel- készülten, tájékozottan itthon nyaralni, menjünk külföldre, ahhoz még valutakeretet is bő­ven ad az állam, nemcsak úti­könyvet. Aki mégis makacsul ragaszkodik a Bükk, a Mátra vagy a Bakony bebarangolá­sához, vessen magára, s ne kí­váncsiskodjon. L. M.

Next

/
Thumbnails
Contents