Békés Megyei Népújság, 1990. augusztus (45. évfolyam, 179-204. szám)

1990-08-04 / 182. szám

ikÖRÖSTÁJ EXKLUZÍV 1990. augusztus 4., szombat o Londoni képes levél „Az angolul beszélő népek ” A BBC nem állam az államban — mondják a magyar osztályon Harmincöt másodperc múlva kezdődik a napi főadás önkéntelenül is egyik gyerekkori emlékem jutott eszembe, amikor a Temze partján az Alwvych felé elő­ször ballagtam, a félkör ala­kú, rövid utca közep/s táján, az India- és a Kanada-ház közt található Bush-házba, a BBC Világszolgálat székhá­zához. Remélem, gyorsan ki­derül alább, hogy nem min­denáron ’56-ról akarók elő­hozakodni történettel, de két­ségtelen az összefüggés ... Akkor októberben — de ké­sőbb is — a mi utcánkban is sokan hallgatták a rádiót, hiszen a forradalom hírei vi­dékre nehezebben jutottak el. Nem mindig ugyanazt hallottuk persze, s gyakran vita támadt, melyik rádió- állomásnak adjunk hitelt. Ilyenkor apám ezzel zárta le a vita fonalát: „Az angol rá­dió is bemondta ... azaz, igaz!” — A BBC-nél kezdettől fogva alapkövetelmény ez, mármint az igazmondás. Az angol rádió tekintélye, jó hírneve, szaixihihetősége azon az eltökélt szándékon és napönta tanúsított igye­kezetén alapszik, hogy el­fogulatlanul és pontos tájé­koztatást adjon a világ hí­reiről — ezt tartja a legfon­tosabbnak bevezetőül el­mondani Sándorov Péter, a magyar osztály egyik he­lyettes vezetője, aki vala­mennyi munkatársával egye­temben több alkalommal is kellemes szívélyességgel ka­lauzolt a London szívében és nyolc emelet magasban ta­lálható néhány szobányi „Magyarországon”. Rögvest hozzáteszi azonban: valóban nagy tekintélyt kölcsönöz a világon mindenütt, ha új­ságíróként kiejtik a bűvös mondatot. „A BBC-től jöt­tem”, ám az mindezzel együtt is igaz, hogy a BBC egyik osztálya sem állam az államban. Á magyar sem, miután szerves része a ke­let-európai részlegnek. Ab­szolút önállóan dolgoznak, de sohasem téveszthetik szem elől azt sem, hogy az angol külügyminisztériumot, illetve a kormányt is képvi­selik. Erre akkor utal Sán­dorov Péter, amikor arról érdeklődöm, végül is „meny­nyire magyar rádiósok” itt a Bush-házban, ahol a len­gyel, a cseh és szlovák kol­légák a közvetlen szomszé­daik, 6 talán nem véletlen, hogy a napi, este 7 órakor befejeződő magyar adás után ez következik: „Volá London! London hív!” Mi persze maradjunk a magyar osztályon. A szer­kesztőségi szobák, úgy tű­nik, a világon mindenütt egyformák. Számítógép vagy telex előtt válogató szer­kesztők, a mindig legsürgő­sebb anyagot diktáló kollé- ,gák, kis- és nagyüzenetekkel érkező, majd távozó titkár­nő. Az íróasztalokon alkotó rendetlenség, üres, vagy csak félig kiivott kávéspoharak, a faliújságon fontos hirdeté­sek, arrói például, hogy „...a Független Magyar Kezdemé­nyezés hívott fel Pozsonyból, új sajtófőnökük Horváth Gabriella, telefonjuk...”; vagy arról, hogy „Taxit le­hetőleg az előző nap, de az­nap mindenesetre reggel kell rendelni...” „A pesti tudósí­tót, Farkas Csillát a 1133- 084-en lehet hívni”. A leg­szembetűnőbb feljegyzés, „Laughter tears and team­work”, vagyis: könnyekig nevetés és csapatmunka”. A nagyszoba közös naptára az Űj írásból való, de túl ezen is, számtalan magyar kiad­vány, lexikon minden pol-' con — s ez még nem is az archívum... A nem túl modem számí­tógép előtt két diktálás