Békés Megyei Népújság, 1987. augusztus (42. évfolyam, 180-204. szám)

1987-08-01 / 180. szám

1987. augusztus 1., szombat Hozzászólás a „Beszéljünk a mozik válságáról?” című cikkhez Ma este premier a n rendező: Straub Dezső Mint minden nyáron, most is láthat vígjátékot a Gyulai Várszínház közönsége. Sánta Ferenc Éjszakája, az Üj Zrí­nyiász, Háy Gyula történelmi drámája és Sütő András Álom­kommandója után ma este Vaszary Gábor Az ördög nem al­szik című zenés bohózatát a Vidám Színpad művészei mu­tatják be. A rendező Bodrogi Gyula és Straub Dezső, akivel próba közben beszélgettünk a darab előéletéről és a harmin­cas évek népszerű regényírójáról, színpadi szerzőjéről, a Pa­pucshős, Rád bízom a feleségem, Az angyalt vettem felesé­gül című sikeres filmek forgatókönyvírójáról, Vaszary Gá­borról. Straub Dezsőt legutóbb két éve A Lilla villa titkában lát­tuk Gyulán. Most nem csak játszik, rendez is: Próbán: a rendező és a művészek Fotó: Gál Edit Általános igazságokról írt szarvasi mozinézőnk: dr. Domány Imre, a napokkal ezelőtt megjelent „Beszél­jünk a mozik válságáról?” című cikkében. Osztjuk a véleményét, miszerint „... a mozit nem pótolja a televí­zió ... egészen mások a mo­zi lehetőségei...” Fejtegeté­séből számunkra is világosan kitűnik: a fiatalokban látja érlelődni azt az erőt, amely a továbbikban az előrelépés­hez szükséges. A film — mint komplex élmény — értelmi és érzelmi hatású: s mint ilyen, első­sorban a fiatal nemzedékre hat. Nyílt titok, hogy a mozi tömegbázisát elsősorban ezen korosztály alkotja. Őket kell megnyerni, hiszen az ifjú 'nemzedék alaptermésze­te a kíváncsiság, az ismeret­len tájak, jelenségek, korok megismerése. A cselekmé­nyek látása közben a mai if­jú néző szinte együtt él a lá­tott eseményekkel és a ben­nük cselekvő emberekkel. Az oktatási módszerek tö­kéletesítésének egyik terüle­te a szemléletesség, a szem­léltetés, a korszerű audiovi­zuális eszközök felhasználá­sa. Ezt a tényt ismerve aján­lásainkkal minden évben — Szarvason a Ruzicskay-al- kotóházban találkoztam a jó megjelenésű, magas, karcsú francia hölggyel, kezében az elmaradhatatlan szipka égő cigarettával. — Madame Aimée Martel vagyok — mutatkozott be magyarul. — Ha az önök hazájában járok, nem kerül­hetem el Szarvast. Most két hetet pihenek itt. A hőség a vízparton, az Erzsébet liget árnyas fái alatt egészen jól elviselhető. — Hol és mikor ismerke­dett meg a Ruzicskay házas­párral? — Hosszú a sor — mond­ja nevetve. — A Földközi­tenger partján, Marseille és Toulon között egy kisvá­rosban élek. Magyar kézilab- dások jártak arrafelé 1960- ban. Nagyon kedves, barát­ságos emberek voltak, én amúgy is Magyarországra ké­szültem nyaralni, jól jött az ismeretség. Két hetet töltöt­tem a Balatonnál, s hazafelé a vonaton megismerkedtem a Francia—Magyar Baráti Társaság vezetőjével. El­mondta, hogy sok magyar él a mi vidékünkön, szeretné, ha részt vennék a társaság munkájában, rendeznénk ki­állításokat, szerveznénk fesz­tiválokat. Hát így kezdő­dött ... — Többek között Ruzics­kay György festőművész al­kotásaiból három városban rendeztünk nagy sikerű ki­állítást. A házaspár nálam lakott, azóta is jó barátok vagyunk. Közösen