Békés Megyei Hírlap, 1992. július (47. évfolyam, 154-180. szám)

1992-07-22 / 172. szám

1992. július 22., szerda-éjjKÉS MEGYEI HÍRLAP 7. A javak visszaszolgáltatására vonatkozó igényeket azon ország kor­mányának kell a magyar kormánynál bejelentenie, amelynek területéről a javakat elhurcolták; a gördülő anyagot úgy kell tekinteni, mint amelyet abból az országból hurcoltak el, ahová eredetileg tartozott. A határidő, amelyen belül ilyen igények bejelenthetők, a jelen Szerződés életbelépésétől számított hat hónap. 8. A javak azonosságának megállapítása és a tulajdonjog bizonyítása az igénylő kormányt terheli; viszont annak bizonyítása, hogy a javakat nem erőszakkal vagy kényszerrel hurcolták el, a magyar kormányra hárul. 25. cikk. Az 1938. évi november hó 2-án kelt bécsi választott bírósági határozatnak a jelen Szerződés 1. cikkének 4. bekezdésében elrendelt megsemmisítése maga után vonja a bécsi választott bírósági határozat alapján az érdekelt két Állam között vagy azok nevében, avagy csehszlovák és magyar jogi személyek között kötött pénzügyi tárgyú és köz- és magán- biztosításokra vonatkozó, továbbá az 1940. évi május hó 22-én kelt Jegyző­könyv értelmében átadott anyagokra vonatkozó egyezményeknek, úgy­szintén az ezekből folyó törvényes következményeknek megsemmisítését. Ez a megsemmisítés azonban semmi vonatkozásban sem alkalmazható a természetes személyek között létrejött viszonylatokra. A fentebb említett rendezés részleteit az érdekelt kormányok között a jelen Szerződés életbelé­pésétől számított hat hónapon belül kötendő kétoldalú egyezmények fogják szabályozni. VI. rész GAZDASÁGI RENDELKEZÉSEK 26. cikk. 1. Magyarország, amennyiben ezt már eddig is meg nem tette, az Egyesült Nemzeteknek és állampolgárainak minden Magyarországon lévő törvényes jogát és érdekét az 1939. évi szeptember hó 1-jén fennállott állapotnak megfelelően vissza fogja állítani és az Egyesült Nemzeteknek és állampolgáraiknak Magyarországon levő összes javait a jelenlegi állapot szerint vissza fogja adni. 2. A magyar kormány kötelezi magát, hogy e cikk hatálya alá eső összes javak, jogok és érdekek mindennemű olyan tehertől és megterheltetéstől mentesen állíttatnak vissza, amely esetleg a háború következményeként reájuk hárult, valamint minden, a visszaadással kapcsolatban a magyar kormány részéről eszközölhető megterhelés mellőzésével. A magyar kor­mány hatályon kívül fog helyezni minden olyan rendszabályt, ideértve lefoglalásokat, zár alá vételeket vagy kényszerkezeléseket, amelyeket az Egyesült Nemzetek javai tekintetében 1939. évi szeptember hó 1. napja és a jelen Szerződés életbelépése közötti időben foganatosított. Amennyiben a javak a Szerződés életbelépésétől számított hat hónapon belül nem kerültek visszaadásra, kérvény nyújtandó be a magyar hatóságokhoz, még pedig nem később, mint a Szerződés életbelépésétől számított 12 hónapon belül, kivéve azokat az eseteket, amikor az igénylő bizonyítani tudja, hogy a kérvényt a határidőn belül nem nyújthatta be. 3. A magyar kormány hatálytalanítani fogja az Egyesült Nemzetek állampolgárainak tulajdonát képező mindenféle javakra, jogokra és érde­kekre vonatkozó átruházásokat, amennyiben ezek az átruházások a háború folyamán a tengelykormányok vagy szerveik által gyakorolt erőszak vagy kényszer hatásaalatt jöttek létre. Csehszlovák állampolgárok esetében ez a bekezdés kiterjed azokra az 1938. évi november hó 2. napja után történt átruházásokra is, amelyek a Magyarországhoz csatolt csehszlovák területen a magyar kormány vagy szervei által gyakorolt erőszak vagy kényszer, avagy megkülönböztető szellemű belföldi törvények alapján kiadott rendelkezések hatása alatt jöttek létre. 