Békés Megyei Hírlap, 1991. december (46. évfolyam, 282-305. szám)

1991-12-24-26 / 301. szám

KARÁCSONY 1991. december 24-26., kedd-csütörtök Amit vállaltál, folytatni kell Beszélgetés Marké Béla költővel, a marosvásárhelyi Látó című folyóirat főszerkesztőjével Karácsony előtti beszélgetés­re kerestük fel Markó Béla köl­tőt, aki egyszemélyben politikus és a marosvásárhelyi Látó című folyóirat főszerkesztője. Be­szélgetésünk kezdetén termé­szetesen a szerkesztési, kultúr- politikusi gondjairól faggattuk: — Kedves Béla, közel két éve vagy a Látó főszerkesztője. Sze­retném, ha elmondanád, mi az, amit átvettél, s mi az, amit újítot­tál, hiszen teljesen új, ismeretlen feladatok adódtak 1989 decem­bere után. — A Látó új lap egyrészt, másrészt viszont az Igaz Szó­nak a folytatója is. Tehát az én helyzetem is, szerkesztő kollé­gáim helyzete is kettős volt. Tu­lajdonképpen nem indultunk mi tabula rasa-val, hanem meg kel­lett szabadítanunk ezt a lapot a régi, rossz beidegződésektől, s ugyanakkor vigyáznunk kellett arra is, hogy a jó hagyományait —mert ilyenek is voltak—min­denképpen megőrizzük. Ehhez még azt is hozzá kell tennem, hogy én magam is és jó néhány kollégám addig is az Igaz Szónál dolgoztunk éveken, sőt egyesek évtizedeken keresztül, és olyan helyzetben próbáltunk irodal­mat és irodalmi lapot csinálni, amikor minden külső körül­mény ellenünk dolgozott. Fele­más helyzetben, állandóan bo­rotvaélen táncolva éltünk és szerkesztettünk. 1989 decembe­rének végén, amikor a lap címét Igaz Szó-ról Látóra változtattuk, azzal a reménnyel újítottuk meg ezt a folyóiratot, hogy végre elérkezett az idő, amikor min­den politikai kényszertől mente­sen, valóban szépirodalmi folyóiratot szerkeszthetünk, és az irodalom valóban irodalom­má, a kultúra valóban kultúrává válik. Ennél többre azokban a hóna­pokban — nyilván — nem is törekedtünk, és nem is töreked­hettünk, tehát nem hirdettünk meg semmiféle irányzatos prog­ramot. Nagyon is tudatában vol­tunk, hogy ennek a folyóiratnak még jó ideig az erdélyi irodalom teljes sokszínűségét kell tükröz­nie. Azt is el kell mondanom, hogy ennek a feltevésnek mégis volt egy nagyon lényeges, új ele­me. Azért új, mert végre megva­lósíthatónak látszott az az elv, amit kollégáim és én is vallot­tam, hogy az a mesterséges szétszakítottság, amelyben éltünk, tehát az — hogy külön magyarországi magyar iroda­lom van, külön romániai magyar irodalom van, és még jó néhány magyar irodalomban voltunk kénytelenek gondolkodni —, és az is, hogy ezek mindegyike más-más értékrendet alakított ki. Ezt a szétszakítottságot min­denképpen meg kell szüntetni és egyetlen érvényes kultúrában, egyetlen érvényes értékrendben kell gondolkodni. És azt is jó előre tudatosítottuk, hogy ennek az egységes értékrendnek a ki­alakításában a mi lapunknak is fontos szerepe lehet. — Mint már említetted, a fo­lyóirat neve Látó. Van-e ennek köze a kifejezés batsányis értel­mezéséhez? — A lapcímet Batsányi János A látó című versétől kölcsönöz­tük. Több mint kétszáz eszten­dős ez a vers, és akkor, 1989 decemberében időszerűnek éreztük a közérzetet, amelyet ez a vers közvetít, hadd idézzem a kezdő sorokat: „Vidulj gyászos elme, megújul