Békés Megyei Hírlap, 1993. november (48. évfolyam, 254-279. szám)
1993-11-29 / 278. szám
1993. november 29., hétfő 0 Jubileumi kézilabdás díszközgyűlés Békéscsabán Fél évszázadra emlékeztek Szombaton tartotta Békéscsabán, a Ruhaipari Szak- középiskolában jubileumi díszközgyűlését a fennállásának ebben az évben ötvenedik évfordulóját ünneplő Békés Megyei Kézilabda Szövetség. A tanácskozáson megemlékeztek az elmúlt fél évszázad sikereiről, kitüntették a sportág régi nagy egyéniségeit, sportvezetőit. A közgyűlésen újraválasztották a Békés megyei szövetség elnökségét. A küldöttek egyhangú szavazással ismét Giczey Lajost választották meg elnöknek. Nyári Mihály levezető elnök rövid köszöntője után, Giczey Lajos a megyei szövetség elnöke az elmúlt ötven év munkájáról, eredményeiről szólt ünnepi beszédében. Elmondta: a sportágat Cristián László tanár úr honosította meg a csabai Felsőkereskedelmi Iskolában 1930-ban. Ezt követően a megye különböző településein próbálkoztak a kézilabdázással. Békéscsabán 1943-ban a Surin András által létrehozott Törekvés és a Hámori János vezette MÁV női együttese játszotta az első nagypályás mérkőzését, s a találkozót a vasutas lányok nyerték 5—0- ra. A sportág jelentős fejlődésnek indult, s 1949-ben a Budapesten rendezett női nagypályás világbajnokságon már három csabai — Ancsin Mihály- né, Hámori Ilona és Balázs Judit — volt tagja az aranyérmet szerzett magyar válogatottnak. A továbbiakban részletesen szólt az előadó az ötvenes, hatvanas, hetvenes évek eredményeiről. A Viharsarokban mindig jelentős hagyományokkal rendelkező sportágnak napjainkban is több NB I- es és NB I B-s csapata van, s a magyar válogatottba is több Békés megyei játékos került be. A fél évszázad alatt kiváló edzők és játékvezetők egész sora dolgozott a megyében. A megyei szövetség elmúlt négy évének munkájáról dr. Soós Józsefe lnökségi tag adott részletes tájékoztatást. Sorra elemezte az egyes területek tevékenységét. À számvizsgáló bizottság jelentését Szikora András terjesztette elő. A beszámolókat követő vitában felszólalt Rupnik Károly, az MKSZ titkára, aki az országos szövetség nevében köszöntötte a jubiláló békési kézilabdá- sokat. Ezután az MKSZ titkára és Csordás Istvánná dr., a Békés megyei közgyűlés képviselője jutalmakat adott át a sportág nagy „öregjeinek”: Surin Andrásnak, Molnár Lászlónak, Timkó Józsefnek és Ancsin Mihálynénak. A küldöttek elfogadták a beszámolókat, majd az új tisztségviselők megválasztására került sor. A megyei szövetség elnökének nyílt szavazással ismét Giczey Lajost választották meg, az elnökségbe titkosan megválasztott hat személy a következő: dr. Soós József, Szabó Károly, Budai György, Szikora András, Horváth István, Varga János. A szám- vizsgáló bizottság elnöke, Nyári Mihály lett. A tanácskozás az aktivisták jutalmazásával és az elnöki székfoglalóval fejeződött be. (verasztó) Mérkőzés 7 fokos (!) csarnokban BSC Szarvas—Kecskeméti UNIVER 71:44 (36:16) NB I-es női kosárlabda-mérkőzés, Szarvas, 400 néző. V.: Simó, Kóthay. BSC Szarvas: Frankó A. (8/6), Balogh G. (16), Francia (-), Parascsenko (17), FRANKÓ K. 12/12). Cs.: LÉVAI (10), KEPENYES (10). Edző: Novák Gábor. UNIVER: Kosjár K. (-), Kosjár L. (6), Pasek (2), FARKAS A. (23), Iványi (8). Cs.: Szabóné (5/3), Jáger (-), Nagy H. (-), Kosa (-). Edző: Adamik Ferenc, ifj. Tóth Viktor. Az eredmény alakulása: 6. p.: 8:12,12. p.: 20:8,17. p.: 32:14,28. p.: 49:21,35. p.: 61:41,39. p.: 69:42. Kipontozódott: Lévai. Botrány lógott a levegőben a mérkőzés előtt. A csarnokban, az öltözőkben jéghideg volt, a sajtónak, a vendégeknek és a vezető szponzoroknak