4. a) A magyar kormány felelős az Egyesült Nemzetek állampolgárai részére a jelen cikk 1. bekezdése értelmében visszaadott javakanak jó állapotban való visszaszállításáért. Olyan esetekben, amikor valamely jó­szág nem adható vissza, vagy amikor a háború következményeként vala­mely Egyesült Nemzet állampolgára Magyarországon levő javaiban sérel­mek vagy károk révén veszteséget szenvedett, a magyar kormánytól magyar pénznemben kárpótlást fog kapni, mégpedig annak az összegnek kéthar­mad része erejéig, amely a kifizetés napján szükséges hasonló jószág vételéhez vagy az elszenvedett veszteségek jóvátételéhez. Az Egyesült Nemzetek állampolgárai a kártalanítás tekintetében semmi esetben sem részesülhetnek a magyar állampolgárok részére biztosítottnál kedvezőtle­nebb elbánásban. b) Az Egyesült Nemzeteknek azok az állampolgárai, akiknek közvet­lenül vagy közvetve tulajdoni részesedésük van olyan társulatokban vagy egyesületekben, amelyek a jelen cikk 9. a) pontja értelmében nem tekinten­dők az Egyesült Nemzetek társulatainak vagy egyesületeinek, de amelyek Magyarországon levő javaikban sérelmek vagy károk révén veszteséget szenvedtek, a fenti í/J alpontnak megfelelő kártalanításban részesülnek. Ez a kártalanítás az illető társulat vagy egyesület által elszenvedett teljes veszte­ség vagy kár alapján fog számításba vétetni és összege az elszenvedett veszteség vagy kár teljes összegéhez viszonyítva ugyanúgy fog aránylani, mint ahogy az említett állampolgárok tulajdonjogi részesedése a kérdéses társulat vagy egyesület össztőkéjéhez viszonyítva aránylik. c) A kártalanítás minden levonástól, adótól vagy más tehertől mentesen fizetendő. A kártalanítási összeg Magyarországon szabadon lesz felhasznál­ható, de alá lesz vetve a Magyarországon esetleg időről időre érvényben levő devizaellenőrzési szabályoknak. d) A magyar kormány az Egyesült Nemzetek állampolgárai részére a Magyarországon levő javaik kijavítására vagy helyreállítására szolgáló anyagoknak, valamint az ilyen anyagok behozatalához szükséges külföldi valutáknak kiutalása tekintetében ugyanazt az elbánást fogja biztosítani, mint amilyen elbánásban részesíti a magyar állampolgárokat. e) A magyar kormány az Egyesült Nemzetek állampolgárainak a fenti a) alpontban megszabotthányad ecejéig magyar pénznemben kártalanítást fog biztosítani a háború alatt javaikra alkalmazott oly különleges rendszabá­lyokból származó veszteségeknek vagy károknak kiegyenlítésére, amelyek nem vonatkoztak magyar tulajdonban levő javakra. Ez az alpont nem alkalmazható elmaradt haszonra. 5. A jelen cikk 4. bekezdésének rendelkezései alkalmazást nyernek Magyarországgal szemben abban az esetben is, ha az intézkedés, amely az Egyesült Nemzeteknek vagy állampolgáraiknak Észak-Erdélyben levő ja­vaiban szenvedett károkra vonatkozó igények alapja lehet, abban az időben foganatosított, amidőn ez a terület magyar uralom alatt állott. 6. Mindazok az ésszerűen indokolható kiadások, amelyek az igények megállapítása során Magyarországon felmerülnek, beleértve a károk vagy veszteségek felbecsülését, a magyar kormányt terhelik. 7. Az Egyesült Nemzetek állampolgárai és azok javai mentesek minden olyan rendkívüli adó, dézsma vagy közteher alól, amelyet a magyar kor­mány vagy bármely magyar hatóság a Fegyverszünet kelte és a jelen szerződés életbelépése között lefolyt idő alatt Magyarországon levő tőkeva- gyonukra kirótt, abból a különleges célból, hogy a háborúból, a megszálló haderők költségeiből avagy valamely Egyesült Nemzetnek fizetendő jóvá­tételből folyó terheket fedezze. Az e címen már befizetett összegek visszaté­rítendők. 