szervez­tünk csereüdültetést Toulon és Szarvas lakói számára. Előbb ifjúsági csoport uta­zott ide és viszont, sok csa­ládnak szereztünk örömet. — Felejthetetlen marad számomra a Kisíaludy-em- lékünnepség. Az emlékbi­zottság tagjaként sokat se­gítettem a szervezésben. Kis­faludy Sándor magyar költő ugyanis a Toulon közelében fekvő Draguignanban élt mint hadifogoly, s francia kedveséhez, Karolinához szép szerelmes verseket írt. Emlékét ápoljuk. Tíz napig tartott az ünnepségsorozat, a kiállítást a Petőfi Sándor Irodalmi Múzeum rendezte. Az emléktáblát a képzőmű­vészeti főiskolások készítet­ték. Magyarország párizsi úgy az idei tanévben is — megkeressük a megye vala­mennyi tanintézetét tájékoz­tatást adva arról, hogy mely filmek miért alkalmasak a tanítási anyag elmélyítésére, megszilárdítására. A szarvasi mozival kap­csolatos további észrevéte­lekre közöljük, hogy az adott mozi műsorszerkeszté­sének lehetőségei jelen pil­lanatban korlátozottak (lé­vén egyetlen vetítőterem a városban) — több réteg és korosztály érdeklődését kell egyszerre kielégítenünk. Ebben az irányban szeret­nénk az elkövetkezendők­ben továbblépni. Tervezzük tíz nagyméretű hiidetőobjektum kihelyezé­sét a városba. Ezzel biztosí­tottnak látjuk nézőink gyors és pontos tájékoztatását. Szolgáltatásaink bővítésével kívánunk minél több filmet szerető nézőt megnyerni. Szeretnénk, ha törekvése­ink a lakosság mind széle­sebb körében népszerűvé válnának. Ezért továbbra is várjuk visszajelzéseiket, jo­gos igényeiket, feltáró véle­ményüket, javaslataikat. nagykövetétől és más tekin­télyes embertől kaptunk el­ismerést. — Hol tanult meg magya­rul? — Párizsban. Súlyos bal­eset ért, s tudtam, mint francia—olasz szakos tanár, nyugdíjig nem dolgozhatom a katedrán. Tenni kell vala­mit. Felköltöztem Párizsba, beiratkoztam a keleti nyel­vek iskolájába. Három év a kurzus, de én két év alatt jó eredménnyel elvégeztem. Szabolcsi Miklós javaslatára Karikás Frigyes életéről, munkásságáról írtam a disz- szertációt. Francia ösztön­díjjal kilenc hónapot töltöt­tem az önök fővárosában. Kemény munka volt, de min­denütt szívesen segítettek. Külön meg szeretném em­líteni Aranyosi Magdát, aki a Munkásmozgalmi Intézet­ben végzett kutatáshoz nyúj­tott sok segítséget. Vissza­mentem Párizsba, küzdelmes kétévi munka után kitűnőre megvédtem a diplomám a párizsi Sorbonne Egyetemen. — A legbüszkébb mégis arra vagyok, hogy én fordít­hattam le Kádár János Vá­logatott beszédek és cikkek 1957—73, valamint Köpeczi Béla A magyar kultúra har­minc éve 1945—75 című ki­adványt. Az egyetemen és más fontos intézményekben őriznek ezekből példányo­kat. Nehéz, de gyönyörű munka volt mindkét fordí­tás. — Legutóbbi élményem a Liszt Ferenc-centenáriumi ünnepségsorozat volt. Na­gyon sokat dolgoztunk, de megérte. Nizza környékén három városban rendeztünk fesztivált. Voltak koncertek, képzőművészeti, iparművé­szeti és népművészeti kiál­lítások. Bemutattuk többek között Ruzicskay György Liszt Ferenc-sorozatát is. A Bartók Béla Művészeti Együttes és Fellegi Ádám igen nagy sikert aratott. Sok elismerést kaptunk a szerve­zésért. — Amíg erőm, egészségem engedi, nagyon boldogan se­gítem a