közt a napi szerkesztő, Neményi Ninnon elmondja, hogy a világszolgálat aznapi soktu­catnyi kommentárja közül válogatják ki a legfonto­sabbnak tartott anyagokat, ezek többnyire gerincét ké­pezik minden műsornak. Ezeket aztán a folyosó túlol­dalán lévő saját, kis stúdiók­ban felolvassák, de ő pél­dául lehetőleg mindent élő­ben szeret elmondani, ahogy még „rádiószerűbb”. Ezek az anyagok a világ minden tá­járól érkeznek, a saját (!) tudósítóktól. Nagyon fontos híreket, eseménybejelentése­ket nem is használnak fel mástól, de ilyenkor az is fontos, hogy egy másik, megbízható angol hálózat ál­tal is megerősítsék. * * * Hat óra lesz hat perc múlva, már majdnem min­denki lent van a 34-es stú­dióban (késő este a 39-es- ben). Hatkor felhangzik a legnagyobb angol zeneszerző, Henry Purcell fúvósmuzsi­kája, s ahogy „leúsztatja” Janett, az angol technikus­lány, Liptai Sára konferál: „Itt London... élz angol rá­dió magyar adását hallják!” Ezen a napon is a főbb hí­rek szerepelnek az élen, majd a műsorismertetés, az­tán a részletes hírek, utána a Panoráma. Arról, hogy bontják a Kelet- és Nyugat- Berlin közötti, angol nevén Cheok Poin-t Charlie átkelő­helyét, Mengistu etióp veze­tő sarokba szorított helyze­téről, arról, hogy Angliában valóban szabad-e a sajtó? A nyelvlecke már a 32. résznél tart. Számunkra is rendkívül érdekes lehet, amit Sándo­rov Péter tolmácsol az an­gol 6ajtó egyik cikke alap­ján, vagyis Nagy-Britanniá­ban szabad a sajtó, de va­jon mindent szabad-e a sza­bad sajtónak? Ron Gerver írásából kiderül, hogy egyre többet foglalkoztatja a par­lamentet is; valamiféle ke­reteket kellene teremteni a sajtó számára, főként az egyén jogát védve, hiszen nem egy példa akad, hogy semmitől sem visszariadó új­ságírók halálba (jobb eset­ben idegösszeomlásba) ker­gettek „szenzációs”, ám ha­mis cikkeikkel sztárokat, köztiszteletben álló szemé­lyiségeket. Valamit tehát tenni kell... de hogy mit, egyelőre nyitott kérdés. „Az angol sajtó és a ma­gánélet. Londont hallják.” — ez már ismét a műsorvezető hangja, mellyel egy blokkot zár le. Olykor becsúszik egy- egy baki — még Janett is felszisszen, de mindenki tudja, csak nyugalom, nyu­galom! Heckenast László ér­kezik, ő is élőben olvas fel egy kommentárt, de érdeke­sebb, amit ezután mond. Ugyanis ő az első magyar fecske, aki hivatalos mun­kavállalási engedéllyel há­roméves időszakra a BBC munkatársa lett. „Óriási megtiszteltetésnek érzem munkámat, körülbelül negy­ven pályázó közül választot­tak ki. Két éve végeztem, angol általános nyelvészet szakon. Otthon is dolgoztam külsősként a rádióban, a Da- nubiusnál és az angol szek­cióban, de itt igazi mélyvíz­be kerültem április 1. óta. A legszembetűnőbb az az óriási háttérbázis, amely az itteni munkát elősegíti, és nagyszerű, hogy mindenki mindent csinálhat. Már jó­magam is szerkesztek, szóval a felelősség és a lehetőség együtt jár." Úgy tetszik, néhány fo­galom éles nyomatékot kap a BBC háza táján. Hiteles­ség, pontosság, felelősség. Amint már az előzőekben érintettem, nem napjaink­ban váltak követelménnyé. A BBC egész történetét jellem­zik. Mikor is kezdődött ez a tiszteletre méltó rádiós tör­ténelem? „Lapozgassunk” most a hangarchívumban. „Halló, itt London. Ma­gyar híreket adunk a lon­doni rádióból” — ez volt a legelső mondat, amely a két­szeri mély üstdobhangsor