Békés Megyei Népújság, 1987. augusztus (42. évfolyam, 180-204. szám)

1987-08-20 / 196. szám

NÉPÚJSÁG 1987. augusztus 20., csütörtök o Mátyás B. Ferenc: Nyaralás rangon alul Az égből tűhegyek milli- árdjai zuhogtak alá. — Nonszensz! — mondta az asszony. Hangja azonnal elhalt, mintha a testét kör­befogó, forró homok itta volna béf Kétrészes fürdőru­hájának szélei mélyen vá­gódtak a húsába, s ettől szétszerelhető, óriási játék­babához hasonlított. Orrára ragasztott, hosszúkás levél szúrt arcából a magasba, és férje borzongva gondolt ar­ra, hogy bármelyik pillanat­ban előmászhatna alóla va­lamilyen nyálkás, csiganyo­mot hagyó bogár-szörnyű­ség. Fehér mezes, fiatal lány andalgott át látómeze­jén, és ő szinte megjegyez­te: „Mintha frissen hullott hóból szitált volna magára dresszet... ”, de idejében megfékezte nyelvét, és így megúszta, hogy felesége is­mét legorombítsa egy jól irányzott idegen kifejezéssel. Hátuk mögött emeletes al­pesi nyaraló emelkedett, aranyesőbokrokkal körítve. A férfi játékosan hűvös he­gyekkel, mélyzöld fenyve­sekkel, pisztrángsimogató, fényes vizű patakkal társí­totta képzeletében képét, de a hét végére már beleunt, és érezte, hogy mennyire kirí a szemhatárig eltaposott sík vidékből ózondús illatot, ba- kancscsikanást, tiroli va­dászkalapot, havasi gyopárt és visszhangzó hollahót idé­ző stílusával, s azóta szám­ba sem vette; illetve csak annyiban, hogy továbbra is sűrűn szőtt szögesdrót kerí­tésének tüskéire akasztotta ruháit. (Tavaly remekül érezték itt magukat, külföldön, a havasokban töltött szabad­ságuk utolsó akkordjait ját­szották el ezen a fövenyen, három napra megszakítva hazafele útjukat, s a csinos alpesi házacska édes nosz­talgiával kísértette őket egész éven át. De nem pusz­tán a nosztalgia miatt tértek vissza e sós tavacska partjá­ra; a tetőtér-beépítés elvitte minden pénzüket az idén, s most alkalmi szegénységük­ben élvezni próbálták ezt a kényszertengerpartot.) A móló csúcsában gyer­mekek labdáztak. Szivárvá- nyos permet lebegett fölöt­tük. A tavaszi magas víz­szint iszaprétegében hosszú lábú, színes madár tapics- kolt a sziget felé. Néhány merészebb úszó a tó köze­pén szelte a vizet. Hátán fekvő, nagy hasú férfi lebe­gett a labdázó gyermekek közelében, a bokros alatt be­ömlő ér áramlása lassan nyílt vízre sodorta, aztán már csak kopasz dombként égre dudorodó hasa látszott. Az alpesi házban porszívó dongott. Az asszony átfor­dult, hogy hátát tárja a nap­nak. — Megbabonáztak vagy megkukultál? — kérdezte férjétől. — Gondolkozom. — Csak nem .. . — Egy kétrészes képen .. . A bal felében izzó sivatag, dűnék meg minden, majd utánanézek a képes lexikon­ban, de a homokban vir­gonc, ezüstös halacskák fi­cánkolnak ... A kép jobb felén tengermélyi táj, bur­jánzó növényzettel, kagylók­kal, hajóronccsal és közöt­tük tevekaraván halad, kaj­la puskás, humuszos ara­bokkal . . . Megfestem! — je­lentette ki határozottan, de tekintete könyörgőn kutatta az asszony izzadó hátát. — Mit szólsz? — Melegem van — felel­te bágyadtan az asszony —, hagyjál ... — Kérlek szépen! Nem messze a parttól zöld bódé állt, sötét belsejéből üvegcsörömpölés hallatszott ki. A férfi előkereste pénz­tárcáját és odament. A bó­dé * mögötti partszakaszon strandoltak a legtöbben: mintha egy hajókatasztrófa kivetett áldozatai heverné­nek egymás hegvén-hátán a homokban. Kiszálkásodott, festéknyomokat őrző, kor­hadt csónak hevert a kibe­lezett, sárga autóbusz váza mellett, amelyben tavaly még elsősegély-szolgálat üze­melt egv szeplős orvoslány