Francia—Magyar Baráti Társaság munkáját, s örömmel jövök bármikor Magyarországra. Ary Róza — Vaszaryt hosszú ideig nem játszották a háború után, aztán a Bubus volt az első műve, amit a Vidám Színpad bemutatott. Most Az ördög nem alszik a má­sodik Vaszary-darab. A há­ború előtt nagy sikert ara­tott, film is készült belőle. Vinkó József dramaturg­tól megtudjuk, hogy Az ör­dög nem alszik regényként született meg először, 1943- ban jelent meg, 1943—44- ben készült el a. film. A re­gény és a film angol kör­nyezetben játszódik, a Vi­dám Színpad produkciója most szintén angol környe­zetbe került vissza. A fel- szabadulás után — amikor Vaszarynak még az volt az elképzelése, hogy Magyar- országon marad, de ez 1948- ban másként alakult, és Svájcba ment —, 1947-ben átírták az egész darabot „magyarosra”, mivel a há­ború utáni szituációban nem akartak „angolosat” játsza­ni. Az egyetlen magyar szín­padi változatot 1947-ben a Magyar Színházban játszot­ták — magyar környezetben, magyar kastélyban. így lett Vaszaryból „népszínműves kabaré”. Érdekessége a da­A békéscsabai Munkácsy Mihály Múzeum évek óta minden nyáron rendez né­hány múzeumi tábort. Idén is volt alkalmuk a történe­lem iránt érdeklődő fiata­loknak arra, hogy közelebb kerüljenek a múzeum kicsit talán misztikus világához, betekinthessenek az itt dol­gozók munkájába. Grin Igor­ral, a múzeum igazgatóhe­lyettesével az 1987-es nyár eseményeiről, a táborok hasznáról beszélgettünk: ' — Milyen hagyományuk van a múzeumi táboroknak? — 1974 óta rendszeresen szervezünk nyári táborokat, különféle szakágakban. Há­rom területen tudjuk legin­kább igénybe venni a fiata­lok segítségét, ez pedig a régészet, a néprajz és a ter­mészetvédelem. Idén a régé­szet iránt érdeklődő buda­pesti középiskolások Batto- nyán töltöttek el két hetet, és ugyanitt kapott helyet a néprajzi tábor is. A termé­szetvédő diákok csoportja ez évben Szeghalom környékén, rabnak, hogy akkor is szí­nész rendezte, most is szí­nész rendezi... — Az előtörténethez tar­tozik — meséli Straub Dezső —, hogy az első plakát még magyar nevekkel jelent meg, ami valószínűleg mulatságo­sabb, közelebb áll a kaba­réhoz: De a magyarításnak valahogyan ellenállt a da­rab, úgy éreztem. Van ben­ne ugyanis valami sajátos elegancia, amit szeretek és hiányolok mostanában a já­tékból. Az egész környezet, a vár, a ruhák — színhá­zunk nagyon ritkán játszik kosztümös darabokat —, a kiállítás, a díszlet nagyon szép, gazdag. Az előadás Csákányi Lászlóra épül, ő irányítja, mozgatja az eseményeket. Unokáját Détár Enikő játsz- sza, színházunk fiatal tagja, ez az első főszerepe. S ritka ám a női főszereplős darab! Gondolom, ez különösen ab­ban a korban lehetett na­gyon érdekes, amikor a mű íródott, a harmincas-negy­venes években, hogy egy nő ilyen férfias és határozott. Akkor voltak az emancipás harcok első fellángolásai. Én a gróf unokaöccsét játsszom, valamint a Bihar,ugra és Zsa- dány között elhelyezkedő be- gécsi halastavak mellett vég­zett megfigyeléseket. — Megéri-e a múzeumnak táborokat szervezni? Miben látja az itt folyó munka je­lentőségét? — Elsősorban azt szeret­nénk elérni, hogy azok a fiatalok, akik szakembereink mellett