után 1939. szeptember ötö­dikén elhangzott magyar nyelven, alig több mint egy évvel azután, hogy az első idegen hyelvű — arab — adást bekonferálták. Az an­gol kormány kívánságára ez­zel ellensúlyozták, hogy a harmincas évek végének egy­re súlyosbodó politikai és világválsága közben, egyre erősödött a német nácizmus és az olasz fasizmus fenye­gető veszélye. Lengyelor­szág lerohanása után len­gyel, román, cseh, görög, szerb és búr nyelven kezd­tek műsort sugározni, napi 15 percben. * * * A háború után a szerkesz­tők szándékosan nem foglal­tak állást a kusza magyar belpolitikai helyzetről, annál jobban törekedtek a kultu­rális kapcsolatok erősítésé­re. Nyelvlecke pedig már- 1946-tól volt. Abban az év­ben „fogadták” Nagy Feren­cet Gyöngyösi Jánost és Rákosi Mátyást. 1947: egy hónap alatt 6001 levelet kap­tak, ebből 6 bal-, 8 jobbol­dali elhajlással vádolta az osztályt, a többi reálisnak ítélte... 1952: államellenes cselekménynek számit a BBC hallgatása otthon, az adót pedig zavarják. Egyre többen zárkóztak el az ott­honiak közül a nyilatkozás­tól — féltek. Az ötvenes években mellesleg nem buz­dították semmiféle ellenál­lásra a magyarokat otthon — ellenkezett volna az alapelv­vel —, maradt hát a csen­gőfrász éveire a gyilkos hu­mor. Számtalan érdekesség kínálkozna még, de itt fe­jezzük be a visszapillantást és adjuk át a szót Szente Péternek, az osztály jelenle­gi vezetőjének, aki egyre többet utazik Pestre. Most is onnan érkezett és egy ál­tala is „töréspontként” meg­jelölhető kezdeményezésről számol be: — Már a nyolcvanas évek elejét is nagy változásként. éltü]c met), számos kiváló el­lenzéki író volt a vendé­günk, vagy például az írók ominózus közgyűléséről sze­rintem mi tudósítottuk a legvalóságosabban a magyar hallgatókat. A közelmúltban pedig a nagy pártok képvi­selői szólaltak meg rendsze­resen adásainkban. Ma. már ez nem annyira kuriózum, hiszen otthon is mindent elmondhatnak ... Ami távollétemet illeti, most már végső stádiumában van egy magyar újságírók rész­vételével rendezendő tovább­képző tanfolyam szervezése, öthetes kurzusokban érkez­nének kollégák, tanulmá­nyozva az angol rádiós-tévés műhelyekben — döntően a BBC-nél —, főként azt, hogy a többpártrendszerű sziszté­mában milyen kérdésekkel kell megbirkózniuk döntés- hozatalkor a szerkesztőknek. — Jó, hogy ez szóba ke­rült. Nos, említsen példát az önök gyakorlatából egy ilyenre, s ha már itt tar­tunk: milyennek látja a mai magyar sajtót? — A téma nehezen me­ríthető ki rövid idő alatt, de egy példa segít. Nemrég, amikor az MDF és az SZDSZ azt a bizonyos paktumot megkötötte, mi az első este Schöpflin György profesz- szort. a londoni egyetem szláv—kelet-európai tanszé­kének vezetőjét interjúvol­tuk meg. Am, eléggé pesz- szimista volt, nagyon kriti­kusan szemlélte, ezért más­nap a BBC egyik politikai analitikusa elemezte a hely­zetet Ez az „egyensúlyra” való törekvés egyébként is fontos, állandó jellemzője munkánknak. Ami a kérdés másik felét illeti, nos, nem vagyok elragadtatva a ma­gyar sajtótól. A prominens vezetők egy-egy munkaláto­gatásáról olyan terjedelem­ben és olyan formában szá­molnak be, mint a kommu­nista rezsim idején. Aztán sok problémát látok az egyensúly megteremtése kö­rül is. Szóval a magyar saj­tó még nagyon messze van attól, hogy megüsse az eu­rópai színvonalat. * * * Egy