Békés Megyei Népújság, 1989. január (44. évfolyam, 1-26. szám)

1989-01-23 / 19. szám

1989. január 23., hétfő o ±Tci Családi jövőkép Milyennek képzeled a házasságét? Az osztály, akikkel beszélgettünk A felnőttélet már egészen korán foglalkoztatja a gyer­meket. Az óvodás kislány anyát játszik á babáival, szeretve gondoskodik róluk, s van, aki mondja is: én jó anya vagyak. Aztán na­gyobbak lesznek — iskolá­sok —. és szélesebb képet formálnak maguknak a vi­lágról. A jövőről. A házas­ságról. Mint itt, most, a békéscsa­bai 9-es iskola 8. b osztá­lyának gyerekei, a 14-15 éves fiúk, lányok. Az osz­tálylétszám 35 (!), de ma csak 33 tanuló szorong a szűkre szabott teremben. Épp a felének lenne kényel­mes a hely. De már meg­szokták. ahogy az órák utá­ni örökös vándorlást ,s. Szól a csengő. Mennek tovább. Én meg kézbe veszem a lő fiú és 18 kislány vallomását, elképzelését a nem is olyan távoli házasságról. Fontos a megfontolás „Én nem fogok korán megnősülni... A jó házas­ság két ember szövetsége: véd- és dacszövetség. Amely­ben mindenki jól érzi ma­gét, mindenről őszintén le­het beszélni. Nem jó, ha ko­rán születnek gyerekek, előbb jól meg kell ismerni egymást...” „Ha dolgozni fogok, jól kereső ember leszek, takaré­koskodók a pénzzel, ottho­nom. lakásom lesz, akkor megyek házasodni.. . Szeret­nék két gyereket fölnevelni, békességben élni, de biztos A felmérések eddigi ada­tai szerint a lakásépítési célok teljesültek: tavaly összesen 55 ezer új otthon­nal gazdagodott az ország. Ebből 5 ezer otthon épült állami lakásként. Hasonló­képpen megvalósultak a la­kásfelújítási és -korszerűsí­tési előirányzatok is. A la­kások közvetlen piaci érté­kesítésére vállalkozó kivi­telezők pedig megközelítően háromszázzal több új ott­hont építettek az előző évi­nél. lesz majd olyan idő, amikor veszekszünk... A gyerekek­kel sokat foglalkozom, tud­janak a szakmámról, és mindenre megtanítom őket, amihez én értek.” „A házasságot nem szabad elkapkodni, előtte jól meg kell gondolni, mert ha nem, válás lesz a következménye. A házasság másik alapfelté­tele: a gyermek. Szerintem gyermekek nélkül nem jó a házasélet.” „A házasságtól sok min­dent elvárnék. Elsősorban nagyon meggondolnám, hogy csak akkor menjek férjhez, ha hozzám illő férjet talál­nék, mert nem szeretnék rabszolgasorba jutni.” Milyen is legyen? „A házasságom úgy kép­zelem el, hogy a férjem ked­ves, szimpatikus, megértő és segítőkész. Akkor mindig őszinték, vidámak, kedvesek leszünk. De a gondokat is megbeszéljük, ha az egyiket sérelem, baj éri, akkor a másik vigasztalja és meg­próbál segíteni neki. Szerin­tem, ha valaki azt mondja, hogy sohase veszekedtek, akkor nem jó a házasság, mert nem beszélgetnek, nincs mondanivalójuk.” „Jó szakmával, tanult le­gyen a feleségem. Megértő, türelmes a gyerekekhez és hozzám. Szeressen kirándul­ni. A»dohányzást és az italt mellőzze. A jó feleség testi­leg erős. csinos, sokat iör5- dik magával (tisztálkodás). És be tudja osztani a pénzt.” „Olyan férjet szeretnék, aki nemcsak hazajön a mun­A tavaly kötött lakásépí­tési szerződések alapján a kivitelezőknek már három­éves garanciát kellett vál­lalniuk munkájukért. Ez a szigorítás jelentősen hozzá­járult a minőség javításá­hoz. Ezt mutatja, hogy az átadási jegyzőkönyvekben rögzített hibás, vagy elma­radt munkák értéke összes­ségében a felére csökkent. Az építőiparban a keres­lethez igazodóan jelentős át­rendeződés történt az ága­zat szervezeti, ' szakmai struktúrájában. Az utóbbi kából és