Békés Megyei Hírlap, 1993. július (48. évfolyam, 151-177. szám)

1993-07-19 / 166. szám

Obérés meiívei hírlap SPORT 1993. július 19., hétfő Nem a klubvezető megy a vállalkozókhoz, hanem az utóbbiak keresik meg a szakosztályt Ez is Olaszország Ez évben is számtalan magyar keresi fel az Adriát, annak is leginkább az olasz tengerpartját. A legtöbben üdülni, nyaral­ni, pihenni, szórakozni mennek, kevesebben vannak azok, akiknek megadatik, hogy mélyebben bepillantást nyerjenek a helyiek életébe, szokásaiba. Jelen sorok szerzője — a Békéscsabai Főiskola DSE röplabdaszakosztálya jóvoltából — azon szerencsések közé tartozik, aki viszont melegebben összebarátkozott számos észak-itáliai emberrel, akikkel nemcsak szorosabb barátságot kötött, hanem bepillantást nyert életükbe, mindennapjaikba. E sorokban most nem „tisztán” a sportról lesz szó, bár e nélkül nem lenne teljes az írás. Mint a bevezetőben említettem már, a békéscsabai röplabdások vendégszeretét élveztem, ami­kor két héttel ezelőtt vasárnap reggel felültem a tarhosi gyer­mekotthon autóbuszára és neki­vágtam huszonheted magam­mal Itáliának. 1260 kilométer megtétele után érkeztünk meg a célállomáshoz, a Brescia tarto­mányi Gussagóhoz, ahol óriási szeretettel fogadták a küldöttsé­get. A három tolmács, dr. Albel Andor, Krizsán Miklós és a játé­kosok egyike, Nemes Katalin nem győzte fordítani a pergő nyelvű vendéglátók fogadáskor szokásos, alaposan „kibővített” köszöntőit. Keresetek Innen vitt utunk egyenesen a már korábban említett Belleri Severino házába. A „trakta” alatt és utána alaposan kifaggat­tuk a házigazdát, akiről megtud­tuk: a mezőgazdaságból él csa­ládjával, 22 holdon gazdálkod­nak, zömében kukoricát termel­nek, de a mintegy harminc te­hénnek takarmányt is. Felesége ugyan azokban a napokban be­teg volt, de ők kettőjüknek és fiaiknak, lányaiknak biztosítja a megélhetést a kis farm. Nem is akárhogyan. Nem milliomo­sok, de nem is szűkölködnek. Olyanokra is telik, hogy támo­gassák a sportot. Nevezetesen Gussago röplabdacsapatát. A szponzor-gazda családtagjai közül akadt olyan is, aki ipari üzemben dolgozik. Andrea pél­dául egy bútorgyárban, s 80— 100 ezer forintnak megfelelő összeggel járul hozzá a család költségvetéséhez. Csodálkoz­tak is, amikor megtudták, hogy például egy átlag magyar tanár jó esetben ennek negyedét-ötö- dét keresi. Az udvar és a ház — amely a 30 ezres város régi részén áll — leginkább egy magyar tanyasi gazdasághoz hasonlít, csak ép­pen a léptékek jóval nagyobbak. Az óriási udvart két istálló, gép­szín, sok kocsiállásos garázs, hűtőberendezéssel ellátott tejtá­roló és három kétszintes lakó­ház veszi körbe. A tejtárolóról jut eszembe: naponta négyszer jön — házhoz — a tejbegyűjtő autó és naponta fizetik a felvá­sárolt fehér nedű árát. Az istálló pedig teljesen automatizált, a Belleri Severino tejjel csak akkor találkozik a gazda, ha visszavásárolja a bolt­ból. De a tej — ellentétben a hazai gyakorlattal — a megél­hetés legbiztosabb alapja, ahogy állítja Severino. „Márkás ” székek A gazda bepillantást engedett családi fészkébe is. Ekkor estünk egyik ámulatból a má­sikba. Az még hagyján, hogy mindent faragott faburkolat bo­rít, de a berendezés csak antik bútorokból állt a parasztgazda szobáiban. Két-három-négy- száz éves faragott és festett lá­dákból, asztalokból, szekré­nyekből. Az intarziabetétes szé­kekről elárulta, hogy darabjáért 2000 márkát kínált egy német. A falon aranyozott velencei tükör és számos értékes fest­mény. Mint elmondta, sok eb­ből a családi örökség, de sok mindent már ő vásárolt. S hogy a kontraszt még élesebb legyen: a fürdőszobákban medence mé­retű kád, amely programozható. Elmondta, hogy reggel munka előtt csak beüti a kódokat, már­mint hány órára, hány liter és milyen hőfokú vizet „termel­jen” a szerkezet, mire hazaér, csupán az a gondja, melyik oldalról közelítse meg a ká­dat. Severino nem tartozik a gaz­dagok közé, nem úgy, mint a város grófnője, aki egy másik alkalommal invitált meg min­ket, s megmutatta házát (ezt csak a lányoknak) és kocsijait, amelyek között ott állt egy Fer- rari-csoda. „Tizenkét nagyon drága Mercedes árának megfe­lelő” — mondta a grófnő, akit értelemszerűen jó néhány „ba- dis” testőr kísért, illetve vett körbe. De ő is szívén viselte Gussago — megyei szinten küzdő — röplabdacsapatát és jelentős összeggel támogatta. Fordított helyzet S ha már újra szóba kerül t a sport és a szponzorok együttműködé­se. Hamar feltűnt, s a helyiek meg is erősítették: Olaszország­ban egy kicsit fordított az egyesület és a támogató kapcso­lata. Nem a