8. A szóban forgó javak tulajdonosa és a magyar kormány e cikk rendelkezései helyett más rendezésben is megállapodhatnak. 9. A jelen cikk alkalmazása szempontjából: a) Az „Egyesült Nemzetek állampolgárai” kifejezés jelenti azokat az egyéneket, akik bármely Egyesült Nemzet állampolgárai, továbbá azokat a társulatokat vagy egyesületeket, amelyek e Szerződés életbelépésekor vala­mely Egyesült Nemzet jogszabályai szerint voltak megszervezve, feltéve, hogy az említett egyéneknek, társulatoknak vagy egyesületeknek ez a jogi helyzete már a Magarországgal kötött Fegyverszüneti egyezmény időpont­jában is fennállott. Az „Egyesült Nemzetek állampolgárai” kifejezés magában foglalja mindazokat az egyéneket, társulatokat vagy egyesületeket is, akik, illetőleg amelyek a háború alatt Magyarországon érvényben volt jogszabályok szerint ellenségként kezeltettek. b) A „Tulajdonos” kifejezés alatt valamely Egyesült Nemzet vagy valamely Egyesült Nemzetnek az a) alpontban foglalt meghatározás szerinti olyan állampolgárát kell érteni, amelynek, illetőleg akinek a kérdéses jó­szágra joga van és magában foglalja a tulajdonos jogutódját is, feltéve, hogy ez is valamely Egyesült Nemzet vagy valamely Egyesült Nemzetnek állam­polgára az aj alpontban foglalt meghatározás szerint. Ha a jogutód a jószágot megrongált állapotban szerezte meg, úgy az átruházó fél e cikk értelmében való kártérítési jogát megtartja, ami azonban nem érinti az átruházó és a megszerző fél között az alkalmazandó jogszabály alapján fennálló kötele­zettségeket. c) A, javak” kifejezés egyaránt jelenti az ingó vagy ingatlan, valamint a dologi vagy eszmei javakat, ideértve az ipari, irodalmi és művészeti tulaj­dont, éppúgy, mint javakra vonatkozó mindennemű jogot vagy érdeket. 10. A magyar kormány elismeri, hogy a Brioniban 1942. évi augusztus hó 10-én kelt Egyezmény semmis és érvénytelen. Kötelezi magát, hogy az 1923. évi május hó 29-én kelt Római Egyezmény többi aláíróival együtt részt vesz bármely olyan tárgyalásban, amely arra irányul, hogy az Egyez­mény rendelkezésein az azokban megszabott évi szolgáltatások méltányos rendezésének biztosítása végett szükséges módosításokat keresztül vigyék. 27. cikk. 1. Magyarország kötelezettséget vállal arra nézve, hogy minden olyan esetben, amidőn magyar fennhatóság alá tartozó személyeknek Ma­gyarországon levő javaira, törvényes jogaira vagy érdekeire, e személyek faji származása vagy vallása miatt 1939. évi szeptember hó 1. napja óta zár alá vételt, elkobzást vagy kényszerkezelést rendeltek el, az említett javakat, törvényes jogokat és érdekeket a tartozékaikkal együtt visszaállítja, vagy ha a visszaállítás lehetetlen, e tekintetben megfelelő kártalanítást ad. 2. A magyar konnány mindazoknak a személyeknek, szervezeteknek vagy közösségeknek Magyarországon levő összes javait, jogait és érdekeit, akik, illetőleg amelyek egyénenkint vagy mint összességek tagjai faji, vallási vagy más fasiszta szellemű zaklató rendszabály tárgyai voltak, amennyiben azokra nézve a jelen Szerződés életbelépésétől számított hat hónap alatt örökös nem jelentkezett vugy igénybejelentés nem érkezett, át fogja ruházni az ilyen személyeket, szervezeteket vagy közösségeket Ma­gyarországon képviselő szervezetekre. Az átruházott javakat ezek a szerve­zetek az említett magyarországi összességek, szervezetek és közösségek életben maradt tagjainak támogatására és helyreállítására fogják felhasznál­ni. Ezeket