biztosított helyek hiányoztak, s csak a kecskemétiek sportszerűségét dicséri, hogy ilyen körülmények között egyáltalán hajlandók voltak játszani. Novák Gábor vezető edzővel szinte szót sem lehetett váltani, s dühösen így fakadt ki: — Azt hittem Európába jöttem, de Ázsiában vagyok, 7 fok van a teremben, de az öltözőkben sincs fűtés, sem pedig meleg víz. A nézők azonban így is szép számmal jöttek, így legalább „belehelték” a termet, s a szurkolók biztatása adta meg az alaphangot az igencsak lassan induló találkozónak. Frankó Anna már az első percekben egyértelművé tette, hogy ezen a napon ő lesz a karmester a pályán, hiszen a hazaiak első nyolc pontját ő szerezte, mindamellett, hogy társait remekül hozta helyzetbe. A vendégek pedig csak egy árva kosárral tudtak erre válaszolni. Az azonnal látszott, hogy a magyar ranglista két legjobb játékosa, Parascsenko és Farkas külön párviadalt vív, különösen a védekezésben szigorúan —de sportszerűen—ügyeltek egymásra. Novák Gábor Lévait küldte pályára a jól védekező, de halványabban támadó Francia helyett, aki azonnal két szép kosárral hálálta meg edzője bizalmát. A vendégek minden labdával Farkast keresték, de a kék-sárgák remekül semlegesítették a Kecskemét válogatottját. Frankó K. egymás után dobott két triplájával növelte a hazaiak előnyét, s ettől a pillanattól kezdve már csak az volt a kérdés, hogy a szünetig milyen előnyt szerez a Szarvas. Fordulás után tovább tartott a hazaiak fölénye, s noha a vendégek többször is megpróbáltak fölzárkózni, ezt a rutinos szarvasiak nem engedték. Balogh és Parascsenko is megkezdte a pontgyártást, míg a másik oldalon csakis kizárólag Farkas volt eredményes. A szarvasiak bjelorusz légiósa, Parascsenko ugyan már a negyedik személyijét is begyűjtötte — a közönség és Novák Gábor edző tiltakozása közben — de ez a mérkőzés végéig sem zavarta, hogy Farkas elől megszerezze a lepattanókat, s a támadásban pedig bizonyítsa klasszisát. Frankó K. ismét egymás után dobott két triplát, majd Francia megsérült és kiállt a játékból. Érdekes jelenet volt az is, hogy Novák edző egy játékvezetői ítélet után otthagyta a kispadot és átsétált a nézőtérre — mint később kiderült azért, nehogy technikaival sújtsák csapatát az érdekes felfogásban bíráskodó játékvezetők —, ám ez sem zavarta meg a hazaiakat, akik szinte tetszés szerint érték el kosaraikat az egyre inkább elfáradó vendégek mellett. A mérkőzés hajrájára beálló, ifjúsági korú Kepenyes szép kosaraival már 30 pont volt a két csapat között a különbség, amit a kecskemétiek a végén büntetőkből csökkentettek. Összességében a nagyobb játékerőt képviselő Szarvas minden tekintetben felülmúlta ellenfelét és ilyen arányban is megérdemelten győzött. Novák Gábor: — Látszólag papírforma győzelmet arattunk, de mögötte nagyon sok szenvedés van. Mi mindig mindent megteszünk a győzelemért, de ehhez ugyan mindenki felnő-e? A körülményekre sohasem szoktam hivatkozni, de talán több odafigyelést érdemelne ez az euró- pailag is jegyzett csapat. A. A. A BSC Szarvas közleménye A BSC Szarvas elnézést kér mindazoktól, akiknek az 1993. november 27-én megrendezett BSC Szarvas—UNIVER Kecskemét női kosárlabda-mérkőzés (NB I-, NB IL, ifjúsági, serdülő, mini) kellemetlenséget okozott. Ugyan vétlenek vagyunk abban, hogy a csarnokban és az öltözőkben nem volt fűtés és melegvíz, de felelősséget érzünk sportágunkért, éppen ezért nem tudunk szó nélkül elmenni a sajnos most már rendszeresen előforduló eset mellett. Bocsánatot kérünk a több, mint In!) játékostól, 400 nézőtől, valamennyi megjelent szponzortól és újságírótól. A 7 fokos csarnok, a hideg