Békés Megyei Hírlap, 1993. augusztus (48. évfolyam, 178-202. szám)

1993-08-04 / 180. szám

gS MEGYEI HÍRLAP­JA' TÉNY-KÉPEK 1993. augusztus 4., szerda o Mindig lelkésznek készültem Liptákné Gajdács Máriával a gyulai evangélikusok házában Az evangélikus — az ágostoni hitvallású lutheránus — egyház negyven-egynéhánv olyan hívet számlál Gyulán, aki a közösség életét alkotó módon és javaival is támogatja. Bár nyilvánvaló, hogy sokkal többen lehetnek a magukat e felekezethez sorolók, kis szigetet alkotnak a város katoli­kus és református tömegében. Ám, ha valami, az elszigete- ló'dés, az elszigeteltség áll tólük legtávolabb. Igaz, többnyi­re nem hangoskodók, sokkal inkább munkálkodók és fel­készültek. A gyülekezet közel két éve tekintheti lelkészé­nek Liptákné Gajdács Máriát, akit dr. Harmati Béla püspök —dr. Fabiny Tibor professzor és Táborszky László esperes, püspökhelyettes szolgálatával — ez év júniusának ötödik napján diakónus lelkésszé avatott. Az alkalom mottójául a következő idézetet választotta: „Egy dolgot kérek az Úrtól, azért esedezem: hogy az Úr házában lakhassam egész éle­temben, láthassam, milyen jóságos az Úr, és gyönyörködhes­sem templomában”. A Béke sugárúti, míves kis templom­hoz nőtt lelkészlakban kerestük fel őt. Kinn a Béke sugárút forgalma dübörög, benn maga a béke honol FOTÓ: FAZEKAS FERENC Az evangélikusok Göndöcs- kert-széli temploma — valaha —első látásra a bármilyen val­láshoz kötődő észak-amerikai imaházak képzetét kelti fel bennünk. A tökéletesség épí­tészeti formáiba feledkező, vi­lágosságot idéző falak sugár­úti arca nyílt tekintettel tekint le ránk. Ezt a nyugalmat árasz­tó homlokzatot ilyenkor né­hány platántincs fedi. A fák menedékén lépdelve jutunk a templom és a lelkészlak pará­nyi kertjébe, majd a mindenki előtt nyitva álló lakásba. Öt gyermekkel — Mindig lelkésznek készül­tem — vallja Liptákné Gajdács Mária. — Hiszem, hogy Isten hívott erre a feladatra. Nem el­hamarkodottan léptem erre az útra, nem akartam másoknak törést okozni. Úgy fogtam fel, s ma is azt érzem, hogy a polgári pályámon is erre a feladatra csi­szolódtam. Tizennyolc évesen született meg bennem az elhatá­rozás, mely húsz év múlva vált valósággá. Békéscsabán, a Kner Nyomdában dolgoztam nyomdamémökként. Jó kollé­gáim voltak, ma is szeretettel gondolok rájuk. Férjem, akivel 1977-ben házasodtunk meg, ugyancsak evangélikus. Nem akadályozta elhatározásom be­teljesedését. A budapesti teoló­giára 1979-ben iratkoztam be, s a munka mellett végeztem el azt. Nem három, hanem négy év alatt, mert időközben szültem. — Népes kis család veszi körül. — Katalin 1980-ban, Mátyás 1982- ben, Zsuzsanna Lídia 1983- ban, Máté Sámuel 1984- ben, Annamária 1986-ban született. —Mit csinált a nyomdában? — Kéziszedő, könyvkötő voltam, majd a főiskola elvég­zése utáni időkben a minőségel­lenőrzés vezetője lettem. A vé­ge felé egy nyomdaipari konfe­rencián előadást tartottam, munkám publikációban is meg­jelent. Hogy mi volt a témája? A „Számítógép a minőségellen­őrzésben” címet viselte. Igen, sokszorosát kerestem a lelkészi fizetésemnek. Persze ez akkori­ban meg sem fordult a fejem­ben. Amennyire lehetett, meg­alapoztuk az életünket a mai időkre. Mindig nagy családra törekedtünk: igyekeztünk a szükséges anyagiakat még a születésük előtt előteremteni. Amíg tanultam, a férjem sok mindent magára vállalt. Stéberl lánya lelkészné lett — Februárban volt egy éve, hogy átköltöztek Gyulára. — Akkoriban — még a köl­tözés előtt — volt egy közúti balesetem. Mozogni, beszélni sem tudtam hirtelenjében. Ki- kéredzkedtem a kórházból, s másnap már ebédet főztem a gyerekeimnek. A püspök úr gondoskodott rólam: kaptam egy Marutit. —Máshol is ellát lelkészi fel­adatokat? — Sarkad, Komádi, Kétegy- háza és Elek is hozzám tartozik. Az elekieknek korábban önálló lelkészük volt, ám nem tudták eltartani. Komádiban, ahol a re­formátus gyülekezetből váltak ki az evangélikusok, ugyanez a helyzet. Nekik volt