klubvezető megy az üzemekhez, vállalkozókhoz „kuncsorogni” egy kis pénzért, hanem az utóbbiak keresik meg a szakosztályokat, s ajánlják fel segítségüket. (Vajon mikor lesz nálunk ilyen?) S aki ad, az na­gyon boldog, hogy segíthetett. A helyi bankok közül az egyik ugyancsak segíti a város csapa­tát, s kötelességüknek érezték, hogy — ha csak fél órára is — fogadják a békéscsabai küldött­séget. De aztán ott voltak a meccseken is, no meg a további fogadásokon. S arról sem feled­keztek meg, hogy a vendégeket is megajándékozzák. Továbbgondolva: minden bizonnyal jelentős haszna volt ebből a banknak is. Hiszen a lányok szinte mindegyike itt váltotta át valutáját lírára. No meg ott volt az írott sajtó és a tv riportere is. Ami reklám értékű, A csapat s amiért ugye fizetni már nem kellett? De végül is az a lényeg, hogy jól járt a bank is, az egyesület is, mindkettőnek megvolt a maga haszna. S ha hozzáteszem, hogy az első napon kezünkbe nyomtak egy prospektust, amiben leírták a részletes programot, s amely programok mellett mindig fel­sorolták azt is, az éppen soron következő fél vagy egy órában ki támogatja a Gussago— Békéscsaba „barátkozást”. Mit mondjak! Harminc támogató után meguntam számolni... Az meg egyenesen követhetetlen volt — a tapintat pedig úgy kí­vánta ne is bonyolódjunk bele ennek mélyebb feszegetésébe — mi pénz gyűlhetett össze ezekből. De ha valaki belegon­dol abba, hogy szinte csak a legelőkelőbb, legdrágább he­lyeken láttak vendégül minket ebédre, vacsorára... Erre pedig nem volt nehéz rájönni. Elég volt, ha körbenézett az ember az étteremben, végig a szmoking­ba öltözött pincéreken. Vagy amikor hátradőlt a széken a 15 fogásos ebéd után. Persze — lehet — illetlenség fájdítani az olvasó szívét azzal, hogy a kagylóval, rákkal, polippal tar­kított „tenger gyöngyszemei” tálról elmélkedek — de azt hi­szem, ha turistaútra tévedek Taljánországba, egynapi ellát­mányomból sem tudnám állni az ilyen ebédet. Nem a mi pénz­tárcánkhoz volt méretezett egy- egy fogadás. Esküvő előtt A fogadásról pedig az jut eszembe, milyen melegszívűek voltak vendéglátóink. Amikor megtudták, hogy a csapat két illusztris tagját hamarosan oltár elé vezetik, szinte mindenüket odaadták volna. S ugyancsak— jó értelemben vett — túlfűtött­ségükre egy példa. Gussago fő­terén állítottak egy márvány­táblát a háborúban odaveszett, a szabadságért harcolt elhunytak emlékére. Dr. Köteles Lajos, a békéscsabai főiskola főigazga­tója az első napon ezt észrevéve indítványozta, hogy a küldött­ség a következő napok valame­lyikén helyezzen el koszorút. Nem is kellett sokat várni, két nap múlva ismét „ott akadt dol­ga” a csapatnak, s ahogy illik, elhelyezték az egyesület koszo­rúját az emlékműnél. Hat-hét olasz kísért ekkor bennünket, s bizony a meghatódottságtól mindnek ott csillogott a könny a szemében. Ünnepeltette magát De az is óriási szívükről árulko­dik: egyszer sem tapasztaltuk, hogy bárkiről becsmérlően be­szélnének. Sőt ellenkezője igaz. Mindenkit tisztelnek, szeret­nek, amit legfőképp akkor ta­pasztaltunk, amikor bemutatták —- nyilvánosan — őket. Min­denki, minden alkalommal óri­ási tapsot kapott. Akit pedig be­mutattak, mosolyogva állt fel, integetett, s amolyan olaszosan — s megintcsak jó értelemben — ünnepeltette magát, aminek mindenki egyformán örült. (Tőlünk eltérően, mert ugye ná­lunk csak tolakodók, nagyképű­ek, hülyék vannak!) S végezetül még egyszer visszakanyarodnék a sporthoz. Egy gussagói, egy olasz sporto­ló imádja azt, amit csinál. Ha ideje engedi, máris a pályán van. Tapasztaltam: a mérkőzés előtt képes két-három órán át önfeledten játszani, esetünkben röplabdázni. Legyen az szabad­téri pálya esővel, s hogy sarkít­sam: fedettpálya este világítás nélkül. Felszabadultan, a spor­tért, a mozgás öröméért játsza­nak. S hogy mindenki szóhoz jusson, olykor nyolcan-nyolcan állnak a pályára egyszerre. Ki­csik és nagyok, tízévesek a húszévesekkel... / Óvodai tornacsarnok Persze ehhez még egy érdekes­ség: az egyik mérkőzés szüneté­ben dr. Albel Andorral körbe­jártuk a csarnokot és környékét. Hamar rá kellett döbbennünk: egy óvoda létesítményeiben va­gyunk. Ahol nézőtérrel ellátott csarnok, kondicionáló terem, hatalmas sportudvar is található volt. Ilyen körülmények között valóban meg lehet szerettetni a sportot — már hároméves kor­ban isv Ami ugye maradandóvá vál­hat egy egész életre? Jávor Péter Fogadás a gazda udvarán, a háttérben a gépszín és istálló Strandröplabda: Kazi (Kazár Kriszta) egy leütése Koszorúzás. Amikor az olaszok szeme könnybe lábadt

Next

/
Thumbnails
Contents