a világ, S előbb, mint e század végső pontjára hág." Illúziókkal kezdtünk mi ak­kor egy új életet. Valóban hit­tünk abban, hogy nagyon gyor­san sikerül majd átformálni a világot, amelyben élünk. Két esztendő alatt az illúziókról ki­derült, hogy illúziók voltak, ki­derült — és nagyon hamar —, hogy sok a visszahúzó erő a poli­tikában is, a kultúrában is, és hogy új mentalitást, új struktúrá­kat teremteni nem is olyan köny- nyű, ahogy mi azt akkor hittük. Egyébként, ahogy most vissza­gondolok az akkori elképzelé­seinkre, érvényesek lehetnek a fentiek a mi lapszerkesztési gondjainkra, érvényes lehet az irodalomra is általában, hiszen az a változás, amiben remény­kedtünk, nem következett be az irodalomban sem. Nem vált, és nem válhatott — mindmáig — az irodalom függetlenné a politi­kától és ha más hangsúlyokkal és más szemlélettel is, de úgy értem, hogy a nálunk születő iro­dalmat továbbra is meghatároz­za az, hogy mindennapjainkat nagyon erősen áthatják a politi­kai történések. —Szinte elébe vágtál a követ­kező kérdésnek, amely úgy hangzana, hogy a Látóval kap­csolatosan milyen terveid van­nak, milyenek a terjesztési lehe­tőségek, és te, mint politikai sze­repet betöltő személyiség, mert ugye tagja vagy a Román Szená­tusnak, hogyan tudod ellátni főszerkesztői feladataidat is? — A Látó, mint elődje is — a Román írószövetség lapja. Ez mostanáig azt jelentette, hogy az írószövetség szubvencionálja — vagyis tartja el a lapot. Az idén viszont nyilvánvalóvá vált, hogy ezután már erre nem képes. Sehol sincs az a tőke, amiből ez a pénz elvonható lenne. Tehát pil­lanatnyilag előállt a helyzet, s nemcsak a Látó esetében, de az egész kultúra esetében is, hogy az állam, mivel úgy tekinti, hogy rátértünk a piacgazdálkodásra — ami szerintem egyelőre csak elmélet és nem gyakorlat, de mivel az állam ezt mégis így tekinti, a kultúrát csak nagyon kis hányadában hajlandó támo­gatni, másrészt még nem létez­nek azok a magánforrások, me­lyek az állami szubvenciót he­lyettesíthetnék. Tehát joggal nevezhetjük úgy a helyzetet, hogy e pillanatban két szék közt a pad alatt van a kultúra, és ez— sajnos — különösképpen érvé­nyes a magyar kultúrára, a hazai magyar kultúrára. De egy pillanatig sem gon­doltunk arra — s ez természetes —, hogy csökkentsük a pél­dányszámot, korlátozzuk a megjelenést, hogy a megszűnés­ről ne is beszéljünk. Mindent megteszünk, hogy valami mó­don szubvenciót találjunk a Lá­tónak. Úgy tűnik, ez különböző alapítványok segítségével sike­rülni is fog, legalábbis ami a következő év első felét illeti, ugyanis sikerült annyi támoga­tást szereznünk, hogy az e mellé jutó részleges írószövetségi szubvenció segítségével ezt az időszakot biztosan átvészeljük. —Visszatérve még e kérdés­hez, az, hogy politikus is vagy, mennyiben akadályoz a szer­kesztési feladatok ellátásában, s ugyanakkor mennyiben befolyá­solja költői munkásságodat a sok politikai elfoglaltság? — Hogy politikus is vagyok, azt jelenti, hogy időm nagy ré­szét a politikai tevékenység tölti ki, ugyanis a parlamenti munka, erőltetett menetben, heti négy napomat foglalja le. Hétfőtől csütörtökig Bukarestben tartóz­kodom, s bár kéziratot—esetleg eközben is