Békés Megyei Hírlap, 1994. május (49. évfolyam, 102-126. szám)

1994-05-28-29 / 124. szám

fcRÉKÉS MEGYEI HÍRLAP­GYEREKOLDAL 1994. május 28-29., szombat-vasarnap £ 0 A hattyúfeleség Magas, sötét sziklákon épült várban lakott egy ifjú lovag az édesanyjával. A lovag egy ta­vaszi estén elment vadászni, és útközben tiszta vizű tóhoz ért. Egyszer csak számysuhogást hallott, s látta ám, hogy három hófehér hattyú szállt a tiszta vizű tó partjára. A lovag egy fa mögé húzódott, onnan figyelte a hattyúkat. Azok ledobták fe­hér tollruhájukat, gyönyörű lánnyá változtak mind a hár­man, belegázoltak a tiszta vizű tóba, ott fürödtek, lubickoltak. Aztán kiúsztak a partra, ismét felöltötték tollruhájukat, és el­szálltak. Gyönyörű volt mind a há­rom hattyúlány, leggyönyö­rűbb mégis a legfiatalabb. A lovagnak nem volt többé sem éjszakája, sem nappala, min­dig a szépséges lányra gon­dolt. Elmondta az édesanyjá­nak, hogy mit látott a tiszta vizű tó partján, s megmondta azt is, hogy nem lesz ő boldog addig, míg azt a szépséges hattyúlányt haza nem viheti, feleségül nem veheti. Elszomorodott a lovag édesanyja, sírva kérte a fiát, felejtse el a hattyúlányt, tündér az, és úgysem marad meg földi ember mellett. Szerette a lo­vag, nagyon szerette az édes­anyját, de még jobban szerette a gyönyörű hattyúlányt, nem hallgatott hát az édesanyja szavára. A tiszta vizű tó part­ján ült éjjel is, nappal is, leste, várta a hattyúlányok visszatér­tét. Egy este ismét számysuho­gást hallott. A tópartra röpült a három hattyú, mind a három ledobta tollruháját, s most is három szépséges lány gázolt a vízbe. Amíg ott lubickoltak, a lovag fölkapta a legfiatalabb hattyúlány tollruháját, s futott vele, ahogy csak bírta a lába. A három szépséges lány a partra úszott, a két idősebbbik magára kapta tollruháját,' s hangos szárnysuhogással messzire szállt. A legkisebbik meg addig szaladt a lovag után, míg utol nem érte, akkor térdre hullott előtte, úgy kérte, adja vissza tollruháját, hadd szálljon a nővérei után. A lo­vag azonban nem hallgatott a könyörgő szóra, köpönyegébe takarta a szépséges lányt, ha­zavitte a várába, és feleségül vette. A hattyúlány elfelejtet­te nővéreit, efelejtette a tiszta vizű tavat, a tollruhájával együtt elvesztette az emlékeit is. Hat tavasz múlt el így. A hetedik tavaszon a hattyúlány megkérdezte az urát, hogyan is került ő a sötét sziklák tetején magasló lovagvárba. A lovag elmesélte a feleségének azt a régi-régi tavaszi estét, elővette a hét lakat alatt őrzött hattyú­bőrt is, vajon emlékszik-e erre a felesége. Az meg kezébe vet­te a csillogó hattyútoll ruhát, a vállára borította, azon nyom­ban ismét hattyúvá változott, és huss — elszállt a nyitott ablakon át. A lovag azontúl minden ta­vasszal elment a tiszta vizű tó partjára, ott ült éjjel is, nappal is, de hiába leste, várta a hattyúkat, soha többé nem lá­tott közülük egyet sem, de még a szárnyuk suhogását sem hal­lotta. (Spanyol mese) # Csónak-hajtogató Nahát, hogy mik vannak! Biztosan emlékeztek arra, hogy pici korotokban anyu vagy apu, esetleg a tata vagy a nagyi hajtogatott nektek pa­pírból csónakot. Most próbál­játok meg ti! Rajta. Először is vegyetek valami­lyen díszes csomagolópapírt. Ha mindkét oldala színes, ak­kor csak egy ívet hajtogassa­tok, ha