Békés Megyei Népújság, 1987. augusztus (42. évfolyam, 180-204. szám)

1987-08-06 / 184. szám

1987. augusztus 6., csütörtök Bartókkal koncertezett Beszélgetés Gertler Endrével Nyolcvanadik születésnap­ja alkalmából budapesti szállodai szobájában kö­szönthettük André Gertiért, a brüsszeli Királyi Zene­konzervatórium professzorát, a világhírű hegedűművészt, és zenepedagógust, aki a szabadságát tölti Magyaror­szágon. Gertler Endre — noha ba­rátait és .tisztelőit sajtótájé­koztatón is vendégül látta — kérésünkre a Központi Sajtószolgálat számára külön interjút adott, amelyet az alábbiakban közlünk. — Csaknem hatvan éve él Belgiumban. Annak idején miért ment el Magyaror­szágról? — Ezerkilencszázhuszon- nyolcban a magyarországi kultúréletet borzasztóan visszavetette a romló gazda­sági helyzet. Ez ... mindig is így volt. Ha baj volt a gazdasággal, mindig a mű­vészet volt az első áldozat... — Most is így van? — Természetesen. De er­ről később. Akkor a hang­versenylátogatók száma oly­annyira csökkent, hogy sza- badjegyekkel is hiába csalo­gattuk őket. Villamosra, ru­határra, kapupénzre min­denképpen kellett költeni, így aki hangversenyre hozta volna a családját, inkább kenyeret vett... No meg aztán a politikai helyzet sem kecsegtetett sok re­ménnyel, s céltalannak vél­tem, hogy Magyarországon éljek. — Miért éppen .Brüsszelt választotta? — Mesterem, Hubay Jenő korábban négy évig tanított a brüsszeli főiskolán, onnan hívták haza Budapestre, hogy vegye át a hegedű­szak vezetését a Liszt Fe­renc által alapított Zene- akadémián. Hubayval kon­zultáltam, hogy hová men­jek külföldre, az ő tanácsá­ra választottam Belgiumot, s az ő ajánlólevelével keres­tem fel a nagy belga mes­tert, Isaye-t. Isaye világhírű hegedűművész és zeneszerző volt, mellesleg a belga kirá­lyi udvar tanácsadója, aki zenebarát, s a jól hegedülő Erzsébet királynét is taní­totta. Miután meghallgatott, ő ajánlott be az udvarba, így megérkezésem után nem sokkal egy intim körben, a belga királyi palotában ad­hattam hangversenyt. Ez volt az én szerencsém, és ezért lett a székhelyem Brüsszel, minden koncert­turnémat innen abszolvál­tam. Azt hiszem, a világhír­hez szerencse is kell, nem­csak tudás. Pár évvel ké­sőbb alapítottam egy vonós­négyest, amely Gertler-vo- nósnégyes néven húsz éven át szerepelt a vliág nagy ze­nei centrumainak pódiuma­in. A harmincas évek vége felé Budapesten is elég szép sikerrel szerepeltünk. — Mielőtt Brüsszelbe köl­tözött volna, Bartókkal való kapcsolatát is a szerencsé­nek köszönhette? — Nem egészen. Miután elvégeztem a Zeneakadémi­át, a kezembe került Újí­tók Bélának egy általa Er­délyben gyűjtött anyagból készített, eredetileg zongo­rára írt szonatinája. Ezt át­írtam hegedűre és zongorá­ra. Amikor elvittem hozzá, hogy bemutassam neki, ő nagyon alaposan átnézte a kéziratomat, elég keveset ja­vított rajta, ellenben néhány változtatást, amit én meg­engedtem magamnak, jóvá­hagyott, így is jelent meg később a kotta, s a szonati­nát ebben a formában ját­szottuk nagyon sokszor, ami­kor már együtt koncertez­tünk. Pár év múlva egy kamarazenekarra írt parti­túra kéziratát mutatta meg, annak Erdélyi táncok volt a címe, amely a szonatina át­irata volt, s engem végtele­nül boldoggá tett, hogy az évekkel azelőtt általam pro­ponált változtatásokat mind átvitte a mű új formájába. Jóval később rendkívül meg­ható és soha el nem feled­hető élményem volt, hogy amikor New Yorkban meg­látogattam a Bartók-archí- vumot, ahol páncélszekrény­ben őrzik Bartók Béla kézi­ratait, a könyvtáros felis­mert, s azzal nyújtott át ne­kem egy kottaanyagot, hogy valószínűleg ismerős lesz a számomra. És ez az én szo­natina-átiratom kéziratának fotókópiája volt. ami azt jelentette, hogy Bartók fon­tosnak tartotta az én kézira­tomat is átvinni Ameriká­ba! De előre szaladtam. Ak­kor, amikor Bartók átnézte