Békés Megyei Hírlap, 1993. november (48. évfolyam, 254-279. szám)

1993-11-06-07 / 259. szám

à J J A HAZA MINDKN M.ÖTT ^ ß ß % • • A ü»MES megyei hírlap hétvégi magazinja Jó reggelt! Hogy élhettünk, te meg én, mielőtt szerettük egymást? Hortyogtunk-e rég, mint a hétalvók, vagy mint csecsemők szoptuk vidéki örömök tejét? így volt s mindez az öröm árnya csak, ha szépet láttam, téged láttalak, minden szépségbe már beléálmodtalak. S most jó reggelt, felébredt leikeink, kik egymást még félénken nézitek; és mindenben szerelmetek kering s egy kis zugból a bárhol-t érzitek. Fölfedező új földet látogat, más térképen néz új világokat — világod én vagyok s világom már te vagy. Ha összenézünk, hű szivet mutat egymás szemében két ábrázolunk; nincs éles Észak s elhajló Nyugat — jobb féltekéket hol találhatunk? Csak az halhat meg, ami már megúnt; ha két szerelem egy, ha a magunk szerelme nem lazul, úgy meg se halhatunk (John Donne verse) Halló! Beszélgessünk! Mondták... Mit lehet arra mondani, ha Fel­vidék, Kárpát-Ukrajna és Észak-Erdély „visszaszerzőjé- nek”, az „országgyarapítónak” a temetésén Nagy-Magyaror- szág-térképet árulnak, ha a kis­cserkészek Nagy-Magyaror- szágot ábrázoló koszorúval ko- szorúznak, ha az erről készült fotót a Magyar Hírlap a címol­dalán közli? Van fogalma az éneklőknek, a térképárusoknak, a koszorúzóknak, az újságírók­nak, a tévéseknek arról, hogy ez mit jelent, hogy ez milyen káro­kat okoz? (Csapody Tamás jo­gász, szociológus) Miért hiszik, hogyan hihetik Lezsák Sándorék és mameluk- jaik, hogy erre az ordenáré gusz- tustalanságra lesz vevő? Ennyi­re lenézik hőn szeretett népüket? Ennyire primitívnek, ennyire ostobának, ennyire hü­lyének tartják az embereket? Vagy már csak a primitívekre, ostobákra, hülyékre építenek? És akkor a józan, okos többség terrorizálható? És ha nem hasz­nál az ócska manipuláció, nem használ az ízlésterror, akkor jönnek a fegyverek? Magyaror­szág talán mégsem banánköz­társaság, ahol azt csinálhat né­hány önjelölt hatalommániás, amit csak akar! (Gádor Iván újságíró) Békési tallózó Költségvetésünk hetven szá­zaléka állami támogatás, har­minc százalékát viszont erő­ből fedezzük. Bár az állami támogatás csökkent, és ezt igencsak megéreztük, még­sem esünk kétségbe. Mi nem csak pénzzel, csapatmunkával dolgozunk, s olyan minőség­ben, mintha ez a gyönyörű kert a saját tulajdonunk lenne. Az utolsó években ezért is sikerült a kert arculatának alakítását folytatni, építeni. Meg vagyok győződve munkatársaimmal együtt, hogy az arborétum vi­lágérték, ezért fontos és közös ügy ilyen állapotában ápolni és megőrizni a jövő generációi számára. (Dr. Sipos András, a Szarvasi Arborétum igazga­tója — Üeti Magyarország) Fürkésző' Ki emlékszik ma már Kossal- kó Jánosra, a 19. század derék ügyvédjére, aki elleniratban bizonyította be, miért őrültség 32 magyar írót kivégeztetni a 48-as forradalomban való részvétel vádjával. Kossalkó egyszerűen érvelt: az írók csak a történések hangulatát tolmá­csolták. Ezt még olyanokra ér­tette, akik pedig igazán kemé­nyen fogalmaztak a forradal­mi napokban. Közéjük tarto­zott Jókai, aki a világosi ka­tasztrófa után — mint sokan mások — az öngyilkosság gondolatával foglalkozott. Ta­lán Kiss Ernőnek, az aradi ti­zenhármak egyikének köszön­hetjük a későbbi sok szép Jó- kai-regényt, mert ő tántorítot­ta el a nagy mesemondót a gondolattól, hogy végezzen magával. Ahogy Jókai maga írta: „O volt az, aki rábeszélt, hogy kedvem legyen újra kez­deni azt a megsiratott drámát, minek élet a neve.” —Jó estét kívánok, Bede Zsó- ka vagyok a Békés