ismerkednek a mu­zeológusok munkájával, ké­sőbb majd múzeum,ot szere­tő, értő közönséggé váljanak. Az itt megszerzett tudást, is­meretanyagot későbbi tanul­mányaik során jól haszno­síthatják. Arra is volt már példa, hogy valaki egy jól sikerült múzeumi tábor után határozta el, hogy néprajz­zal foglalkozó muzeológus lesz. Az ilyen, számokkal ki nem fejezhető haszon mel­lett kézzelfogható eredmé­nyekről is beszámolhatok. Jelentősen gyarapodott nép­rajzi és botanikai gyűjtemé­nyünk, s ebben nagy szere­pe volt táborainknak is. Ki­emelten fontos szerepet kap­és sok fiatal művész kapott fontos szerepet ebben a da­rabban. — Zenés bohózatot látunk ma este ... — Manapság a vígjáték- és kabaré játszás sajnos el­tolódott a szóviccek felé. Vaszary még értett hozzá, hogy helyzeteket teremtsen, nála már maga a szituáció humoros, s a közönségnek már attól nevetnie kell, ha valaki bejön a színpadra. Tehát nincs szükség arra, hogy vicceseket is mond­jon. Csak annyit árulok el elő­re a darabról, hogy Caven­dish gróf idő előtti halálá­val kezdődik. S a gróf vég­rendelete lehetetlen, ember­telen kikötéseket tartalmaz a két örököst illetően ... Fé­nyes Szabolcs szép melódiái­val „spékeltük meg" a dara­bot — a zeneszerző emléké­re —, ő írta eredetileg is ~ a 'zenét. Olyan nagy slágerek hangzanak el, mint a Sze­retni bolondulásig, A leg­több ember ott hibázza el. Hogy is tudtam élni. Aki melletted él. — A várszínpadról az előadás bekerül majd a szín­házba. Más helyszín, más fel­adatok a művészeknek. — Ezt a darabot három helyen fogjuk játszani. Itt a várban premierként, majd a Hild-udvarban, Budapesten ötször, s utána bemegy a színházba. Mindhárom hely­szín tökéletesen más. Ez a miliő nagyon szerencsés: a kastély beleillik a várba, biztos, hogy minden jól mu­tat majd: Ami a hangot il­leti, itt bizony kiabálni kell. — Rendezett már mást is? — Volt egy színházi ren­dezésem, amit felvett a te­levízió, egy ifjúsági kabaré, két évvel ezelőtt szilveszter­kor, Mos mi jövünk címmel. Tavaly ősszel csináltam Sol­tész Rezső műsorát Színházi buli címmel, ami egy soro­zat első része színházunk­ban, ahova szeretnénk híres vendégeket meghívni. Ez most a harmadik rendezé­sem, de egészen korai ifjú­ságom óta érdekel, izgat a dolog. S mivel Bodrogi Gyu­la ismeri a vágyaimat, ál­maimat, most rám merte bízni ezt a nagy feladatot. Jó iskola volt számomra ez a premier. S hiszek a gyu­lai közönségben! — Sok sikert kívánva kö­szönjük a beszélgetést! tak nemzetiségi néprajzi gyűjtéseink során a szlová­kul, szerbül, románul beszé­lő középiskolások és egyete­misták. Segítségükkel köze­lebb kerültünk a lakosság­hoz, nyelvtudásuk sokat könnyített munkánkon. — Ezek szerint a múzeum­nak és a táborozó fiatalok­nak is hasznos a közös mun­ka ... — így van. Egyrészt na­gyon olcsó munkaerőt jelent egy-egy jól dolgozó csapat, másrészt — úgy gondolom — igazi élmény részt venni egy ásatáson, néprajzi gyűj­tésen vagy ornitológiái meg­figyelésen. — Mit terveznek a jövő nyárra? — Feltétlenül szeretnénk ismét megrendezni mindhá­rom szakág táborát, hisz igény bőven mutatkozik az iskolák felől és a feltáratlan, kiaknázatlan területek sem fogytak még el. Annyi