az átiratomat, s együtt el- játszottuk, nagyon kedvesen megjegyezte, hogy nem érti, miért nem írta eredetileg is ezt a művet hegedűre és zongorára, hiszen így sokkal jobban szól. Ezek után tör­tént, ami nagyon jellemző Bartók emberi magatartásá­ra. Együttműködésre kért fel. Hogy mondjam? Hogy egy ilyen nagy hírű művész, mint ő, egy kezdőt, nem pe­dig befutott, jónevű hege­dűst kér fel munkatársul, jellemzi, hogy mennyire nem az anyagi előnyök voltak számára a meghatározók. Együtt koncerteztünk. Szá­momra ennek hatalmas je­lentősége volt, emberileg és zeneileg is végtelenül sokat tanultam tőle. Bármilyen té­máról esett szó közöttünk, mindig az volt az érzésem, hogy rengeteget kapok . .. Utolsó együttes hangverse­nyeinket ezerkilencszázhar- mincnyolcban Belgiumban tartottuk: Brüsszelben és Antwerpenben. — Mi fontosabb az ön számára: a művészi, előadói, avagy a zenepedagógusi pá­lya? — Egyformán kedves mindkettő. Én ezerkilenc- száznegyventől a brüsszeli főiskola tanára voltam, s a háború után a kölni, majd a hannoveri zeneművészeti főiskolán is tanítottam. Köz­ben több ezer koncertet ad­tam az öt világrészben. De igaz, ami igaz: a pedagógia a legjobb időmet vette el, mert gyakorolni éjszaka is, viszont tanítani csak nappal lehet. — Büszke a tanítványaira? — Persze. Hatvanegy nö­vendékem nyert nemzetközi versenyeken díjakat, közü­lük negyvennyolcán első dí­jat. Itthon is sikeres növen­dékeim vannak, például Gyarmati Vera és Lovas György, akik Brüsszelben ta­nultak nálam. És a magya­rok közül van sok olyan ta­nítványom is, aki külföldön felelősségteljes pozíciót tölt be. Ilyen például Károlyi Sándor, a frankfurti opera első hangversenymestere, a dortmundi főiskola tanára, aztán Máté János, a bajor szimfonikus zenekar első hangversenymestere, aki si­keres hangversenyeket adott szerte a világban, vagy pél­dául Sebestyén Katalin, aki a brüsszeli főiskolán sokáig asszisztensem volt, s ma már tanár. — Tudomásom szerint mindig is fontosnak tartotta, hogy magyarokat tanítson. Ez miért szakadt meg? — Magyarországon már ezerkilencszáznegyvenki­lenctől tartottam mesterkur­zusokat. És a ma Szombat­helyen működő Bartók-sze- minárium hegedűtanszakát tizennyolc évig vezettem. Ennek rendkívüli sikere volt: bizonyság erre az ide- sereglő külföldiek hada, köztük jónéhányan a Szov­jetunióból jöttek. Sajnos, a fiatal magyarok jelenlétét számomra érthetetlen mó­don nélkülözni voltam kény­telen. Érthetetlen volt ez azért, mert végtére is a vi­lág művészei közé tartozom, akik személyes kapcsolatban voltak Bartók Bélával. Már­pedig mit adnánk ma azért, ha találkozhatnánk egy mu­zsikussal, akinek alkalma volt... csak öt percig ... Beethovennek ... lapozni... Szóval nem jöttek a ma­gyarok. Sajnos, ezelőtt két évvel a Bartók-szeminárium vezetősége ráadásul úgy ha­tározott, hogy megszüntetik a hegedűsöket képző tan- folyamot. — Miért? — Ezt én is megkérdez­tem. A filharmónia igazga­tója azt mondta, hogy spó­rolniuk kell. Kétségtelen, én elég drága voltam, noha ne­gyedét kértem annak, mint amennyit másutt kapnék. Igaz, hogy ezért a pénzért több zenepedagógust tudnak foglalkoztatni, de hegedű­tanszak azóta sincs, s bár Bartók nagyon sok remek­művet írt erre a hangszer­re, nincs senki, aki Magyar- országon tanítaná Bartók hegedűre írt műveit. — Milyen céllal jött most Magyarországra? ,— Az orvosaim tanácsára pár nap szabadságot adtam magamnak, ök mondták, hogy oda menjek, ahol a legjobban érzem magam. Márpedig én sehol a vilá­gon ilyen jól nem érzem magam, mint Budapesten. Minden szentimentalizmus nélkül: engem itt minden utcasarok emlékeztet vala­mire. Jóra is. Aczél Gábor HONGSZÓRÓ Magyar Hölgyek Levelei „Szolgálatomnak utána szerelmes édes uram az hatal­mas úr Istentől minden kívánta jókat kívánom Kegyel­mednek megadatnia. Én Istennek hála alkalmas egészség­ben vagyok