Megyei Hír­laptól. Aie Mihály né t keresem Mezőkovácsházáról. — Tessék parancsolni, szí­vesen beszélgetek Önnel. —Arra figyeltem fel, hogy a Vonalban vagyunk olvasószol­gálatunknál a Békéscsabán egy hétig látható kék bálna iránt érdeklődött. Vannak gyermekei, akik kíváncsiak er­re a kuriózumra? — Hogyne. Misikém 12, Gabikám 10 éves. Nagy állat­barátok és minden érdekli őket. Toborzok más gyereke­ket is, szívesen gardírozom őket. Bár vonattal mennénk és bizonyosan nem kis költség. —Elmúlt délután 5 óra, mit csinál a család? — A gyerekek tévésoroza­tot néznek, én pedig éppen a kötést tettem le a kezemből, amikor csengett a telefon. El­vált vagyok, tehát ennyi a csa­lád. Édesanyámékkal és a test­véreimmel nagyon jó a kap­csolatunk. — Bizonyosan nem könnyű két fiúgyerekkel... — Hát nem, bár csak értük élek. Én a postán dolgozom, nem fizetnek túl bennünket, ehhez jön a családi pótlék. Gondolhatja, hogy nem sok mindenre futja. Misi serdül, vele sem egyszerű. Gabikám olyan pedagógushoz került, aki nemcsak írni-olvasni taní­totta meg, hanem a lelkét is rendben tartja. Igazi jó tanító. — Elég sok édesanya él el­váltán, egyedül... — A magányt nehéz leküz­deni, de tudatosan kell rá töre­kedni. Ha egész nap siránkoz­nék, attól mi lenne jobb? Az őszi-téli esték a legkeserűb­bek... Tévét nézünk, kötök, új­ságokat olvasok. Ja, és még egy roppant fontos dolgot ajánlanék a hozzám hasonlók­nak. Itt Kovácsházán az isko­lai tornateremben hetente két­szer, hétfőn és csütörtökön es­te 6-tól 7-ig járok az asszony- tornára. Nem vagyok -éppen vékony teremtés, de érzem, hogy a mozgástól jobb a közér­zetem, nem fáj a hátam és vala­hogy az arányaim is előnyükre rendeződtek. — Hamarosan itt a Télapó, a karácsony... — Bizony, már beszél­gettünk róla. A kisfiam egy karórát és valami játékot sze­retne. A nagyobbik már „férfi­asabb” ajándékot, például bar- kácskészletet. — Viszontlátásra, teljen sok örömük az ünnepekben és egy­másban! „Remélem Békés megyében tényleg békés az élet s így öröm itt élni «kicsinek, nagynak» egyaránt. «Pamela» Simorjay Emese” A népszerű tv-sorozatban Pamela magyar hangja Simorjay Emese színésznő, a Vidám Színpad tagja, a Rockszínház vendégművésze. 1993. november 6-7., szombat-vasárnap Hetvenöt éve halt meg Guillaume Apollinaire Párizsban, 1918. november 9-én halt meg a nagy francia költő, Guillaume Apollinai­re (Wilhelm Apollinaris de Kostrowitzky). A modern költészet jeles képviselője 1880. augusztus 26-án Ró­mában született. Apollinaire a művészet ré­gi formáival szembeforduló francia kubizmus egyik leg­kiemelkedőbb alakja. Mun­kássága nagy hatást gyako­rolt a költészet megújítására törekvő írónemzedékre. A magyar irodalom főleg Kas­sák és köre révén hatott. Első jelentős verseskötete a „Szeszek”, az utolsó a „Kalligram- mák”. Híres képversei az „Esik”, valamint „A megsebzett galamb és a szökőkút”. Az alább idézett részlet Julia Hartwig: Apollinaire című kötetéből való. ...Amikor beköszöntenek az első nyári napok, a költő már rég elhagyta a kórházat, s meg­kezdte civil életét — tiszti egyenruhában. Az egyenruha új és mérték után készült itt Párizsban, s a barátok még évek múlva is finoman tréfál­koznak, ha eszükbe jut a költő fejét körülölelő kötés... Amikor elkészül a ruha, Apollinaire Rouveyre-rel együtt konflisba ül, vidáman el­terpeszkedik benne, s mint egy operett-uralkodó, aki a kíváncsi asszonyszemek tüzében kocsi- kázik városában, végigvonul a Saint-Germain bulváron. Visszatért régi életformájához. Ismét feltűnt a Mercure de France szerkesztőségében, ahol megjelentette