Békés Megyei Hírlap, 1991. június (46. évfolyam, 127-151. szám)

1991-06-08-09 / 133. szám

1991. június 8-9., szombat-vasárnap o MŰVÉSZETEK- TÁRSADALOM A színpad — ahogyan tavaly — a vár előtt lesz Fotó: Gál Edit A Gyulai Várszínház az idén is küldetést vállal Szorító * Elnémíthatok a kövek? Rádióhír: A Vatra Romaneasca szervezet marosvá'sárhelyi kongresszusán javasolták az erdélyi magyar történelmi emlékek lerombolását. (1991.) Ismét felépült a vár előtti né­zőtér, újra színházi hangulat éle­dezik Gyulán. Huszonnyolcadik évadját kezdi a Gyulai Várszín­ház, amely idén — is—gazdag programmal várja a közönséget. — Kicsit hamarabb kezdődik és a szokásosnál tovább tart a várszínházi évad — mondja Sík Ferenc művészeti vezető. — Mind a bemutatók, mind pedig az előadások száma azt bizo­nyítja, hogy kellő szívóssággal ezekben a zűrzavaros időkben is meg lehet élni. Egyre nehezebb manapság a „színházcsinálás”, azt hiszem, a jövő színházi veze­tője olyan ügyes ember lesz, aki a föld alól is képes felhajtani a működéshez szükséges pénzt. Az én „átlépett nemzedékem­nek” most az a dolga, hogy kezet nyújtson az eljövendő generá­ciók művészeinek, s hogy segít­sük őket a pályán elindulni, ér­vényesülni. — Megszoktuk, hogy a Gyu­lai Várszínház minden évadban küldetést vállal. Idén mit tűztek a lobogójukra? —Több évre előre tervezünk, de szeretnénk megerősíteni a várszínház azon produkcióit, amelyek élvezetéhez nem feltét­len szükséges nyelvtudás. Pro­fánul fogalmazva: mindig lesz­nek zenés bemutatóink. Mozart halálának kétszázadik évfordu­lójára tisztelegve, az ünnepélyes megnyitón In memóriám Wolf­gang Amadeus Mozart címet vi­seli. Régi vágyunk teljesül, mert Gregor Józsefet és Vámossy Évát üdvözölhetjük közreműkö­dőként, nem kevésbé öröm, hogy az esten Pál Tamás ve­zényli a zenekart. Gyulán magá­tól értetődő küldetés az Erkel- hagyományok őrzése, ezért ke­rül színre a. Hunyadi László című opera, amelyet idén a Kolozsvári Magyar Opera művészei inter­pretálnak. Érdekes, izgalmas vállalkozásnak tűnik a Légy jó mindhalálig, a musical a Rock Színház és a Gyulai Várszínház közös produkciója. Vendégség­ben otthon címmel, a világ min­den táján fellelhető magyar tán­cosok fesztiválját tartjuk au­gusztus közepén. — Milyen prózai darabokat láthatunk? — Megjelenik a repertoáron Shakespeare, és vele elkezdődik a nagy európai klasszikusok gyulai honosítása. Idén az Anto­nius és Kleopatra kerül színre, Rubold Ödön, Vándor Éva és Kállai Ferenc főszereplésével. Változatlanul meghatározó fel­adatunknak érezzük, hogy a ma­gyar drámai költészet és a szín­padi költészet találkozásának teret adjunk, ezért magyarorszá­gi bemutatóként színre kerül Székely János Mórok című törté­nelmi drámája, amelyet a Ko­lozsváron élő Tompa Gábor ren­dez. Régi, kedves hagyományt folytatunk, amikor a várfürdő közönségének játsszuk Pavlo- vits Miklós Babszemjankó cí­mű mesejátékát, Korcsmáros György rendezésében. Igazi nyári szórakozásnak tűnik Her- czeg Ferenc Gyurkovics lányok című vígjátéka, amelyet Léner Péter rendez, és a József Attila Színház legjobb erői vesznek részt a produkcióban. Volt két terven felüli vágyunk is: színre vinni Síposhegyi Péter Teleki Pálról és Gyurkovics Tibor Szé­chenyi Istvánról írt drámáját. — Nagyon fontos manapság mind Széchenyi István, mind Teleki Pál szellemét megidézni, hiszen ők a magyar politikai élet kimagasló alakjai voltak, akik a professzionizmust, a feddhetet- íen jellemet és az etikai tartást ötvözték magukba. Mindketten tragikus sorsot éltek, és a mai napig se tudjuk, milyen halál ragadta el őket. Példájuk külö­nösen fontos olyan korban, ami­kor a politika újra mesterség lett, amikor a nemzet érdekeit fölébe kell helyezni egyéni karriernek és pártérdekeknek, s amikor nem elég a tehetség, a szakkép­zettség, de feltétlenül kell egy olyan etikai tartás, amely mind­kettőjükben megvolt. Ezért is áll szívünkhöz közel a drámájuk. Végül a kérdés eldőlt: Siposhe- gyi Péter Teleki-drámáját látja az idén a Gyulai Várszínház kö­zönsége. Andódy Tibor Kós Károly: „Időtlen idők óta