olvashatnék, a lap gondjaival hét végén, pénteken, szombaton és vasárnap tudok csak foglalkozni. De hát ez is megoszlik a szerkesztés és az itthoni politikai munka között. Úgyhogy a munka neheze az ál­landóan itthon lévő kollégáim­ra, elsősorban Gálfalvi György­re, a helyettes főszerkesztőre és Káli Istvánra hárul, aki a lap gazdasági ügyeivel foglalkozik. Olyan irodalmi folyóiratot, amelynek biztosított az anyagi háttere, könnyű — viszonylag — könnyű lenne szerkeszteni, de mi most nagyon nehezen dol­gozunk, éppen azért, mert mun­kánk nagy részét nem a tulaj­donképpeni szerkesztés teszi ki, hanem az állandó, mindennapi lótás-futás, hogy papírhoz, nyomdához jussunk, és hogy egyáltalán zökkenőmentesen biztosítsuk a keretet a szerkesz­téshez, és hogy életben tartsuk az intézményt. Ami a politikai munkámat il­leti, és ennek az irodalomhoz való viszonyát, amit eddig el­mondtam, az nyilván csak az egyik, a kisebb probléma, a má­sik pedig valamiféle elvi ellent­mondás a kettő között. Vagy legalábbis, amit én elvi ellent­mondásnak érzek az, hogy nem tanácsos írónak, költőnek, poli­tikai szerepet vállalnia, mert ezt, tapasztalatom szerint, irodalmi munkássága sínyli meg. Már többször, több helyütt is el­mondtam, nyilatkoztam, hogy az írói attitűd mindenképpen különbözik a politikusi attitűd­től, még akkor is, ha nálunk a kisebbségi sorban élő írók már nagyon régóta rá vannak kény­szerítve, hogy politikusként is szemléljék a világot. Ennek elle­nére az író mindig meg kell őriz­ze a teljes függetlenségét, még a saját közösségével szemben is — épp talán e közösség érdeké­ben —, s meg kell őriznie azt a kritikát, amelyre — vélemé­nyem szerint — olvasóinak szüksége van. Ezzel szemben a politikus feltétlenül aláveti ma­gát valamiféle közösségi fegye­lemnek. egy közösség szószóló­jává válik, és nem úgy, mint egy író, hanem adott esetben vállal­va azt is, hogy egyéni vélemé­nyét aláveti a többségi véle­ménynek. Nos, ez a kétféle sze­rep nagyon nehezen békíthető össze, és ha magamra gondolok, akkor azt mondom, hogy hosszú távon nem is békíthető össze, és szét kell a kettőt választani. Amit én vállaltam, sokan mások is vállalták, s ezt vállalni is kel­lett, de adott ponton, amikor a mi értelmiségi társadalmunk, a mi magyar értelmiségi társadal­munk is egészségesen rétegződ­het majd, és meglesznek a politi­kusaink, akkor ebből a munká­ból a kakukkfiókákat ki kell vonni. — Ez az interjú tulajdonkép­pen karácsonyi számba készül, közel esik az új esztendő is; látsz-e valami lehetőséget a jövő esztendőben számodra, az erdé­lyi irodalom számára, beleértve az utánpótlás kérdését is? — Én az elmúlt esztendőben írtam is, nem csak politizáltam, igaz, nagyon keveset írtam, de a ’89 előtti verseimmel együtt las­san készen áll egy kiadásra váró kis verseskönyvem. Ami az erdélyi irodalmat és az erdélyi kultúrát illeti, most már — két esztendőre visszate­kintve — valószínűleg érdemes elemezni azt, hogy mi is történt. Ahogy én ezt látom, s ezt már az előbb is jeleztem, érdekes mó­don, de valószínűleg természe­tes módon, nem az irodalmunk és a kultúránk jellege változott meg lényegesen, hanem ennek a változásnak az intézményes ke­retei