az átruházásokat a jelen Szerződés életbelépése után 12 hónapon 1992. július 22., szerda #gKÉS MEGYEI HÍRLAP--------------------­b elül kell foganatosítani s azok magukban fogják foglalni a jelen cikk 1. bekezdése értelmében visszaállítandó javakat, jogokat és érdekeket is. 28. cikk. Magyarország elismeri, hogy a Szovjetuniónak joga van a Magyarországon levő s a németországi Ellenőrző Tanács által a Szovjetuni­óra átruházott minden német vagyonra és kötelezi magát, hogy minden szükséges intézkedést megtesz, hogy ezeket az átruházásokat megkönnyít­se. 29. cikk. 1. A Szövetséges és T ársult Hatalmak mindegyikének jogában áll lefoglalni, visszatartani, felszámolni vagy bármi más intézkedés alá vonni mindazokat a javakat, jogokat és érdekeket, amelyek a jelen Szerző­dés életbelépése idején saját területén vannak és Magyarország vagy magyar állampolgárok tulajdonai, és az ilyen javakat vagy azoknak jövedelmét tetszés szerint felhasználni azoknak az igényeknek határain belül, amelyek a maga és állampolgárai részéről Magyarországgal vagy magyar állampolgá­rokkal szemben fennállanak, ideértve a pénzköveteléseket, kivéve mégis azokat az igényeket, amelyek a jelen Szerződés más cikkei értelmében teljes kielégítést nyertek. Mindazokat a magyar javakat vagy az ilyenekből szár­mazójövedelmet, amelyek ezeknek az igényeknek összegét meghaladják, visszakelladni. 2. A magyar javak felszámolása és a felettük való rendelkezés az illető Szövetséges vagy Társult Hatalom jogszabályainak megfelelően hajtandó végre. A magyar tulajdonosnak ily javak tekintetében nem lesz más joga, mint az, amit a vonatkozó jogszabály neki nyújt. 3. A magyar kormány kötelezi magát, hogy azokat a magyar állampolgá­rokat, akiknek javait e cikk értelmében elvették és nem adták vissza, kártalanítani fogja. 4. E cikkből egyik Szövetséges vagy Társult Hatalomra sem hárul semmiféle kötelezettség arra vonatkozólag, hogy a magyar kormánynak vagy magyar állampolgároknak ipari tulajdont visszaadjon vagy hogy ily tulajdont tekintetbe vegyen, amikor megállapítja azt az összeget, amely e cikk 1. bekezdése értelmében visszatartható. Minden SzövetségesésTársult Hatalom kormányának joga lesz az illető Szövetséges vagy Társult Hatalom területén levő azokra az ipari tulajdonra vonatkozó jogokra vagy érdekekre, amelyeket a jelen Szerződés életbelépését megelőleg Magarország kormá­nya vagy állampolgárai megszereztek, oly korlátozásokat, feltételeket és megszorításokat elrendelni, aminőket a Szövetséges vagy Társult Hatalom kormánya nemzeti érdekből szükségesnek ítél. 5. E cikk 1. bekezdésében említett javakat úgy kell érteni, hogy maguk­ban foglalják azokat a magyar javakat, amelyek a Magyarország és az illető jószág felett fennhatóságot gyakorló Szövetséges vagy Társult Hatalom között fennállott hadiállapot miatt kényszerkezelés aláestek, de nem foglal­ják magukban a következőket; aj a magyar kormánynak konzuli vagy diplomáciai célokra használt javai; b) vallásos intézményeknek vagy magánjellegű jótékonysági intézmé­nyeknek vallásos vagy jótékonysági célokra használt javai; c) olyan magyar állampolgárságú természetes személyek javai, akiknek engedélyük volt arra, hogy annak az országnak területén, ahol a javak feküsznek, vagy máshol az Egyesült Nemzetek területén tartózkodjanak, nem értve azonban ide az olyan magyar javakat, amelyek a háború tartama alatt bármikor olyan rendszabályoknak voltak alávetve, amelyek nem vol­tak általában alkalmazandók az ugyanezen a területen tartózkodó magyar állampolgárok javaira; d) olyan tulajdonjogok, amelyek a Szövetséges és Társult Hatalmak és Magyarország közötti kereskedelmi és pénzügyi kapcsolatok újrafelvétele óta, vagy pedig valamely Szövetséges vagy Társult Hatalom kormánya és Magyarország között 1945. évi január hó 20. óta létrejött ügyletekből származnak; e) irodalmi vugy művészeti tulajdonra vonatkozó jogok. 