egy imaház jellegű templomuk, ám eladták. A gyulai gyülekezet a század- fordulón szerveződött. Stéberl úr, a kolbászgyáros is evangéli­kus volt, a templom és a parókia árát többnyire ő állta. Á lánya később a lelkész felesége lett. Negyven körüli gyulai jár rend­szeresen a templomba, de mos­tanában sok a turista is. Az ün­nepeken mindig tele a templom. Három-négyszáz evangélikus családot tartunk nyilván a vá­rosban. Mint minden hívőkö­zösségben, a rendszerváltás itt is éreztette a hatását: a gyerekek csoportosan, önkéntesen ke- resztelkedtek. Az itteni evangé­likusok többnyire Mezőberény- ből, Békéscsabáról jöttek. A gyulai gyülekezet alapvetően értelmiséginek számít. A bé­késcsabaiak anyagilag is segíte­nek bennünket. Fel Finnlandiába? — Vannak-e más kapcsolataik is? — Két testvérgyüleke­zetünk van: a ditzingeni és a marosvásárhelyi. Egy finnor­szági kis fürdővárosból mosta­nában — a felszentelésem előtt — kerestek meg minket. Szeptemberben összeül a pres­bitériumunk, s eldöntjük, mit tegyünk. A hittanos gyereke­ink jól beszélnek németül, an­golul. Lehetséges, hogy a jövő nyáron buszra ülünk, s odalá­togatunk. Erre kaptunk ajánla­tot. — Miként tudja összeegyez­tetni anyai teendőit a hivatása gyakorlásával? — A hétköznapokon ez sem­mi gondot nem jelent. Az isko­lában, a hittanon is találkozom a gyerekekkel. Hetente tartok egy „főzőnapot”, s egész hétre elké­szítem az ennivalót. A kony­hánk szerencsére meglehetősen gépesített. Persze a háztartásba a gyerekek is besegítenek. A gyülekezet sem látja kárát, hogy nagycsalád vagyunk. Szeretet- ben élünk, s ha a munkájából hazajön az apjuk, örömükben szinte leteperik. Kosztümben, de tartotta — Miért csak most szentelték fel? — Csak a nappalin végző­ket szentelik fel automatiku­san, a levelezők közül csupán a szolgálatra kerülőket. A gyu­lai gyülekezet elsősorban fér­filelkészt látott volna szíve­sen. A püspök úr idehelyezett, elfogadtak. Aztán a gyüleke­zet kérte a felszentelésemet. Addig kosztümben tartottam az istentiszteletet. Megnézem magamnak a lelkésznőt. Nemhogy öt, egy gyerek szülése sem látszik meg rajta. Az első dolog, ami megfogja az embert, kiegyen­súlyozottsága, s nyomban utá­na céltudatossága. Fehér blúzt visel, két csinos tűt a vállain, s valami szoknya vagy nadrág­félét. Olyasmit, amin nehezen igazodik el az ember. Nem ne­héz elmélyült beszélgetésbe elegyedni vele, s könnyedén siklik gondolata a mindenna­pok akadályai között is. — Eleinte sok éretlenkedő telefonnal kellett bajlódnom, errefelé több szórakozóhely is van—mondja, mikor a leghét­köznapibb gondok felé kanya­rodik a beszélgetésünk. —- De már senkinek sem újság a je­lenlétem, ahogy általában a nők lelkészi hivatása sem. Vannak már az országban olyan lelkésznők is, akik elér­ték a nyugdíjkorhatárt. Úgy ér­zem, hogy a velem kapcsola­tos előítéletek is feloldódtak, miután megismertek. Megfordulunk a templom­ban. Ha azt mondanám, kis sétát teszünk, talán még hán­tásnak is vennék. Nem kisebb és nem is nagyobb annál, mint ami ahhoz kell, hogy az ember protestáns módon vagy egy­szerűen emberként élje meg hitét. Az orgona némán pihen, a borús ég fénye áttöri a felső ablakokat. O itthon van, s én sem érzem magam idegennek. Kiss A. János Liptákné Gajdács Mária a mérnökként szerzett számítógépes, nyomdai ismereteit hamarosan az egyházi kiadványok létrehozásában is kamatoztathatja Fent kellene megegyezni, hogy lent működjön „Határszemle” holland szemmel A magyar—román országha­tár társadalmi-gazdasági sze­repét vizsgálta mindkét olda­lon, négy hónapon át, két hol­land egyetemista lány, Sacha Koppért és Éva van der Boom. Az utrechti egyetem hallgatói szakdolgozatukat írják e nem mindennapi témából. Haza­utazásuk előtt tapasztalataik­ról, véleményükről kérdeztük őket. — Először is köszönetét mondunk mindazoknak, akik készségesen segítették mun­kánkat — mondják. — Román oldalon azonban feltűnt: né­hány nyilatkozó fél attól, hogy a határmenti