hábonís versciklusát, melyet barátai nagy lelkesedéssel fogadtak; megint eljárogatott a Café de Flore-ba, ahol annak idején a Soirées de Paris alapító tagjai­nak első tanácskozása zajlott le. „Anatole Saintariste egy szép reggelen megérkezett a Val-de- Grâce-ba, s már az első séták után megállapította, hogy Pá­rizs nem bilincseli le úgy, mint a katona-szabadságok idején” — ezekkel a szavakkal kezdődik Az ülő nő című regény hetedik fejezete (micsoda pompás kép­cím!), amelyben Anatole Sain­Püffll fehéren j Parasztok a sakktáblán A levelet, amelyet a napokban hozott a posta, küldője nem írta alá. Nem félelemből, mint manapság megint egyre gyakrabban, hanem mert a leírt történetet tipikusnak tartja. Úgy véli, sok hasonló sors lehet ebben az országban. Hozzám küldött levelében a kedves, ismeretlen olvasó magáról beszél. Elmeséli, hogy 1955—56-ban volt kiskato- na, s mint Rákosi Mátyás kopaszra nyírt katonáinál akkor tájt divatban volt, elég kemény kiképzést kaptak. Pechük volt, hisz a Duna is akkor áradt ki, szolgálatuk alatt, így ugrálhattak hős-jelöltként a megzabolázatlan folyó jégtáb­láin, egyikről a másikra. Aztán jött ’56. Budapestre vezé­nyelték őket. Ami ezután történt, arról szó szerint idézek pár sort: „Tisztjeink nagy szöveggel kiosztották azéles lőszert, hogy »na, fiúk elérkezett a pillanat, amikor fegyverrel kell védeni a népköztársaságot«. Azt a népköztársaságot persze, amelyben a mi szüléink padlásáról is lesöpörték a maradék terményt. Miután győzött a forradalom, Maiéter ezredes katonái lettünk, s az Üllői úti tiszti iskolában volt a szállá­sunk. Amikor berohantak a szovjet páncélosok, körülzártak bennünket, mi pedig tüzelőállást foglaltunk el a szovjet tankok ellen. A rádió épp ekkor mondta be: »a kormány a helyén van, csapataink harcban állnak«. Szívesen cse­réltünk volna a kormánnyal. Hamarosan szabályosan fog­ságba estünk, később orosz kiskatonákkal együtt szovjet tankok mellett kellett őrséget állni. Meggyőződésből? A frászt. Parancsból és félelemből, éppúgy, mint a mellettem álló orosz katona. Mit tehettünk mást, parasztok voltunk az élet nagy sakktábláján. Sajnos, ma is ugyanazok vagyunk, és ugyanolyan csórók, mint akkor.” A bevezetőmben nem voltam pontos. A levelet aláírták, így: „Egy volt 56-os forradalmár—hadifogoly—ellenfor­radalmár, vagy a fene tudja ki, illetve mi.” Döntsék el önök, ilyenkor október és november fordulóján! Árpási Zoltán tariste több ízben Apollinaire hangján szólal meg. Párizs már nem ámítja el, a lövészárkok pedig eltávolodtak tőle, bár még mindig nem tudja, hogyan dön­tenek felettesei további sorsá­ról. Nem akar visszamenni a frontra, nem érez hozzá erőt, s a barátai kérvények tömegét ír­ják, hogy soha többé ne kelljen visszatérnie oda, ahol kis híján örökre megnyugodott: Cham­pagne fehér földjére. Majd egy évig tartott ez a bizonytalanság. Háború volt, s ő a katonasághoz tartozott. Csak a következő év júniusá­ban szerez neki állást André Billy a minisztérium sajtóiro­dájában, a sors iróniájaként — a cenzúrán. Nem épp költőnek való hely. Úgy látszik, Apolli- naire-nek az volt megírva, hogy mindig szokatlan dolgok történjenek vele. Természete­sen, ez újabb tréfák forrása lett, de még a viccelődök is úgy vélték, hogy százszor jobb helyen van itt a „vércsillagos homlokú” költő, mint a harcté­ren, ezredénél. Különösen eb­ben az aggasztó idegállapot­ban. Mert a Madeleine-nek írt panaszos mondat — „nagyon érzékeny lettem” — egy csep­pet sem volt túlzás. A régi de­rű, tréfázókedv és gondtalan­ság nyomtalanul eltűnt.

Next

/
Thumbnails
Contents