30. cikk. 1. A jelen Szerződés életbelépésétől kezdve, Magyarországnak és magyar állampolgároknak Németországban levő javait nem lehet többé ellenséges javakként kezelni, s minden ilyen bánásmódon alapuló megszo­rítást meg kell szüntetni. 2. Magyarországnak és magyar állampolgároknak azokat a javait, ame­lyeket a német haderő vagy hatóságok 1945. évi január hó 20. után erőszakkal vagy kényszerrel hurcoltak el Magyarország területéről Német­országba s amelyeknek azonossága megállapítható, visszaszolgáltatásra ki kell választani. 3. A Németországban levő magyar javak visszaszállítását és visszaszol­gáltatását a németországi megszálló Hatalmak által meghatározandó szabá­lyoknak megfelelően kell foganatosítani. 4. Ezeknek a rendelkezéseknek és a németországi megszálló Hatalmak által Magyarország és magyar állampolgárok javára kiadott bármely egyéb rendelkezéseknek érintetlenül hagyásával, Mugyurország a maga és a ma­gyar állampolgárok nevében lemond minden, Németországgal és német állampolgárokkal szemben az 1945. évi május 8-ai állapot szerint fennálló igényről, kivéve azokat, amelyek 1939, évi szeptember hó 1. előtt kötött szerződésekből és más elvállalt kötelezettségekből és ugyunazon időpont előtt szerzett jogokból folynak. E lemondás úgy tekintendő, hogy az magában foglalja a pénzköveteléseket, minden oly kormányközi igényt, amely a háború folyamán kötött megállupodásokból folyikés mindennemű, a háború folyamán felmerült veszteségre vagy kárra vonatkozó igényt. o 31. cikk. 1. A hadiállapot fennállását magában véve nem kell úgy tekinteni, mintha kihatással lenne az olyan pénztartozások megfizetésének kötelezettségére, amelyek a hadiállapot fennállása előtt létezett kötelezettsé­gekből és szerződésekből vagy szerzett jogokból származnak, amelyek a jelen Szerződés életbelépése előtt esedékesessé váltak és amelyekkel Ma­gyarország kormánya vagy állampolgárai tartoznak valamely Szövetséges és Társult Hatalom kormányának vagy állampolgárainak, illetve valamely Szövetséges és Társult Hatalom kormánya vagy állampolgárai tartoznak Magyarország kormányának vagy állampolgárainak. 2. Amennyiben a jelen Szerződés nem rendelkezik kifejezetten másként, annak egyik pontja sem értelmezhető olyanképpen, mintha érintené azt az adós-hitelezői viszonyt, amely akár a magyar kormány, akár magyar állam­polgárok által kötött háború előtti szerződésekből származott. 4 32. cikk. 1. Magyarország lemond mindennemű olyan, a Szövetséges és Társult Hatalmak ellen a magyar kormány vagy magyar állampolgárok nevében támasztható igényről, amely közvetlenül a háborúból vagy oly cselekményből származik, amelyek az 1939. évi szeptember hó 1 -jét követő európai hadiállapotból folynak, tekintet nélkül arra, hogy az illető Szövetsé­ges vagy Társult Hatalom abban az időben Magyarországgal háborúban állott-e vagy sem, ideértve a következőket: a) Igények oly veszeségek vugy károk fejében, amelyek a Szövetséges vagy Társult Hatalmak haderejének vagy hatóságainak cselekményei kö­vetkeztében keletkeztek. b) Igények, amelyek a Szövetséges vagy Társult Hatalmak magyar területen működő haderejének vagy hatóságainak jelenlétéből, műveletei­ből vagy cselekményeiből származnak. c) Igények a Szövetséges vagy Társult Hatalmak zsákmánybíróságainak határozataiból vagy rendelkezéseiből kifolyólag; Magyarország az ilyen zsákmánybíróságoknak 1939. évi szeptember hó 1-jén vagy azután a magyar hajókra, magyur javakra vagy költségek fizetésére vonatkozó hatá­rozatait és rendelkezéseit érvényeseknek és kötelezőknek ismeri el. d) Igények, amelyek a hadviselői jogok gyakorlásából vagy szándékolt gyakorlásából folynak. 