öltözők, a melegvíz hiánya nem csak Önöknek, de nekünk is kellemetlenséget okozotL Mint rendező klub szégyeljük magunkat, hogy ezt az egy re népszerűbb sportágat ilyen körülmények között tudjuk Szarvason működtetni. Hiába fizetünk 2000 forintot óránként a DATE Mezőgazdasági Víz- és Környezetgazdálkodási Karnak az öltözők használatáért, hiába adjuk le hetekkel és hónapokkal előre a csarnok fűtési és berendezési igényét, tehetetlenek és kiszolgáltatottak vagyunk. Mi ennek ellenére dolgozni akarunk, s szeretnénk közönségünket minél jobban kiszolgálni. Éppen ezért a drága jegyet megváltott nézőinknek a legközelebbi hazai (BSC Szarvas—Sabaria) mérkőzés ingyenes megtekintését biztosítjuk, kárpótlásul a szombati hideg teremért. Ezt követően pedig valamennyi hazai mérkőzésünk tiszta bevételét felajánljuk a szarvasi városi sportcsarnok fűtésének költségeire, továbbá a három év óta hiányzó öltözők és kiszolgáló helyiségek megépítésére. Dr. Nyíri Dezső, elnök Sokat kellett várni rá... Csaba Előre KC—Hort SE 22—19 (11—8) NB I-es férfi kézilabda-mérkőzés, Békéscsaba, 300 néző. V.: Hornyik, Vaskó. Békéscsaba: TYETYÁK — Arató 3, Fekete 3, PRIBÉK 4 (1), Dvurecsenszki, Moldován 6 (4), Dögé 4. Cs.: Mohácsi 2 (1), Boldog Sz. Edző: Szabó Károly. Hort SE: Ihász — Kuzma 3, Harsányi, Boldog Zs., Szinkó 2, Kökény 5 (3), Gróf 1. Cs.: Sárkány (kapus), CSÁNYI6, Kádár 1, Body M. 1 (1). Edző: Csík János. Kiállítások: 4, ill. 12 perc. Hétméteresek: 8/6, ill. 5/4. felzárkózsát a Hort, négy gólra csökkentették hátrányukat, de már több idő nem volt hátra, így megszerezte az idei bajnokságban első győzelmét az alaposan átszervezett Békéscsaba. J. P. f r I Igencsak foghíjas volt jm ! a békéscsabaiak kis- I padja. Balogh és Po- csai kiválása után mindössze két kapus és nyolc- mezőnyjátékos állt Szabó Károly edző rendelkezésére. Ez meg is látszott a békéscsabaiak játékán, megilletődötten kezdtek, s hiába lőttek gólt, mindegyikre hamar jött a válasz. 5—5-ig fej-fej mellett haladtak a csapatok, ám közben Moldován egy büntetőt a kapusba lőtt. Ezután 7—5-re alakult az eredmény, de nyolcnál ismét befogta a fiatal játékosokból álló Hort a hazaiakat. Mi több, ekkor Mohácsi lőtt Ihász kapus bal lábára egy hétméterest. Másodpercekkel később ismét büntetőhöz jutottak a hazaiak, ezt már Pribék gólra váltotta. Ez adott lendületet a Békéscsabának, mert a finisben elhúztak a Csík-legénységtől. A szünet után fokozta az iramot a lila-fehér együttes, 14— 10-re, sőt az 51. percre 18—lire alakították az eredményt. Szívós munkával megkezdte a Az egykori válogatott Pribék (sötét mezben) célozza meg a kaput, Body M. igyekszik megakadályozni a gólszerzésben. A háttérben Gróf (13), Csányi (3) és jobbra Fekete (5) FOTÓ: KOVÁCS ERZSÉBET A második félidd a hazaiaké volt Dunakeszi—HC Szarvas 28—24 (14—14) NB I B-s férfi kézilabda-mérkőzés. Dunakeszi, 200 néző. V.: Gözsi, Rákóczi. Szarvas: Somogyi — Gilan 2, Berényi 2, Száva, ALMÁSI5, Gazsó, TÓTH B. 3. Cs.: Petrovszki (kapus), TÓTH J. 9 (4), Szigeti 1, Tusjak 1, Dakó. Edző: Pataki György, Velky Mihály. A hazaiak legjobb dobói: Csányi 8, Farkas 6. Kiállítások: 8, Ul. 8 perc. Hétméteresek: 4/4, ill. 4/4. A héten már másodszor utazott Észak- Magyarországra a szarvasi csapat Az utazás fáradalmaival léptek pályára a dunakeszi csarnokban. Á hazaiak azonnal átvették a játék irányítását és több góllal elhúztak, alig telt el tíz perc és 5—1 volt az eredmény. Ezt követően bemelegedtek a vendégek és kezdték a hátrányt ledolgozni. Feljöttek 12—11-re, 14—13-ra, majd a záró sípszó előtt 14—14-rc alakult az eredmény. A második játékrész elején 16—15, sőt 17—17 