az gyermekekkel egyetemben. Szívem szerint kívánnám az Kegyelmed egészsége felől is hírit hallanija. Kegyelmedet kérem, mint szerelmes uramat, írja meg Ke­gyelmed énnekem, mint vagyon Kegyelmed; itt hegyek között való földön semmit jót nem hallhatok, Kegyelmed levelére édes uram támaszkodom, adja azért az hatalmas úr Isten, hogy valami jót írhasson Kegyelmed. Itt mi is érette vagyunk a szántáson és vetésen. Ezeknek utána az hatalmas úrnak kezében ajánlom Kegyelmedet édes uram. írtam Szklabinyán 20 march 1601. Kegyelmednek szolgáló atyafia Forgách Mária.” A levél dokumentum: írójának érzelmeit, gondolatait tárja fel, tükrözi életét, környezetét, sokat elárul az egyén­ről. Sőt, nemcsak az egyénről, hanem a társadalomról, a korról is, amelyben született. Személyes és történelmi do­kumentum egyszerre. Elődeink életéről, küzdelmeiről,, el­múlt idők társadalmáról kapunk tájékoztatást, ismerete­ket egy-egy levélből. Nagy élvezettel hallgattam a Kossuth adó kedd dél­előtti műsorát, a Magyar Hölgyek Leveleiből, Deák Far­kas gyűjtéséből Honti Katalin által összeállított ízelítőt. Az 1600-as évek elején íródott levelek — meglehet •— ne­hézkesnek, bonyolultnak tűnnek a mai hallgatónak, talán — ha nincs módja fellapozni, elolvasni e sorokat — nem is hatnak rá igazán. Mégis: Forgách Mária (Révay Pé­ter, Turóc vármegye főispánjának felesége)} Zsuzsánna (Révay Ferenc, nádori helytartó, Turóc vármegye főispán­ja' és Ilona levelei a szerelmes, férjéért, gyermekeikért aggódó asszony lelkét tükrözik. Hűségről, őszinte szenve­délyről tanúskodnak. S a kor házastársi és levelezési szo­kásairól ugyancsak képet adnak. így értékes iratok, érde­kes olvasmányok. A Magyar Hölgyek Levelei rádióműsor — s egyáltalán minden híres emberek levelezéseiből készült válogatás — elgondolkodtat azon, mennyire kiment a divatból, vagy legalábbis kevésbé szokásos napjainkban a levelezés, ez a szép, örömet adó érintkezési forma. A kor ilyen? Vagy az emberek mások? Nyilván ez is, az is. Könnyebb és gyor­sabb a telefon után nyúlni, tárcsázni... Mert, ugye, sze­mélyes találkozásokra, beszélgetésekre nincs több időnk, sőt, sokkal kevesebb jut ebben a rohanó világban. Csak annyit tudok biztosan, hogy én ma is reménykedve nyi­tom majd ki a postaládámat. Énekelj, ifjúság! Kodály Zoltán mondása, hogy „A zene mindenkié!”, jól ismert a zeneértők, a zenét kedvelők körében, s nemcsak Magyarországon, hanem külföldön is. Részem lehetett olyan örömben, amikor békéscsabai kórust San Francis­cóban úgy köszöntöttek, mint „a Kodály hazájából érke­zett énekeseket” — őszinte elismeréssel. „A zene minden­kié! De hogyan tehetjük azzá? Ezen tűnődöm, mióta a »mezzo del eammin«-t — életem felét — elértem...” — írta Kodály Zoltán. Főleg a mikéntre vonatkozó kérdését juttatta eszembe Hollauer Tibor riportja, amelyet Éne­kelj, ifjúság címmel sugárzott a rádió kedden délután. Gondok vannak az általános és középiskolás ének-zene oktatással. Vajon mi az oka, hogy gyakran még a szülők részéről is ellenállásba ütközik sok lelkes tanár, karnagy munkája, törekvése? Megvan-e egyáltalán az ének-zene becsülete, a művész és a művészet rangja a társadalom megítélésében? Hogyan lehet a zene mindenkié? A legil­letékesebbek — zenetanárok és kórusvezetők — nyilat­koztak sok izgalmas kérdésről, a módszertan, a tanköhyv- és szaktanárellátás megannyi problémájáról. Meggyőződé­sem, hogy ez a félórás műsor nem csak gyakorló ének-, zenetanároknak, karmestereknek, énekkel, zenével foglal­kozó diákoknak volt érdekes, hanem mindenkinek, aki a magyar zenét kicsit is szívügyének tekinti, aki a zenét szereti. Zenekedvelőknek szólt Táncházról, muzsikáról fiatalok­nak a Petőfi adó Talpalávalója is kedden,’ kora esti órá­ban. Ezúttal éppen a népdaléneklés fontosságáról hallhat­tunk őszinte vallomást Ág Tibortól, illetve az amszterda­mi Búzavirág