teremtődtek meg egyelőre. Érdekes volt megfigyelni, hogy egyik napról a másikra, gomba módra szaporodtak az új intéz­mények. Nagy-nagy lelkesedés­sel és nagy-nagy tehetséggel fogtak hozzá — például a fiata­lok—, hogy új lapokat, új folyó­iratokat létesítsenek, s ezek kö­zött jó néhány intézményünk van máris, amelyre oda kell fi­gyelni, és amelyek nyilván kere­tét jelentik a majdani tartalmi változásnak is. Tehát annak a folyamatnak, ami a mi kultú­ránkban az elmúlt két esztendő­ben lezajlott, talán ez a leglénye­gesebb eleme. Más kérdés az — éppen az előbb utaltam rá —, hogy a--régiek is, és ezek az új intézmények is jelenleg nagyon nehéz helyzetben vannak, egy­szerűen pénzügyi okok miatt, te­hát szomorúan szemlélem, hogy egy részük nem fogja kibírni ezeket a nehézségeket, és ha nem tudunk nekik segíteni vagy ha valamilyen értékszempont szerint nem tudjuk közülük ki­emelten kezelni azokat, ame­lyekre mindenképpen szüksé­günk lesz az elkövetkezőkben, akkor egyszerűen meg fognak szűnni. Más, lényeges tényezőnek azt tartom, hogy nyilvánvalóan végre szóhoz jutott, s juthatott nagyon sok fiatal, sokkal több, mint az elmúlt tíz-tizenöt esz­tendő alatt, amikor szinte párt- politika rangjára emelték itt azt az elvet, hogy a fiatalokat távol kell tartani mindenfajta döntés­től és mindenfajta kulturális in­tézménytől is. —A költészet és politika mel­lett magánenber is vagy, van fe­leséged, gyerekeid. Marad-e valami időd a családra, s ők hogyan fogadják, hogy többet vagy tőlük távol, mint velük? — Véleményem szerint ami­kor az ember többletmunkát vál­lal, ez a vállalás közvetlenül ter­heli a környezetet is. Én is ezzel a többletvállalással többletter­het róttam a környezetemre, a családomra. Hiszen nem va­gyok jelen mindennapi gond­jaikban, és sajnos — azt is mondhatnám — szinte vasárna­pi apává váltam. Négy napot töl­tök Bukarestben, plusz az uta­zás, azonkívül az obiigát proto­koll, rendezvények, konferen­ciák, külföldi utak. — Mit tanultál, tapasztaltál ezeken a külországi utakon? Volt-e olyan tapasztalatod, ami­ről úgy gondoltad, itthon is hasznosítani lehet, s egyáltalán, használtál-e az ilyen utakkal az itthoniaknak? — Hogy milyen szellemi gaz­dagodást jelentettek számomra ezek az utak, nehéz megítélni, de végül is azt hiszem, hogy ez esetben érvényesíthető a köz­hely, miszerint másképpen néz szét az ember itthon, ha alkalma volt megtapasztalni, hogy mi történik a világban, valamint azt, hogyan is működnek azok a nyugati demokráciák, amelyek­re mi most úgy figyelünk, mint követendő példára. Az utazá­soknak van viszont egy másfajta hasznuk is, s ez a kapcsolatte­remtés, a közvetlen kapcsolatte­remtés és — persze a tájékozó­dáson kívül — a tájékoztatás. Mert nyugaton sokat tudnak ró­lunk, ezt-azt észrevettem, de mégsem tudnak eleget, koránt­sem eleget. Még akkor is, ha rendelkeznek az információk­kal, szükség van arra, hogy ezt személyes jelenléttel hitelesít­sük. De ne csak politikáról be­széljünk, ha már szóba jöttek a külföldi utak, s ezért a magyar kultúráról is szeretnék beszélni, utalni arra a jelenségre, hogy a magyar emigrációnak a világ­ban különböző központjai ala­kultak ki, s ezek központjai az irodalomnak