volt a 40. percben. Ezt követően a duna- kesziek lerohanásai gólokat eredményeztek, amire nem volt válasz és ekkor elhúzott a hazai csapat A szarvasiak csak az eredmény után mentek, a hazai győzelem nem forgott veszélyben. Pataki György edző véleménye szerint: — Vereségünket a gyengébb védekezés okozta mindkét vidéki mérkőzésünkön. Ugyanis ennyi dobott góllal még vidéken is mérkőzést lehet nyerni. Sajnos a csapat kritikán alul védekezett és kapusaink sem remekeltek. Számításaink szerint az őszi szezont, bár minden eredményt nem tudunk, a 6—8. helyen zártuk az elért 10 ponttal. Hír még a csapat háza tájáról: négy mérkőzésből álló külföldi túrára utazott a HC Szarvas felnőtt csapata, s előre láthatóan december 6-áig lesznek távol. Két mérkőzést Belgiumban, két mérkőzést Hollandiában játszanak. A nyáron itt vendégeskedő belga csapat meghívásának tettek eleget ezzel a túrával. Újkígyós-Pepi KSE—Kiskunmajsai SE 25—25 (11—13) NB I B-s férfi kézilabda-mérkőzés, Újkígyós, 250 néző. V.: Ónodi, ZrinszkL Újkígyós: Ecker—Gyulavári 1, DADECSKO 9, Bacsa, Gedó 3, FEKETE 11, Vida. Cs.: /.libán. Koppányi (kapusok), Lukoviczki 1, Selmeczy, Bánfi Zs. Edző: Ruck László. Az ellenfél legjobb dobói: Vizsnviczai 6, Kucsera 5, Szakács 5. Kiállítások: 2, UL 10 perc. Hétméteresek: 3/2, ill. 2/2. A középmezőny rangadója szoros első tíz percet hozott (4—3), amit a következő tíz percben sikerült a vendégeknek nyernie (8—7). Az újkí- gyósiak nélkülözték Jarabeket, az ő góljai hiányoztak a félidő szorossá tételéhez. A második félidő kezdetén hazai pályán vesztesnek elkönyvelt helyzetből (40. perc: 14—16) jó hajrával Fekete ellenállhatatlan teljesítményével talpra álltak a hazaiak. Igen kemény mérkőzésen Dadecskóék lelkes játékával szemben a válogatottat isfelvonultató ellenfél taktikusan, rutinosan játszott. Attól függetlenül, hogy az utolsó másodpercekben győzelmi esélye volt a hazaiaknak, a döntetlen az igazságos eredmény. Atlétikai évadzáró zenével, tánccal Az elmúlt hét végén tartotta meg hagyományos évadzáróját a Békéscsabai Előre Atlétikai Egyesület, amelynek sportolói évről évre kimagasló eredménnyel szereplelnek, szerepeltek a hazai és a nemzetközi versenyeken. Á Békéscsabai József Attila Általános Iskolában lezajlott idénybúcsúztatón Nagy Balázs, az egyesület elnöke köszöntötte a megjelent sportolókat, az edzőket és a szülőket. Méltató szavak kíséretében köszönte meg mindazok fáradozását, akik áldozatokat hoztak a sikerekért. Tóth Sándor, az egyesület ügyvezetője szedte csokorba a sportolók eredményeit, s elsősorban a fiatalok ösztönzését célozta a néhány világversenyről adott élményei közreadásával. Hosszasan sorolhatta az eredménylistát, amelyet az egyesület tizenöt különböző korosztályos válogatottjai értek el az elmúlt idényben. Kiemelte a törekvő utánpótlás eredményességét is, amely közül sokan hozhatnak még dicsőséget az ország élvonalába tartozó békéscsabai klubnak. Értékelője után az egyesület, a szponzorok ajándékait nyújtották át a legeredményesebbeknek, majd ezt követően zenével, tánccal ünnepjelték a megszolgált sikereket. Nagy Balázs röviden így összegzett: — Anyagi nehézségeink ellenére biztosítani tudtuk sportolóink versenyeztetéséL Úgy érzem, hogy az elmúlt évtized legsikeresebb évét zárta az egyesület, s külön öröm számomra az, hogy a gyaloglás mellett más számokban is eredményeket mutattunk fel országos és nemzetközi színtéren, ami azt mutatja, hogy tovább fejlődik az egyesület tevékenysége. Bízom abban, hogy közös összefogással sikerül áthidalnunk nehézségeinket, s hogy hasonló eredményekre lesz képies ez a kollektíva. (gyurkó)