együttestől, akik hamarosan magyarországi vendégszereplésre jönnek. Az Állami Balettintézet nép­tánctagozatának vizsgaelőadásáról és a püspökladányi tá- bcrról készült hangképek arról tanúskodtak, hogy sze­rencsére bőven vannak még szaktanárok és diákok, akik szűnni nem akaró lelkesedéssel teszik a dolgukat: a nagy elődökhöz méltóan folytatják a magyar zene és a magyar zeneoktatás hagyományait. Niedzielsky Katalin Táncos lányok agglegény szerelmese Fedor Kresák könyve Degas-ról Akár az elcsépelt viccben: vannak jó híreim és rossz — nem, ez azért túlzás; mondjuk így: kevésbé jó — híreim. Jó hír, hogy megjelent egy új könyv Degas művészeté­nek egészéről, amely a ma­ga méreteiben, terjedelmé­ben az első nálunk. Az is jó hír, hogy A művészet világa című sorozat immár négy kiadó összefogásával jelenik meg. A nyugat-európai mű­vészeti könyvek csábító szépsége mögött nemzetközi összefogás rejlik, s nem kell ezt szégyelniük a magyar, szlovák, lengyel, NDK-beli kiadóknak sem, sőt. Kevésbé jó hír viszont, hogy a kassai nyomda nem tartozik a legjobbak közé. A színes reprodukciók több­nyire még elfogadhatók, de a fekete-fehérek nem a fe­kete és fehér közötti átme­netekkel igyekeznek érzékel­tetni a színek gazdagságát, hanem a sötét- és világos- szürke közötti tartománnyal — s ez bizony egy impresz- szionista mesternél igencsak kevés. Meg azután a szöveg is szürke egy kicsit: szolid életrajz, amelyből többször értesülünk Degas szembajá­ról, s arról, hogy ez rikítóvá tette kései képeit; de nem látunk egyetlen rikító képet sem, holott lehet, hogy erős vizuális élményekhez szo­kott utókorszemünk talán nem is a betegséget, hanem a készülődő expresszioniz- must vélné bennük meglát­ni... Degas életrajza önmagá­ban is szolid volt: tisztes anyagi körülmények közt élő család; a Zoláétól erősen jobbra elhelyezkedő politikai állásfoglalás (mely azonban inkább csak a kávéházi asz­tal mellett érvényesült); agg­legényélet; valamint utazá­sok Európában és Amerika francia kultúrájú vidékein. Mindez távol áll attól, amit bohéméletnek nevezhetünk. Életéből nem érthetjük meg Degas-t, főképp ebben a fel­dolgozásban nem. Mert valójában bele kel­lene menni egyszer annak a taglalásába, hogy mit jelent közönségkontroll nélkül, szülők, testvérek, vagy bér­be adott patika támogatásá­val válni van Gogh-gá, De- gas-vá, Csontváryvá. Degas alig dolgozott „piacra”, ma­gának festett, kísérletezett, magának alakította merész kompozícióit, neki pózoltak a mosakodó, törülköző mo­dellek a műteremben. Tech­nikai kérdés volt számára a festészet elsősorban, s igen kevéssé érdekelte az ábrá­zolt eszme. Hogy vasalónői Daumier mosónőinek, ezek­nek a megfáradt testük moz­dulataiban élettragédiákat sűrítő asszonyoknak volná­nak utódai, mint Fedor Kre­sák véli, azt kétlem: a gra­fikusként közismert Daumier egészen másfajta festményei nem voltak épp közismertek. De főként: Degas épphogy nem együttérzéssel, hanem érzelmek nélkül ábrázolja a nőket, „trampliságukban", iszákosságukkal egyetemben. A gőz megfestése éppoly fontos volt Degas-nak, mint a testi munka következmé­nyeié. Azon az állításon is el lehetne gondolkozni, hogy Degas képkivágásait — a felülnézeteket, az elvágott alakokat — a fotó inspirálta volna. A fotó egy századdal ezelőtt épphogy utánozta, és nem alakította a festészet komponálásmódját. Persze, maga a festő fényképezés közben rájöhetett efféle ér­Pihenő táncosnők dekességekre, és használhat­ta segédeszközként. De ma­ga a fotó, mint művészet, akkoriban a festés „szolgá­lólánya” volt. Ébrednek hát vitázó gon­dolatok a szlovák szerző ol­vasása közben — de egészé­ben véve mégis a „jó hír” dominál: házi múzeumaink­ban, könyvespolcainkon a művészet világa ismét gaz­dagabb lett egy fontos — és inkább népszerű, mint is­mert — festővel. (Corvina) Székely András

Next

/
Thumbnails
Contents