népek és hitek, fajok és kultúrák keveredő helye Erdély földje. Előnyomakodó népek ha Európa földjén tusakodásra keltek, ak­kor a megvert fél töredékeiből bizonyosan került a Királyhágó és a székely havasok közé is va­lamennyi. A kövek tudnak me­sélni erről nekünk... A kövek tudnak beszélni. És a kövek iga­zat beszélnek csupán.” (Erdély kövei, 1922.) Az újkori Erdély szellemi or­szágépítő tevékenységének eb­ben az alapítólevelében Kós Károly máig érvényes, a mai RMDSZ programját-is meghatá­rozó szándékot nyilvánított ki. A századok során kilazult, 'elko­pott, elgurult kövekből, a ma­gyar, a román és a szász építé­szet, népi kultúra és lelki-tudati önépítés köveiből szándékozott új épületet, közös otthont emelni az erdélyi népek közösségének. így hát „mindennek jött”, ahogy Ady vallotta önmagáról. A Trianon utáni vákuumban és döbbenetben O a magunkra és a körbe mutató kéz: ez a mi biro­dalmunk. Nélküle nem lett vol­na, vagy nem működött volna úgy az erdélyi írók közössége: a helikoni csoportosulás, a Szép­míves Céh, kiszolgáltatottabb lett volna az új erdélyi értelmi­ség, szegényesebb az erdélyi könyv és folyóirat, nem születik meg az erdélyi képzőművészek szervezete: a Barabás Miklós Céh, nem épül fel a Műcsarnok a kolozsvári Sétatéren, s nem em­lékezhetne a román, a magyar és a szász jelenkori művészettörté­net azokra a pillanatokra, amikor úgy tűnt, hogy 200 év után, az egymástól való fokozatos elfor­dulást követően újra egymás felé fordíthatja arcát a három nép al­kotószelleme, hogy jobban is­merhesse meg ezáltal —- önma­gát. Nélküle nem tudatosodha­tott volna mindörökké, hogy „ezer esztendő alatt Erdély föld­jén megtörténik a gyönyörű csu­da, hogy három nép és három ■kultúra éli életét úgy egymás mellett, illetve egymás között, hogy mindhárom megőrzi — mert megőrizheti — a maga kü­lönváló egyéniségét, de amellett közös és minden környező ide­gen és rokon néptől és kultúrától elütő karaktert is vészén fel” — írja 1929-ben az Erdély című „kultúrtörténeti vázlatban”, majd így folytatja: „Ezer eszten­dő nagy idő még népek és kultú­rák életében is, de ezer esztendő alatt Erdély földjén egyik nép és egyik kultúra sem tudta és nem is akarta a másikat a maga képére átformálni. Külső erők néha megpróbálták ezt nagy áldozat­tal, de kicsi eredménnyel és vég­ső siker nélkül. Ellenben a há­rom együttélő kultúra tudattala­nul állandó és soha egészen meg nem szűnő törekvése volt, hogy faji természetének megtartásá­val olyan közösségeket vegyen magára, melyek különvalósá- guk ellenére is típusosán erdé­lyivé tegyék.” S akkor most megtörténhet az a második „csuda”, hogy ezer év után az egyik nép és kultúra ki­lép a sorból, s lerombolja a má­sik köveit? Vajon meg tudja kü­lönböztetni: melyik az övé s me­lyik a másiké? S a másiknak a kövei nélkül az övéi épen marad­hatnak? Ha egy épületből ki­vesznek egy sor építőanyagot, az épület többi része tovább le­beghet valahol az űrben? Egyál­talán: akik ilyesmit követelnek, volt azoknak valaha a kezükben épületkő? Vagy akik ezt követe­lik a saját köveiket sem ismerik, hiszen nem ott születtek, ahol most élnek, s mióta ott élnek még nem volt idejük megtapo­gatni a házat, amelyben laknak? „Hogy mi lesz Erdély népé­nek és kultúrájának útja a jövő­ben, az jórészt Erdély népeitől fíigg — írja ugyanott a Nagy Építész, Kós Károly.—A histó­ria bizonyítása szerint Erdély azoké a népeké volt, akik ezt a földet, ezt a sorsot és ezt a pszi­chét vállalták és azoké lesz a jövőben, akik azt a jövőben vál­lalni fogják.” Mert a szétbontott ház kövei egyenként, kövekként is tudnak beszélni. S addig mondják a magukét, amíg el nem porlasztja őket az Idő. Banner Zoltán Nem csak a vásznon művelt csodát... A Kondor-rejtély nyomában Sikerkönyvek A pünkösdi tél kicsit ránk ijesztett, nem tett jót a turistasze­zon kezdetének, ám azóta volt már néhány kellemes, szinte nyári napunk, és azok közül so­kan, akik tehették, útra is keltek. Ha nyár, akkor utazás. S aki a strandoláson, a napfényen és a vízen kívül más élményekre is vágyik, tudja: a legjobb útitárs a jó