2. E cikk rendelkezései teljesen és véglegesen kizárnak az azokban körülírt minden természetű igényt, amelyeket ezentúl megszűntéknek kell tekintei, bárkik legyenek is az érdekelt felek. A magyar kormány hozzájárul ahhoz, hogy magyar pénznemben méltányos kárpótlást nyújtson azoknak a személyeknek, akik igénybevétel következtében anyagot vagy szolgálato­kat bocsátottak a Szövetséges vagy Társult Hatalmak Magyarországon levő haderőinek rendelkezésére és kielégíti a Szövetséges vagy Társult Hatalmak haderőivel szemben magyar területen felmerült, nem hadviselésből szárma­zó károk megtérítésére irányuló igényeket. 3. Magyarország hasonlóképpen lemond minden olyan, a jelen cikk 1. bekezdése alá tartozó igényről, amely a magyar kormány vagy magyar állampolgárok nevében bármely olyan Egyesült Nemzet ellen emelhető volna, amelynek Magyarországgal szemben fennállott diplomáciai kapcso­latai a háború alatt megszakadtak és amely a Szövetséges és Társult Hatal­makkal együttműködve a cselek vés terére lépett. 4. A magyur kormány teljes felelősséget vállal a Szövetséges Kataonai Hatóságok által Magyarországon kibocsátott szövetséges katonai fizetőesz­közökért, ideértve minden olyan fizetőeszközt, amely a jelen Szerződés életbelépésének napján forgalomban van. 5. Az igényekről Magyarország részéről e cikk 1. bekezdése értelmében való lemondás magában foglal minden oly cselekményből folyó igényt, amelyet valamely Szövetséges és Társult Hatalom a magyar hajókra vonat­kozólag 1939. évi szeptember hó 1. és a jelen Szerződés életbelépése közötti időben foganatosított, azonkívül pedig mindazokat az igényeket és pénzkö­veteléseket, amelyek jelenleg érvényben levő hadifogoly-egyezményekből folynak. 33. cikk. 1. Amíg egyes Egyesült Nemzetek és Magyarország között kereskedelmi szerződések vagy egyezmények nem köttetnek, a jelen Szer­ződés életbelépését követő 18 hónapon át a magyar kormány a következő elbánást biztosítjaaz Egyesült Nemzetek mindegyikének, amely Magyaror­szágnak hasonló kérdésekben a viszonosság alapján ténylegesen hasonló elbánást biztosít: a) Minden behozatali és kiviteli vámnál és illetéknél, a behozott árucik­kek belső megadóztatásánál és mindennemű idetartozó szabályozásnál az Egyesült Nemzeteket feltétel nélkül megilleti a legtöbb kedvezményben részesített nemzetnek kijáró elbánás. h) Egyéb vonatkozásokban Magyarország nem tehet önkényes megkülönböztetést az Egyesült Nemzetek valamelyikének területéről szár­mazó vagy odairányított árucikkek hátrányára, a többi Egyesült Nemzetek bármelyikének vugy bármely más külföldi országnak területéről származó vugy odairányított husonlóárucikkekkcl összehasonlítva. c) Az Egyesült Nemzetek állampolgárai számára, ideértve a jogi szemé­lyeket is, u saját állampolgároknak és a legtöbb kedvezményben részesített nemzet állampolgárainak kijáró elbánás biztosítandó minden Magyarorszá­gon belül űzhető kereskedelmi, ipari, hajózási vagy bármely más üzleti tevékenység tekintetében. Ezek a rendelkezések nem nyernek alkalmazást a kereskedelmi repülésre. d) Magyurország nem engedélyezhet egy országnak sem akár kizáróla­gos, akár megkülönböztető jogokat kereskedelmi repülőgépeknek a nem-

Next

/
Thumbnails
Contents