beül a fotelbe új­ságot olvasni, közben iszo­gatni a (drága) sört, hanem, áld segít is valamit a ház­tartásban” ... „A feleségem vagy az élet­társam is dolgozzon, de vé­gezze el otthon is a mun­kát ...” „Ügy képzelem el, hogy amikor a férj és feleség ha­zajön, leülnek, megbeszélik a másnapi teendőket, prob­lémákat... Az nem jó há­zasság, ahol a férj dirigál, de a papucsférj sem jó... Olyan férfit nem választa­nék, aki iszik vagy cigi­zik ...” „Szerelem, megértés, türe­lem, jó anyagi helyzet (jó állás) szükséges. Mert ha szeretjük egymást, akkor az tovább is fokozható a házas­sággal. de a pénzt se kell el­hanyagolni, mert a mai gaz­dasági helyzetben nagy szükség van a szerelmen kí­vül a pénzre is.” „Én bírálom azokat, akik nem a boldogságért háza­sodnak össze, hanem a pén­zért ...” „A mindennapi életet úgy képzelem el, hogy a férj munka után kocsival elmegy a feleségéért, hazamennek, az asszony megfőzi a vacso­rát, a férfi kimegy kertet ás­ni, vagy télen segít a felesé­gének. Vacsora után a fele­ség elmosogat, a férj eltö- rölget...” „A házassághoz «türelem, megértés, szerelem, boldog­ság pénz, lakás béke és ész kell.” „Szeretném, ha a házas­ságom »örökházasság“ len­ne, vagyis csak férjhez menni akarok, válni nem. egy évben 400 kisszervezet alakult, ugyanakkor csök­kent a nagyvállalatok szá­ma, és apadt a megmara­dók termelése is. összessé­gében jelenleg mintegy 280 vállalat és szövetkezet, va­lamint 1250 kisszervezet működik az ágazatban. így az igényekhez gyorsan iga­zodó kisszervezetek tevé­kenységének aránya az egy évvel korábbi 15-ről 23 szá­zalékra növekedett. Munká­juk volumene is emelkedett. Amíg ugyanis a vállalatok és szövetkezetek teljesítmé­nye 10 százalékkal vissza­esett, addig a kisszerveze­teké 45 százalékkal növeke­dett. E!z nagyon nehéz, de sze­rintem ez az igazi.” „A férj és feleség hűséges legyen egymáshoz.” Válás nélkül „Akkor jó a házasság, ha a feleségem nem csal meg, hanem hű hozzám és jó, és persze én is . hűséges le­szek.” „Én a házasságomat olyan­nak képzelem el, mint a szüléimét. Az újságokban, könyvekben sokszor lehet ol­vasni, hogy akinek a szülei elváltak, azoknak nagyobb része szintén el fog válni. Nekem a szüleim együtt él­nek és nagyon kötődöm hoz­zájuk. Szerintem egy gye­rek életében nagyon fontos, hogy mindkét szülőjével együtt legyen...” „Nem szeretném, hogy ha valamilyen oknál fogva el­válnánk, hanem, hogy a há­A magyar sajtó hírt adott a Magyar—Francia Baráti Társaság megalakulásáról. Nem valamiféle rendkívüli eseményről van itt szó, hi­szen köztudott, hogy a magyar—francia kapcsola­tok hosszú múltra tekinte­nek vissza. 1910-ben írta egyik irodalmi folyóiratunk: „A magyarságnak nem ide­gen a francia szellem. Tör­ténelmi tradíciók fűznek hozzá. Hiszen évszázadokig élt latin szellemi koszton, s Pázmány Péter kemény és erős prózája éppúgy la­tin, mint Berzsenyi Dániel vasból faragott versei.” De vegyük csupán a hu­szadik századot. Az 1920 és 1951 között működő La Fon­taine Irodalmi Társaság je­lentős szerepet vállalt a külföldi — köztük a fran­cia — irodalmi alkotások migesmertetésében, vala­mint a magyar irodalom ha­tárainkon túli terjesztésé­ben. Alapítói és tagjai kö­zött a századelő olyan ne­ves személyiségei voltak, mint Vikár Béla, Babits Mihály, Bartók Béla, Ko­dály Zoltán, Szabó Lőrinc, Benedek Marcell, és Kosz­tolányi Dezső. Utóbbi így vall a francia nyelvről: „Aki tudja a francia nyelv­tant, nemcsak okosabb lesz általa, hanem becsületesebb is. Ez a