már biztos, hogy néprajzosaink jövőre átlépik a megyeha­tárt és Hajdú-Biharban is fognak gyűjteni. (gajdács) MOZI Trükkös halál Megmondom őszintén, nem szeretem a krimifilmeket, különösen a legújabbakat. Mert tele vannak gyilkossá­gokkal, folyik a vér, hideg­vérrel ütik agyon bennük az embereket. Egyszóval: ke­gyetlenek. S ha áttételesen is, az erőszak megfékezhetet- lenségét hirdetik. Mindeze­ken túl egyfajta mintát is sugallanak, ami, sajnos, el­sősorban a fiatalokra hat. Mai világunk egyébként is tele van szorongással, újabb és újabb stresszhelyzetekkel kell megbirkóznunk. Épp ezért, ha moziba megy az ember, akkor inkább kikap­csolódni, szórakozni szeretne. Talán furcsa e bevezető után: a Trükkös halál című amerikai film nagyon jó szórakozást nyújtott. Mert ugyan krimifilm ez is a ja­vából, de valahogy mégis elüt a többiektől. Van itt gyilkosság, s jócskán folyik a vér, s izgulni is lehet, de a rendező — megfelelően adagolt humorral — érzékel­tetni tudja a nézővel, hogy végül is játék az egész. A film főhőse Rollie Tyler, trükkmester. Egy jól sikerült produkciója nyomán üzletet ajánlanak neki, mely tisz­tességesnek látszik. Szakmai hiúságból elvállalja, s mes­terségbeli fogásai segítségé­vel látszólag eltesz egy em­bert láb alól. Máris bajban van, mert a maffiózók — a megbízói azok. noha az ál­lamapparátus dolgozói — őt igazából meg akarják gyil­kolni. De — miért lenne másképp ? — szerencsésen el­menekül. Ettől kezdve nincs megál­lás, bujkálnia kell, mert a nyomában vannak. Az egyik üldözőjétől sikerült megsza­badulni — dulakodás köz­ben megöli —, s ekkor kap­csolódik be a történetbe a rendőrség is. Egy nagydarab, jó szimatú rendőrhadnagy, Leo McCarthy vezeti a nyo­mozást. Természetesen nem kedvelt rendőr, mint ahogy ez a filmekben lenni szo­kott, ám annál rámenősebb, így hát nem is véletlen, hogy a történet vége felé felfüggesztik tisztségéből. Kettős szálon fut hát a cselekmény, egyrészt a nyo­mozás állásáról, a rendőrség belső munkájáról tudunk meg egyre többet, másrészt az immár rettenthetetlen Rolliet követhetjük nyomon, aki fejébe vette, hogy bosz- szút áll csalárd megbízóin. Azon egy kicsit elgondolko-. dik az ember, hogyan válhat egy végül teljesen hétközna­pi, esetlen kisemberből hi­degen számító, profi maffió­zókat lefőző gengszterré, de ezen nem sokáig morfordí- rozhatunk. Mert a történet visz magával bennünket, s érezzük, a rendező egyálta­lán nem törekszik arra, hogy mindent komolyan ve­gyünk. így hát kételyeinkkel — mert nemcsak ebben az esetben merülhetnek fel — nem sokat törődünk, hagy­juk magunkat a cselekmény­nyel együtt sodortatni. Talán mondanom sem kell. a végén minden jóra fordul, s megfelelő slussz­poénnal is szolgál a rende­ző, Robert Mandel, akinek nagyszerű partnerei voltak a színészek: Rollie szerepé­ben Bryan Brown, míg Brian Dennehey is kiválóan alakí­totta a rendőrhadnagyot. De a többiek is méltó társai voltak a két főszereplőnek. (pénzes) Őri Éva filmforgalmazási osztályvezető-helyettes Büszke vagyok, hogy magyar könyveket fordíthattam Beszélgetés Madame Bimée Martellel Niedzielsky Katalin Régészet, néprajz, természetvédelem

Next

/
Thumbnails
Contents