útikönyv. Az American Ex­press sorozatában eddig magya­rul megjelent útikönyvek (Amszterdam, London, Párizs, Velence) ilyenek. „Amennyire velős, annyira átfogó és eredeti is... még a szak­értelmükre büszke utazók is meglepődnek majd, mennyi ve­lencei titok nyomára bukkannak benne”—írja a The Times. „Stí­lusosan és szellemesen informál a látnivalókról. Vegye meg, mielőtt útra kel!” — ajánlja a Guardian. A New York-i születésű író- és újságírónő, Sheila Hale úti­könyvét elég kézbe venni, máris kedveljük, szívesen forgatjuk. Megtalálunk a kötetben min­dent, amire csak szükségünk le­het a sikeres, élménygazdag uta­zás megtervezéséhez, megszer­vezéséhez. így például alig ha­nyagolható közlekedési taná­csokat, séta- és túraajánlatokat, eseménynaptárt találunk a kötet­ben, részletesen ismerteti a látni­valókat, a történelmi épületeket, képtárakat, múzeumokat, listát ad intézményekről és szolgálta­tásokról, szállodákról, éttermek­ről, bevásárlóhelyekről. A szer­ző még arra is gondol, hogy ol­vasóinak pénztárcája különböző lehet, ezért különböző árkategó­riákkal szolgál, hasznos taná­csokat aík hol töltsük az éjsza­kát, hol vásároljunk, hol étkez­zünk és milyen ételeket fogyass­zunk. Megtudhatjuk, hová for­dulhat, aki bajba jut a lagúnák városában. Hogy az útikönyv történelmi leírást és térképet tartalmaz, ter­mészetes. Ezeken túl érdekessé­ge a Velence útiköny vnek, hogy beavatja az utazót Észak-kelet Itália borainak titkaiba, művé­szeti és építészeti szakszótárral látja el az igényesebbeket, vala­mint az alapvető olasz szókincs­csel is segít. „Mint a legtöbb kacér szép­asszony, Velence is többet kínál puszta testi gyönyöröknél. A képzelőerő kihívása; hivalkodik önmagával, teljes figyelmet kö­vetel. Mégis szinte megismerhe- tetlen — és biztosan kimeríthe­tetlen. A sűrű, labirintusszerű építkezés összezavarja tájéko­zódási érzékünket...” Az eliga­zodásban sokat segíthet az Ame­rican Express útikönyve. N.K. Sem életében, sem 1972-ben bekövetkezett halála óta nem sikerült megfejteni a Kondor­rejtélyt. Öntörvényű pályájának felmérésével, munkásságának a magyar művészetben történő el­helyezésével adós még az utó­kor. Pedig könyvek, tanulmá­nyok százai foglalkoznak vele, és időszaki egyéni meg gyűjte­ményes kiállítások során szem­besülhetett műveivel rendre a közönség. Most egy újabb tárlat­tal tisztelgett előtte a hazai mű­vészeti közélet. Abból az apro­póból, hogy a művész most len­ne hatvanéves. Az pedig, hogy a Petőfi Iro­dalmi Múzeum vállalkozott a bemutató megrendezésére, azért is indokolt, mert e múzeum tulaj­donában igen sok Kondor-rajz van, a hagyaték egyharmada. Il­lusztrációk irodalmi művekhez: Shakespeare Hamletjéhez, Tolsztoj Ivan Hjics halálához, Thomas Mann A varázshegyé­hez, Madách Az ember tragédiá­jához, Ramuz, Diderot, Babits, Blake, Petőfi, József Attila és mások verseihez, prózájához. Kiállítottak rajzokat, ame­lyek mind ez ideig csak könyvil­lusztrációként voltak közismer­tek, és olyan illusztrációkat, amelyeknek elveszett, elkalló­dott az eredetije. Kondor Béla nemcsak a vona­lak, a színek, a szerkezetek, ha­nem a szavak mestere is. „Nem volt elég neki — írta versei elé Nagy László, a költő-barát —, hogy csodát művel a vásznon, s a grafika minden fajtájában. Egyetemes tehetsége nem hagy­ta békén... Sok, még ismeretlen művet hagyott maga után. Köz­tük a csokorra köthető mappá­ban verseket és egyéb írásokat.” Két önálló verseskötete jelent meg. Boldogságtöredék című rajzos versgyűjteménye' még életében látott napvilágot, a Je­let hagyni című kötet csak korai halála után. De írt művészportré­kat, feltűnést keltő pamfleteket, művészi szinten fotózott, halála előtt fotókiállításra készült. Ját­szott orgonán, zongorán, harmó- niumon. Épített hangszert, és mindenféle szerkezeteket, repü­lőgépvázakat, amelyek mind­Berzsenyi: Napóleonhoz mind megjelentek rajzain, vász­nain is. Kétszázötven Kondor rajz, li­tográfia, rézkarc, akvarell, il­lusztráció idézte a főművek nél­kül is teljességet érzékeltető kiállításon a Kondor-életművet.

Next

/
Thumbnails
Contents