nyelv mind értelmi, mind erkölcsi tekintetben tisztít. Nem enged hazudni. Próbáljunk csak lefordítani franciára holmi fontoskodó bölcseletet, holmi ember­megváltó szélhámosságot, holmi nagyképű ürességet. Lehetetlen. Nyomban sze­münkbe szökken, hogy mek­kora butaság. Ami barbár, lapos, szellemtelen, az — amint ők mondják — nincs franciául1. Náluk a nyelv­zasság tizedik évében is úgy szeretnénk egymást, mint az első évben. De ha az első házasságom nem sikerülne, a másodiknál biztos körül­tekintőbb lennék.” „A házasság úgy jó, ha minden nehézséget együtt, négyszemközt megbeszélnek, akkor biztos nem lesz vá­lás. He. mégis válásra ke­rülne sor, nem kell teljesen haragban maradni, azért még lehetnek barátok, talál­kozhatnak is. Szerintem egy házaspárban elválás után is, még van egy kis szerelem...” „Ha valaki tudja, hogy úgyis el fog válni, akkor jobb, ha meg sem házaso­dik, inkább éljenek együtt néhány évig, hogy jobban megismerjék egymást. Egy házasság, ha elromlott, na­gyon nehéz megjavítani ...” * * * A vélemények, elképzelé­sek önmagukért beszélnek. Csak kiegészítésül jegyzem tan, stilisztika és erkölcstan egy.” A francia nyelvnek, a francia kultúrának nemcsak voltak, de vannak is bará­tai Magyarországon. Még­pedig egyre nagyobb szám­ban. Ennek ékes bizonyíté­ka a Magyar—Francia Ba­ráti Társaság alakuló köz­gyűlése. Az érdeklődés jó­val nagyobb volt, mint azt a szervezők remélték. Oly­annyira, hogy az előre el­készített, mintegy 200 be­lépési nyilatkozat gyorsan elfogyott. Már az első al­kalommal több mint négy­százan léptek be a frissen alakult társaság tagjainak sorába. A társaság szervezői kö­zött több neves újságíró volt, közöttük Várkonyi Ti­bor, a Magyar Nemzet munkatársa, aki az előké­szítő bizottság elnöki tisztét is betöltötte. Ifjú Fasang Árpád zongoraművészről pe­dig annál is inkább szólni kell, mivel ő a korábbi években több hasonló szer­vezet — köztük a Magyar— Finn, a Magyar—Holland, a Magyar—Japán Baráti Kör — megalapításának is kezdeményezője volt. Az alakuló közgyűlésen megválasztott elnökség tag­jai a francia kultúra ba­rátainak széles skáláját képviselik. A tíztagú tes­tületben — egyebek közt — költő, újságíró, filmrende­ző, tanár, bankigazgató és egyetemi hallgató vállalt feladatot. A tagság alapszabályban deklarált célja a magyar— francia társadalmi, műve­lődési kapcsolatok erősítése, a francia kultúra magyar- országi, illetve a magyar kultúra franciaországi nép­Fotó: Veress Erzsi meg, hogy szinte minden kislány igényli a férje segít­ségét a házi munkához. S több mint ötven százalékuk kizáró oknak tekinti az ivást és dohányzást, a kettőt min­dig együtt említve. A mai megélhetési nehézséget az összesből csak kettő — két fiú — érinti, mintha a bol­dogulás útja a régebbihez hasonló volna, elhelyezkedé­si és egyéb problémák nél­kül. E fő jellemzők azt is mutatják, hogy az otthoni munkamegosztás a nők ré­széről elemi követelmény; a káros szenvedélyek elleni propagandának pedig szá­mottevő hatása van az if­júságra, főleg a lányokra. S végül: a veszélyhelyzet — a lehetséges munkanélküliség stb. — felismeréséhez, tuda­tosodásához ebben az élet­korban idő kell. Vass Márta szerűsítése. Tagja lehet minden magyar, vagy Ma­gyarországon élő külföldi állampolgár, aki a célkitű­zéseket elfogadja, és tevé­kenyen részt vesz azok megvalósításában. A Magyar—Francia Ba­ráti Társaság társadalmi szervezet. Működését nem önálló jogi személyként folytatja, hanem a Haza­fias Népfront Országos Ta­nácsának