települések kap­csolatáról beszéljen. A veze­tőknél ez felveti azt a kérdést, hogy mennyire autonóm mó­don irányíthatják a kapcsolat­kialakítást. Az a gyanúnk: ha nem is törvény, de a kialakult gyakorlat azt követeli tőlük, hogy tegyenek bejelentést „felfelé”, ha tárgyalni akar­nak. így a magyar oldalon az­zal segíthetnének, ha kezde- ményezően lépnének fel. Ha­sonló a helyzet Romániában megyei szinten is, itt is jelente­ni kell a hivatalos, félhivatalos ügyeket, a megbeszélés tár­gyát. A határmenti szomszé­dos települések között ezért sem alakultak ki úgynevezett testvérkapcsolatok, amelyek természetesek lennének. Ki­vétel Sarkad és Szalonta hiva­talos kapcsolata, illetve Dombegyház és Iratos barát­sága. A magyar települések annyiban előnyben vannak, hogy Erdélyben könnyebben kialakíthatnak kapcsolatQt. Érdekes, hogy Romániában a települési önkormányzatok­nak autonómiát adnak, de ez egyáltalán nem működik, mert a központ „elkéri” a bevételt, és nem csurgat vissza semmit. Ezért a pénz hiányára is visszavezethető, hogy nem ke­resik a kapcsolatokat. Szemé­lyes véleményünk, , hogy a kapcsolatfelvétel elmaradásá­nak kiváltó okai igazán kor­mányszinten keresendők. A legkomolyabb tényező itt a ro­mániai magyar kisebbség helyzete. Ezt mindkét részről „felfújják”, és úgy tűnik, kor­mányszinten nem is töreked­nek a kapcsolatok javítására. Ha a felső vezetések valami­lyen szerződést tető alá hozná­nak, akkor a román oldalon is — ahol lényegesen erősebb a centralizáció — megszűnne a függés és a kistelepülések kö­zött is könnyebben menne minden. — Önök milyennek látták kint a magyar kisebbség hely­zetét? — Az életkörülményeket, az egyes emberek helyzetét te­kintve nincs lényeges különb­ség, kemény harcot folytatnak a mindennapi megélhetésért. A magyar oldalon élők helyze­tét ezzel össze sem lehet ha­sonlítani. Úgy látjuk, itt nincs olyan hatalmas távolság a nyu­gati életszínvonaltól. —Amikor Magyarországra érkeztek, azt mondták: úgy hallották, a magyar—román nagyon kemény határ. Válto­zott-e a véleményük, és nem gondolják-e, hogy a kapcso­latfelvétel nehézségeiben ez is szerepet játszik? — A határátlépés nehézsé­gei nagyban akadályozzák a kapcsolatfelvételt. Ha meg is nyitják véglegesen a Sarkad— Szalonta, Battonya—Tornya átkelőket, az sem elég, hiszen főként román oldalon az oda­vezető utak — néhol földutak is — katasztrofális állapotúak. Bár azt is hallottuk, hogy a tornyai utat azok a teherautók tették tönkre, amikkel Ma­gyarországról hordták a cu­korrépát. A határátkelő meg­nyitásának halogatásával a felek egymást vádolják, de szerintünk főként az anyagiak hiánya húzódik a háttérben. Bár az egyik konzultáción el­hangzott, hogy magyar részről az északi, Szatmár, Hajdú me­gyei átkelők nyitását szorgal­mazzák, mert ott kevesebb van, és arra a román oldalon jóval több magyar él. Feltűnt az is, hogy akadt olyan átkelő­hely, amely napi 150 kamion átbocsátására alkalmas, mégis csak 80-at engedtek át a hosszadalmas romániai vámo­lási eljárás miatt. Az viszont kétségtelen, hogy a határátke­lőhelyeket fejleszteni kell. — A határmenti települések kapcsolataiban hol látnak po­zitívumot? — Főként a gazdasági kap­csolatok javulásában. A nem­zetközi vegyes vállalatokat — nemcsak a magyar—románra gondolunk — támogatja a ro­mán állam, adókedvezményt, sőt adóelengedést is biztosít bizonyos ideig. Ez figyelemre méltó akkor, amikor a belgaz­daságban semmilyen gazda­ságfejlesztő tevékenységet nem észleltünk. Persze hátrál­tató tényező itt is van, és ez a román bankrendszer, mert na­gyon sokat kell várni, hogy valutában kölcsönhöz jussa­nak. A kisebb vállalkozások így a feketepiacon oldják meg a finanszírozás kérdését. Pozi­tívum még, hogy a személyes, baráti, rokoni kapcsolatokban csöppet sem érződik a felső politikai ellentét. Nyemcsok László A magyar—román határ társadalmi gazdasági szerepéről írja szakdolgozatát a két holland egyetemista

Next

/
Thumbnails
Contents