is. Jelentős alkotók éltek és élnek az emigrációban, és úgy, ahogy mi itthon, egész eddigi tevékenységünket átérté­keltük az elmúlt két esztendő­ben és folyamatosan átértékel­jük menet közben, úgy ezzel párhuzamosan — természete­sen más okokból —, de ugyan­ebben az időszakban, ez a nyu­gati magyar emigráció is éppen abban a helyzetben van, hogy át kell értékelnie a szerepét. Hi­szen bizonyos szellemi és más­fajta természetű gátak is leom­lottak az anyaországgal szem­ben, és nagyon fontos, hogy a magyar kultúra e kis, de lénye­ges központjainak megismeré­sével és megőrzésével egysége­süljön az egyetemes magyar művelődés, egységes vérkerin­gést és egységes értékrendet ala­kítson ki magának, függetlenül attól, hogy valaki Chichagóban vagy Marosvásárhelyen alkot. —Azt hiszem ideje, hogy rá­térjek beszélgetésünk utolsó kérdésére. Ha a jövő számára palackpostán üzenhetnél, mi az, amit szükségesnek tartanál el­mondani? — Nagyon nehéz ilyen üze­neteket fogalmazgatni, mert óhatatlanul közhelyek felé csú­szik az ember. Kérdezted, hogy tudtam összebékíteni a politi­kust és az írót egyszemélyben. Én erre azt válaszolnám, hogy a jövőnek, egy elkövetkező nem­zedéknek talán azt kellene meg­értenie, hogy én is meg mások, más értelmiségiek is azért vál­laltuk ezt a kettős szerepet, hogy előbb-utóbb eljuthassunk abba a helyzetbe, amikor már nem kell ilyen kettős szerepet vállalni. — Volna egy kérésem, misze­rint a helyhatósági választások után újra találkoznánk, s akkor többet beszélnél a munkád és elképzeléseid politikai vetületé- ről. — Nagyon szívesen. Remé­lem, hogy a helyhatósági válasz­tások után majd arról beszélget­hetünk, hogy valóban sikerült egy újabb lépést tennünk olyan helyzet felé, amelyre törek­szünk. Nem vagyok már annyira optimista, mint ezelőtt egy évvel voltam. Tudatában vagyok an­nak, hogy itt radikális fordulat -— egyelőre — nem várható. A választás sem hozhat még ilyen radikális értékrendeződést a tár­sadalomban, de mindenképpen egy fontos lépést jelenthetnek az átrendeződés felé. — Köszönöm a beszélgetést, és boldog karácsonyt kívánok mind neked, mind kedves csalá­dodnak. — Én is köszönöm, s ezúttal kívánok neked is kellemes ün­nepeket, s ugyanezt kívánom a kedves olvasóknak is. Lejegyezte: Dr. Pávai Zoltán Markó Béla: s, . Készenlét l férfi, 1 asszony, 2 gyermek, 3 pillangó, 5 tücsök, 123 hangya, néhány ribiszkebokor s megszámlálhatatlan fűszál, ennyien férünk el ebben a kertben, s ha most hirtelen minden más elsüllyedne, ha most hirtelen tűz és víz zúdulna minden másra, férfiból, asszonyból, gyermekből, pillangóból, tücsökből, hangyából, ribiszkebokorból és fűszálból állna a világ az idők végeztéig, iszonyú felelősség gondtalanul üldögélni egy fehér kerti széken, elküldeni kisfiádat cigarettáért, elengedni kislányodat moziba, véletlenül eltaposni az 5 tücsök egyikét, hagyni, hogy a 3 pillangó átröppenjen a kerítésen, elnézni, hogy asszonyod bemegy kávét fózni a konyhába, hiszen bármelyik pillanatban készen kell lenned, hiszen még fénylik a nap a levelek között, de már hosszabb az árnyék, s nem tudhatod, mikor fogsz megszólalni újra! Budapest, 1991. augusztus 10.

Next

/
Thumbnails
Contents