személyében. Most a hű- sítős lány volt a fő attrak­ció; a mentőszolgálat ron­csain gyermekek fenték fe­neküket. A közelben úszólecke folyt; békányi kölykök figyelték sírásra torzult- arccal meste­rüket, aki pillangómozdula­tokkal kanalazta a levegőt, mintha a napkorongot akar­ta volna leütni az égről, ké­sőbb a mély vízben úszókra hívta fel tanítványai figyel­mét: tízen is szelték tempó­san a tavat. A hátán libegő férfi olybá tűnt meredő ha­sával, mint egy hatalmas műanyag hordó. A delelőn átforduló nap az asszonyra tolta az alpesi villa árnyékát. Amikor fér­je visszatért a négy üveg Coca Colával, kipakolt a strandtáskájából, felszeletel­te a kőkemény kenyeret, retket pucolt és meghámoz­ta a felvágottat. Aztán csak bámulták ebédjüket remény­telenül, undorodva ... — Első és utolsó nyaram, amit itt töltök! — fakadt ki az asszony szinte sírva. — Láttál egyetlen ismerőst itt? Ugye, a jobb emberek mesz- szire elkerülik az ilyen nyo- morú helyeket! Életemben nem szenvedtem és nem un­tam magam ennyire, mint most... — Unod magad? — kér­dezte kajánul a férfi. — Sa­ját magad? — Unatkozom — helyesbí­tett a felesége. — Istenem, istenem... És ki kell tart­sunk, ha fene fenét eszik, akkor is, vagy rajtunk rö­hög majd mindenki otthon. Ha kibírunk itt még egy hetet, azt mesélünk majd otthon, amit akarunk! Mint­ha külföldön nyaraltunk volna, Olaszországban! — Pedig, ha akarod, akár ma is haza .. . — Persze, hogy akarom! — vágott férje szavába az asszony. — De lehetetlen! Ha most hazamegyünk, ki hiszi el, hogy hét nap alatt megjártuk az olasz tenger­partokat. — Akkor maradunk — mondta unottan a férfi. — Csak idejében mondd meg, hogy hol jártunk, nehogy le- bőgesselek . . . Más nincs? — mutatott a felvágottra. — Konzervhal. — Blöööeeee... — mímelt hányingert a férfi. Az alpesi ház ablakában napraforgómintás pongyolá­ban középkorú nő jelent meg. Fehér kendőt tartott a kezében, látszott, hogy inte­getni készül vele. Hunyo­rogva kutatta a móló közön­ségét, aztán a hűsítős bódé körül ácsorgókat vette szem­ügyre. Ingerülten hátraszólt valakinek a szobába: — Sehol sem látom! Jó lesz, fiam, ha kimegy a strandra és megkeresi. Az úr néha úgy viselkedik, akár egy gyermek, tudhatja! Na! Indul, vagy kezdősebességre vár, trampli?! — Boldogabbaknak kép­zeltem őket — suttogta fér­jének az asszony. — Ilyen ház, s akkor ... — Nagyobb kutya nagyobb bajjal jár — vihogott a fér­je. Az ebédidő lecsillapította a lubickolókat, csak a há­tán libegő, nagy hasú férfi maradt továbbra is vízen. Dombnyi hasa úgy rajzoló­dott ki a láthatár kékes fa­lára, mint egy kis tenger­alattjáró tornya. Valahon­nan sirály közelítette meg, majd felhúzott az elveszej- tő magasba. A kerítés tövé­ben eszegető házaspár egyre súlyosabban érezte nyaralá­suk mártíromságát. — Vagy mit szólsz ehhez? — kérdezte teleszájjal a fér­fi. — Képzelj el az előtér­ben egy modern várost, rek­lámok, fények, fertő, meg minden, mögötte modoros hegység a maga biblikus ki­etlenségében, s fölötte áttet­sző, megfeszített Krisztus, amint egyik kezét kitépi a szögből, és eltakarja vele a szemét... — Engem fess meg ezen a parton, amint eltakarom a szemem! — De én komolyan beszé­lek — méltatlankodott a fér­fi. — Én is! — emelte fel hangját az asszony. Társaság haladt el mellet­tük, s az asszony előrehajolt, hogy eltakarja testével sze­rény ebédjüket. Férje éppen szalámikarika után nyúlt; keze ütközött a felesége mel­lével. — Megőrültél?!' — Az őrület a zsenialitás édes testvére — felelte a férfi, de a szalámikarikát nem eresztette el. — