Békés Megyei Népújság, 1990. január (45. évfolyam, 1-26. szám)
1990-01-26 / 22. szám
1990. január 26., péntek SPORT SPORT SPORT SPORT Újra sportkapcsolat az aradiakkal... Mit tud Ildikó a magyar labdarúgásról? Romániában szinte alig hallgattak el a fegyverek, amikor dr. V. Fodor Endre, a Békéscsabai Előre Baráti Kör Egyesületének elnöke már útnak indult Aradra, hogy felvegye a diktatúra alatt kényszerűségből több éve megszakadt kapcsolatot a régi sportbarátokkal, az aradi UTA labdarúgóival. Az UTA Arad és a Békéscsabai Előre Old Boys labdarúgói csaknem két évtizeden át rendszeresen felke-' resték egymást, természetesen elsősorban egy-egv mérkőzés erejéig. Még néhány esztendővel ezelőtt is összemérték erejüket a zöld gyepen, csupán az elmúlt két- három évben maradtak el a focicsaták. E rendszeres találkozók alkalmával olyan barátság jött létre a játékosok között, amilyen csak sportolók esetében születhet. Focisták között még sohasem hallottam — de más sportágak képviselői esetében sem — nemzetiségi ci- vódásokról, bármiféle ellentétről. De térjünk vissza a sportra és Aradra. Amint arról már beszámoltunk, a hét első felében keltünk útra gépkocsikkal a tejföl sűrűségű, fehér ködben a romániai város feléAz UTA-stadionban már vártak ránk barátaink. Többek között a rég nem látott Váczi György, az egyesület alelnöke, dr. Kukla István. aki tíz évig volt a nagy UTA csapatkapitánya, jelenleg állatorvos, Broschowsz- ky, a nem kevésbé neves UTA-játékos, Pascu Viorel technikai vezető, Bíró Gábor, aki az utóbbi időszakban a Lippa edzője. Egyszóval a régi nagyok. Akik ma civilben tevékenykednek a sportért — sikerrel. És akkor a többiekről még nem is beszéltünk. A rég nem látott és várt vendégek tiszteletére előkerült egy üveg cujka és kávé. Ez ott any- nyit jelentett, mint ha Békéscsabán egy roskadásig telt svédasztalt terítenénk meg. Közben folyt a beszélgetés arról, hogy mi a legsürgősebb tennivaló, hogyan lehet újra létrehozni egy Ildikó is váltott néhány szót férjével találkozót a „régiekkel”, Dobóval, Lázával, Schnei- derrel, Némethiéi, Királyvárival, meg a többiekkel. Itthon viszont senkit sem kellett kapacitálni egy pillanatig sem, hogy segítsenek az aradiaknak, szinte percek alatt „összedobtak” 50 ezer forintot, hogy élelmiszercsomagokat küldjenek Aradra, a leendő „ellenfeleknek"'. Amíg ezeket megbeszélték, Annus Vince, az Előre Spartacus ügyvezető elnöke, meg a velünk utazó újságírók (a Mai Naptól, a Sport Plusztól) az iránt érdeklődtek — mert végül is ez az igazi szenzáció —, hol találkozhatnának Helmut Ducka- dammal? Nos, nem volt szerencsénk, ugyanis hamar kiderült: éppen két nappal ezt megelőzően utaztak el Szo- vátára edzőtáborba. De hát nem azért vagyunk újságírók, hogy üres jegyzetfüzettel, dolgavégezetlenül térjünk haza. Megkértük Váczi Gyuri barátunkat, hogy legalább telefonon érje utói az általunk nagyra becsült, kiváló kapust. Készségesen hívta a szovátai szálláshelyet, és megtudtuk, éppen edzésen vannak, próbáljuk újra hívni őket a déli órákban. De, hogy addig se múlassuk hiába az időt, újabb kérés: próbáljunk meg beszélgetni a feleségével. Persze ez sem könnyű dolog. Ildikó asszony fodrász egy jól menő üzletben. Érthető, hogy napközben nem hagyhatja csak úgy ott, „félkészen” pácienseit. Ennek ellenére készségesen állt rendelkezésünkre, hiszen mégiscsak a férjéről van szó. Beszédén érződik a kétnyelvűség bizonytalansága. A szülők révén félig román, félig magyar. A lakás tágas, szépen berendezett. A kölcsönös bemutatkozás után sok mindenről faggattuk Ildikót: mit tud a magyar labdarúgásról, szeretné-e, ha Helmut Békéscsabára igazolna? Igaz-e, hogy Nicu egy vadászaton meglőtte volna a „szász óriást”, van-e súlyfelesleg a „portáson"? A feleségek is kiutazhattak egy-egy nagyobb külföldi mérkőzésre? Aztán folytatódik a kérdések sorozata, mennyit keresnek a futballisták Romániában, tud-e az elmúlt évekből valamiféle bundaügyről? Igaz-e, hogy különleges kiváltságokat élvezett a két nem civil csapat, a Bukaresti Dinamó és a Steaua, milyen rangja volt a katonacsapatban Duckadamnak? Egyszóval, alaposan kitárgyaltuk a román labdarúgás helyzetét is, ami nem sokkal rózsásabb a hazainál. Rövidesen csehgett a telefon Szováta jelentkezett, és miután Annus Vince — tolmács segítségével — néhány mondatot váltott Dueka- dammal, Ildikó is beszélt férjével. Végül sötétedés után újra nekivágtunk a reggelinél semmivel sem ritkábban ködös útnak — hazafelé. Béla Ottó Megszületett a megállapodás Annus Vince (balról), Palti- neanu Vasile és dr. V. Fodor Endre között az együttműködésről Duckadam, a szász óriás Nyolc csapat 44 sakkozója ült hétről hétre asztalhoz a 11. városi-körzeti sakkcsapat bajnokságon, Szarvason. Végig szoros küzdelem jellemezte a bajnokságot, a bajnoki cím sorsa csak az utolsó fordulóban dőlt el. A SZÁT győzni tudott a Kardos ellen, s megtartotta korábbi vezető helyét. Az egyéni versenyben is szoros eredmény alakult ki, nagy csaták után dőlt el a végső sorrend. Az 1989—90. évi városi-körzeti csapatbajnokság végeredménye: 1. SZAT 35, 2. Békésszenland- rás 33, 3. Gsabacsüd 32,5 ponttal. Egyéniben: l. Jansik András (Kardos) 11. 2. Patkó (Ar- bocoop)' 11, 3. Dankó (ArboCO'OP) 10.5, 4. Radics (SZAT) 19,5, 5. Lestyán (Plastolus) 10,5, 6. Nyemcsok (Csabacsüd) l(r.5, 7. Roszik (SZAT) 10.5« 8. Hecsoi (örménykút) 10 ponttal. PÉNTEK * KOSÁRLABDA. NB II. Mezo- berényi SE—Kecskeméti SC III., női. 16.00. Mezöberénvi SE— Kecskeméti SC II., női. 18.00. SZOMBAT ASZTALITENISZ. NB I B. Tabán— Bcs. Konzerv, férfi. 10.30. KÉZILABDA. IV. női Kner Kupa-mérkőzés. Bcs. Előre Spartacus—Hódmezővásárhelyi Porcelán. Békéscsaba, városi sportcsarnok. 11.00. KOSÁRLABDA. NB II. Gyulai SE—Békési Afész Fontex. női, 10.00. LABDARÚGÁS. Előkészületi mérkőzés: Békéscsabai Előre Spartacus— Mezőkovácsháza, Békéscsaba, Kórház u.. 10,00. TEREMFbci. Békéscsabai városi teremlabdarúgó-bajnokság, Békéscsaba, 2. sz. általános iskola. 8.00'. Mezőberényi teremkupa 8. fordulója. Mezőberény, 16.00 órától. VASÁRNAP ASZTALITENISZ. Békés megyei ifjúsági bajnokság, Békéscsaba. 9. sz. iskola. 9.00. KÉZILABDA. Téli Kupa torna 3. fordulója, Mezőhegyes, 8.30. kosárlabda, nb i. szarvas —BSE, női. Békéscsaba, városi sportcsarnok. 11.00. NB II. Bcs. Állami Gazdaság SE—Békési Afész B'ontex. férfi. Békéscsaba. városi sportcsarnok. 9.00. TEREMFOCI. Békéscsabai városi teremlabdarúgó-bajnokság 13. játéknapja, Békéscsaba. 2. sz. iskola. 8.00 órától. Mezöbe- rényi teremkupa 8. fordulója, Mezőberény, 11.00. Kistermelők részére bábolnai naposcsibék 1990-re megrendelhetők! Fajtánként 1000 db feletti megrendelés esetén házhoz szállítjuk. Megnevezés * Házhoz szállítva (Ft db) TETRA—-82 húshibrid június 30-ig 14,17 TETRA—SL tojóhibrid január 1—május 31. ' 31,17 június 1—december 31. 28,17 TETRA—SL kakas 7,17 TETRA—H 15,17 TETRA—H szülőpár . 