égisze alatt. S hogy tevékenységét mind hatékonyabban végezhesse, már most keresi a kapcso­latot a francia nyelvvel, kultúrával, valamilyen mó­don kapcsolatban álló in­tézményekkel, szervezetek­kel. Különösen gyümölcsö­ző együttműködésre számí­tanak a budapesti Francia Intézettel. Ez egyfajta kon­kurenciát is jelent majd a két — állami, illetve társa­dalmi — szerv között. A baráti társaság vidéki bázisainak létrehozása még nem ma, hanem a távolab­bi holnap feladata. De ar­ra már most is lehetőség van, hogy kapcsolatokat ke­ressenek és létesítsenek olyan vidéki iskolákkal, ahol a francia nyelvet oktatják. S ami természetesen nem maradhat ki a társaság cél­jai közül: szoros együtt­működés a párizsi székhe­lyű Francia—Magyar Bará­ti Társasággal, egymás mun­kájának segítése, tartalma­sabbá tétele. Az érdeklődést jelzi, hogy az alakuló ülé­sen Franciaország budapes­ti nagykövetsége is képvi­seltette magát. A Francia— Magyar Baráti Társaság pedig meghívta legközeleb­bi ülésére a budapesti tár­saság képviselőjét is. Lipták Judit Eladható a 3 évesnél fiatalabb gépkocsi Januártól eladhatók a háromévesnél fia­talabb személygépkocsik is — döbbentette meg a hír a változásokhoz már hozzászo­kott hazai autósokat, vagy leendő gépkocsi­tulajdonosokat. A néhány hete életbe lé­pett új rendelkezés milyen hatást gyakorol a piacra? — erre kerestük a választ. * * * — Inkább eladni akarnak, mint vásárol­ni — összegzi tapasztalataikat Bársony Já­nos, a Merkur használtszemélygépkoosi-ke- reskedelmi osztályának előadója. — A kí­nálat óriási, a kereslet kicsi; pedig az árak nem változtak számottevően. Budapesten el­sősorban a Skodák iránt nagy az érdeklő­dés, de keresik a kis lengyel Fiatot is. Na­ponta 6-8 telefont kapunk. Az emberek alig hiszik el, hogy valóban értékesíthetik akár vadonatúj autójukat. Az árak nem so­kat változtak, néha azonban irreálisak: a szabadpiacon kínálnak például egyéves La­da Samarát 320 ezer forintért. A Merkur ezzel szemben maximum a gépkocsi új — felemelt — árát ajánlhatja fel, leszámolva természetesen a saját ár­rését. * * * A Merkur békéscsabai használtszemély- gépkocsi-telepén most összesen 12 gépkocsi vár gazdára. — Január óta nem hoztak be túl sok au­tót. Az emlberek várnak, de a téli időszak­ban egyébként is kicsi a forgalmunk — véli Kovácsik Mihály telepvezető. — Az el­adónak sokkal jobb lehetőségei vannak a szabadpiacon, ahol jelentős felárral adhat túl járművén. A vevő is jól jár, hisz több­éves várakozástól — s netán egy-két ár­emeléstől — menekül meg. — Az elmúlt hetekben rengeteg telefont kaptunk. Főleg az iránt érdeklődnek az em­berek, mennyit érhet az autójuk? Látatlan­ban persze nem tudunk becslésekbe bocsát­kozni. — Milyen autók találnak legkönnyebben gazdára? — Kapósak a fiatal kiskocsik. Behoztak például nemrég egy 2 és fél éves kis Pols­kit, s még aznap elvitték 104 ezer forintért. Egyéves Trabant kelt el 86 ezerért, egy másfél éves Wartburg Touristot pedig 150 ezer forintért adtunk el. — Figyelik a szabadpiacot? — Igen, hivatalból. A két héttel ezelőttin mindössze 25 autót kínáltak, s csak néhány kelt el. * * % A piac egyelőre vár. Még nem múlt el az áremelés utáni csend. Hogy ki mit szeret­ne? A vevők bővülő lehetőségeket, az el­adók stabil árakat, a Merkur nagyobb ke­resletet, és valamennyien azt, hogy végre javuljon a hazai személygépkocsi-ellátás. — gubucz — Átrendeződés az építőiparban Magyar—Francia Baráti Társaság alakult Budapesten

Next

/
Thumbnails
Contents