rádióadásnak több­nyire szerves része a zenei szolgáltatás is. A BBC ma­gyar adására ugyan nem jellemző a sok zene — a Pál Iái Péterrel együtt zenét szerkesztő Gálfalvi Erzsébet mégis joggal büszke a „Hangfestőre”, amely vasár­nap délelőttönkénti másfél­órás műsor, a dzsessz- és popzene rajongóinak. Szá­mos törzshallgatójuk is van, nemrégiben pedig a tatabá­Sándorov Péter, az egyik osztályvezető-helyettes nyai hallgatóktól kaptak kedves ajándékot. „Fontos­nak tartom a sztárok mö­götti, vagy még sriníe sehol sem hallott együttesek, elő­adók szamainak bemutatá­sát" — mondja Gálfalvi Er­zsébet, miközben, mintegy bizonyítékul felteszi a le­mezjátszóra Mary Coughlan: Man of thé world című nagyszerű dalát. hát igen, hány ezer ilyen, a Világfi­hoz hasonló dalt írnak na­ponta a zenei világ központ­jában. ahol ugyanazon a héten, egymástól 200 méter­re koncertezik a Rolling Stones és Prince . . . Lassan búcsúzunk, de töb­ben is. kérik: Zsuzsikát fel­tétlen keressem meg. Az ar­chívum vezetője angol, s náluk lett „magyarrá”. Ami­kor Susan Hargreavesnek bemutatnak, szinte ezzel kö­szönt: Áh! Ismerem a ma­guk újságját, először cserél­ték le a fejlécükről a jel­szót, s írták fel a Kölcsey- idézetet! Elő is veszi a „ma­gyar hivatalnokok” feliratú dossziét. Dr. Árpási Zoltán nevén, egyelőre ceruzával áthúzva, én segítek Susie- nak, kit írjon helyére... Az archívum rendkívül precíz, s nem kételkedem benne, a BBC-nél többet tudnak ró­lunk, mint hinnénk! Susie rendkívüli egyéniség, a ma­gyar nyelvet akkor kedvelte meg, amikor a győri szár­mazású professzora verte az asztalt, ha rosszul hangsú­lyozta a magyar szavakat. Eddig 22-szer járt Magyar- országon, legjobban Erdély kapujában érzi magát ma­gyar földön. „Nagyon élvez­tem a Népszabadság „vo- naglásáit-hullámzását” most az átmeneti időszak alatt. Különben a BBC-nél a Ma­gyar Nemzet az első számú magyar lap, kár, hogy a mai napig pontatlanul érkezik^ de megtalálható a többi na­pilap lefűzött példánya is. „Tudja, rendkívüli izgalom­mal figyeltük a magyar át­alakulást, főleg a kezdetet- Találgattuk, ki áll az élre? Aztán hamar kiderült, az egyház és a szakszervezet — mint Lengyelországban — nem lehet. Ki más lehet ak­kor, mint az ifjúság! — és megnyugodtunk, jó kezekben kell, hogy legyen a jövő.” Észre sem vesszük, majd éjfélig nyúlik beszélgeté­sünk, amely egyben a ma­gyar osztályon tett látoga­tásom végét is jelenti. Már csak egy kérésem van a kol­légákhoz: segítsenek hozzá egy rövid telefonbeszélgetés­hez; haza. Sajnos, ez nagy gond. A szerkesztőség színesbőrű gépírónője pár éve éjjelen­ként órákig beszélt Jamai­cában élő szüleivel, s ezt a számlát még a BBC sem nézte jó szemmel. Azóta „le­kapcsolták” az interurbán vonalakat. Lám. azért van, amiben a BBC is hasonlít ránk . . . Pál Miklós szerkesztő Fábián István . A BBC magyar adásai:' hétfőtől péntekig reggel fél 7- kor és fél nyolckor 15 perces, este 7 őr’kor egyórás, 23 órakor 3 4 órás műsor. Szombaton a foműsorban a heti Kerekasztal, amely időszerű témával foglalkozó stúdió­beszélgetés, szakértők részvételével. Vasárnap reggel fél 8- kor angol lapszemle, 11 órától pedig Hangfestő. Va- i *” lamennyi adás a 231 méteres közép- és a 49 cs 31 méte­res rövidhullámon fogható. Részlet az archívumbői A szerző felvételei

Next

/
Thumbnails
Contents