nem, akkor két, fehér oldalával egymásnak fektetett lapot, hogy a csónakotok mindkét oldalon színes le­gyen. De csinálhatjátok kétfé­le papírból is, ha pedig el­készültetek vele és nem szán­tátok vízre, akkor két végén díszes zsinórral akár fel is köt­hetitek dísznek valahová. Szinte hihetetlen, hány később híressé vált ember indult a gyalupad mellől. Asztalos­inasként kezdte Munkácsy és Derkovits, továbbá az Erdély­ben született Borbereki Ko­vács Zoltán, aki festőként és szobrászként lett világhírű. Hasonlóképp asztalosinasként kezdte nő létére Gyömöri Edith, az élete végén Angliá­ban praktizált vi­lágjáró magyar pszichoanaliti­kus, aki sokáig kezelte József Attilát, majd kül­földre kerülve tett szert nemzet­közi hírnévre. <[> «f« «T* «f5 A gombostű egy Tourangeau ne­vű francia drót­készítő mester találmánya. 1410 körül hozta for­galomba az első gombos végű tűt. Minthogy minden egyes darabjukat kéz­zel munkálta meg, olyan bor­sos volt eleinte az áruk, hogy egyetlen darab belőlük még királynék számára is fejedelmi ajándékszámba ment. Hitted volna? Alig 100 éve még pénzért mérték a piacokat és utcákat járó vízárusok a Du­na szüretien vizét. Azt itták az emberek, s ihatták is, mert jó ízű volt, és áttetszőén tiszta, mint a makulátlan kristály. s&a ef* efti Edward James, az 1907-től 1984-ig élt angol költő szüle­tett szürrealistának és a világ utolsó nagy különcének val­lotta magát. Szó, ami szó, va­lóban excentrikus ember volt. Monktoni házának egyik szo­bájában a filmsztár Mae West ajkának vonalát mintázta az ágy, a másik szobában levő ágynak meg Napóleon halot­tas kocsija volt a modellje. Maga a ház kívülről lila volt, rózsaszín kapuval. A költő fe­hér telefonjára nem kisebb művész, mint Salvador festett aranyszín pettyeket, fekete te­lefonjára ugyanő tervezett ál­latot utánzó takarót. ü/ ej* Nem igaz, hogy nincs rózsa tövis nélkül. Viszont igaz, hogy nincsen oroszlán tövis nélkül. Mert—mint tudjuk — a rózsának nin­csen tövise, csak tüskéje. Az oroszlán farká­nak végbojtjában ellenben szarune­mű tövis rejtőzik. ^3 •'A. -J> Szegfűt csak a középkor óta ter­mesztenek Euró­pában. Az első szegfűcsomago­kat IX. Lajos francia király se­regei hozták kon­tinensünkre Tu­niszból, a második keresztes hadjáratból hazatérve. sä» vL­Új-Zéland őslakóinál, a mao­riknál amolyan mágikus szer­tartás egy-egy keresztelő. Az újszülöttet kiviszik a tenger­partra, s ott vízzel permetezett, ingerlő szagú lombot szórnak rá. Közben a törzs varázslója neveket kezd sorolni. Ame­lyiknél a baba eltüsszenti ma­gát, az lesz a neve. <3^ (fii A mese, hogy gólya hozza a gyereket, egy indogermán mí­tosz nyomán terjedt el. E rege szerint a még meg nem szüle­tett gyerekek egy túlvilági tó­ban élnek vegetatív életet, in­nen halásszák ki a gólyák min­den mamának a neki valót. A nálunk és német nyelvterüle­ten széles körben népszerű gó­lyamese azonban nem min­denütt terjedt el. Szíriában pél­dául a teve hozza a gyereket, Franciaországban pedig egy­szerűen káposztafejből nő, on­nan hámozza ki az anyukája. Munkácsy is asztalosinas­ként kezdte Történetek nagyokról Strindberg August Strindberg, a neves svéd író vendéglőben vacsorá­zott a barátaival. Megittak jó pár üveg bort, aztán Strindberg elővette a pénztárcáját, kinyi­totta és hosszú