46,17 A naposcsibék mellett 18 hetes TETRA—SL előnevelt jérce is megrendelhető, 150 Ft db, valamint TETRA—H keltetőtojás 7,50 Ft db egységáron. Az előnevelt jérce és a keLtetőtojás szállítása a vevő feladata. A megrendeléseket a következő címre kérjük elküldeni: MEZŐGAZDASÁGI KOMBINAT BAROMFIKERESKEDELEM ÉS SZAKTANÁCSADÁS, 2943 BÁBOLNA. Telex: 226-555, 27-211. Telefon: 06 (34) 69-111, 69-333. s__________________________________________________________ _ A TAKARÉKBANKI ÉS TAKARÉKSZÖVETKEZETI pénztárjegyek kamatozási feltétele 1990. január 22-től az MNB «10 1989. sz. rendelkezésében foglaltak miatt megváltozik A 3 hónapon belül visszaváltott pénztárjegyek után 1990. január 22-től az alábbi kamatot fizetjük: 7 naptári nap után évi 8% 14 naptári nap után évi 12% 1 naptári hónap után évi 16% 2 naptári hónap után évi 20% Az új kamatozási feltételek egyaránt vonatkoznak a már értékesített, de még ki nem váltott pénztárjegyekre, valamint, a január 22-e után forgalomba kerülőkre. — A már forgalomban lévő pénztárjegy 3 hónap után visszaváltásig évi 23%-kal kamatozik és 3 hónaponként kamatos kamatot térítünk. — Az 1990. január 22-e után értékesített pénztárjegyek kamata i3 hónap után évi 22" „, 3 hónaponként kamatos kamat jár az ügyfélnek. A TAKARÉKBANK (Békéscsaba, Szabadság tér 11—17.) 1990. január 1-jétől a látra szóló, lekötés nélküli betétek, valamint a magánszemélyek, az egyéni és társas vállalkozók elszámolási számlái után évi 14%,-os kamatot térít. A jogi személyek elszámolási számláinak évi kamata 6%. V ______________J P ályázati felhívás! A Mezőhegyesi Mezőgazdasági Kombinát PÁLYÁZATOT HIRDET kerületi igazgatói munkakör betöltésére. A munkakör kinevezéssel, meghatározott időre szól, amely alkalmasság esetén meghosszabbítható. A szervezeti egység (I. számú kerület, Ömezőhegyes) B kategóriájú, 3942 ha szántóterületű, termelési értéke 167 284 mFt. Fő tevékenysége: növénytermesztés (jelentős vetőmagtermesztéssel), állattenyésztés (szarvasmarha-tenyésztés), gépjavítás. PÁLYÁZATI FELTÉTELEK: — agrártudományi egyetemi Végzettség — mezőgazdasági nagyüzemben eltöltött 10 év gyakorlat, amelyből a legutolsó 5 év vezetői munkakör — 50 évet meg nem haladó életkor. A pályázathoz mellékelni kell: — a pályázó életrajzát« — munkahelyeinek, munkaköreinek, végzett munkájának ismertetését — 3 hónapnál nem régebbi erkölcsi bizonyítványt — a munkakör ellátásához szükséges orvosi igazolást. FIZETÉS: MEGEGYEZÉS SZERINT. A pályázatot 1990. február 28-ig írásban kell benyújtani, melyet bizalmasan kezelünk. A pályázatot a Mezőhegyesi Mezőgazdasági Kombinát személyzeti osztályára kell beküldeni. Postacím: 5820 Mezőhegyes, Kozma Ferenc u. 30. A pályázat elbírálásáról a pályázót értesíteni fogjuk. i i Politikai napilap, szerkeszti a szerkesztőbizottság. Főszerkesztő-helyettes: Seleszt Ferenc, dr. Serédi János. BÉKÉS MEGYEI Igazgatóhelyettes: Adamik Tibomé. Kiadja a Békés Megyei Lapkiadó Vállalat. A szerkesztőség és a kiadó címe: Békéscsaba. Munkácsy u. 4. s^, PL 111. 5601. A szerkesztőség telelonszáma: (66) 27-844, szerkesztőbizottság: (66) 21-401, a kiadó telefonszáma: (66) 26-395. Telexszám: 83312. Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető a hírlapkézbesítő postahivataloknál és a kézbesítőknél. Előfizetési díj: egy hónapra 105 forint, egy évre 1260 forint. Készül: a Kner Nyomda lapüzemében, Békéscsaba, Lenin út 9—21., 5600. Vezérigazgató: Balog Miklós. ISSN 0133—0055 Kéziratokat, képeket nem őrzünk meg és nem küldünk vissza.