ideig nézegette. — Mit nézel? — kérdezte tőle a szomszédja. — Azt — felelte tömören az író —, hogy szomjas vagyok-e még. De Sica — Milyen tervei vannak a jö­vőre? — kérdezte egy kíváncsi újságíró Vittorio de Sicától az ötvenedik születésnapján. — Hetvenéves koromig fil­mezni fogok — felelte a híres olasz színész és rendező. — Aztán elkezdek horgászni. A nyolcvanas éveimben esetleg eljárogatok majd az idős höl­gyek teadélutánjaira, s lassan itt lesz az ideje, hogy a teniszre is szakítsak egy kis időt. — És a kilencvenes évei­ben? — csökönyösködött az újságíró. — Harminc évnél többre nem tervezek előre — felelte határozottan de Sica. Vespasianus A római császárokat haláluk után istenekké nyilvánították. Vespasianus császárt meg­mérgezték. Amikor rájött, fel­kiáltott: —Ó,egek! Úgy tűnik isten­né leszek! Balzac Az olasz kritikus, Angelo Flo­rentini meglátogatta egyszer Balzacot, aki megmutatta neki a könyvtárát. A vendég szem­lélődés közben észrevett egy kéziratot a következő címmel: Melankolikus elbeszélések. — Mester, minden művét ismerem, de erről nem is hal­lottam — mondta a kritikus. — Tessék, nézze csak meg — nevette el magát az író. Florentini kezébe vette a kéziratot és olvasni kezdte: — Vaj, liszt, cukor... Mi ez? — Tudja — magyarázta Balzac —, mindig kevés a pén­zem, ezért ezt a címet adtam a könyvnek, amelybe a háztartá­si kiadásaimat bejegyzem. Geothe Johann y/olfgang Geothe egy­szer a parkban sétált. A kes­keny ösvényen összetalálko­zott azzal a kritikussal, aki minden művét irgalmatlanul megbírálta. Amikor egymás­sal szemben megálltak, a kriti­kus nagyképűen így szólt: • — Bolondoknak nem enge­dek utat! —Én viszont igen—mond­ta mosolyogva Geothe és lelé­pett az ösvényről. Shaw G. B. Shaw egyszer egy be­szélgetést hallgatott az emberi szervezet tökéletlenségéről. — Nem kell csodálkozni — szólt közbe a nagy drámaíró —, amikor Isten a világot meg­teremtette, a tudomány még ugyancsak alacsony színvona­lon állt. Liebl Liebl, a híres festő szegény parasztcsaládból származott, és élményeiről szívesen be­szélt ismerősei körében. Egy alkalommal a társaság egyik új tagja lenézően mondta: — Nyájat legeltetni? Szé­gyenletes ifjúság! —- Igen komoly előnye van ennek! — válaszolta a festő. — Azóta minden barmot első látásra megismerek. Plusz egy poén Helyezzétek el az alábbi szavakat, betűcsoportokat — kettő kivételével — az alábbi ábrában! Egy szót könnyítésül előre beírtunk. A két megmaradt szóból a következő vicc csattanó­ját állíthatjátok össze: — Edd meg a borsófőzelékedet! — nógatja anyuci az ételben csak turkáló fiacskáját. — Sok gyerek boldog volna, ha csak fele ennyit is kapna. (A fiú válasza a megmaradt szavakból állítható összeg Kétbetűsek: AD, AM, AL, B A, CD, ÉK, ÉN, IS, NA, NÁ, OB, OS, TA, TA, TA, TA. Hárombetűsek: ALI, ARZ, ÁTA, ÉTI, IKÓ, IMA, KÁD, KOR, LIV, LOT, MÓR, ÓLE, SOT, TAM, TAR(beírva), UTE. Négybetűsek: ADÓS, ANÓD, ATOS, BÁLA, CSEL, ELÁS, ETON, MAMA, NÓTA, OLOF, OSON, PALI, PATÓ, RIMA, SAKK, TÁRÓ. Ötbetűsek: KAPAT, NÍLUS, SASAD, TAKAR. Hatbetűsek: AKARAT, AMIKOR, ANABAR, ELESIK, ITALOS, KADOSA, KATONA, NAPÓRA, RITOLA, TA­VASZ. Hétbetűsek: AKADOZÓ, FELADAT, KAMARÁS, KRITI­KA. Nyolcbetűsek: ANALÍZIS, MARITIME. Kilencbetűsek: ARATÓNÓTA, ELEMES ÓRA.

Next

/
Thumbnails
Contents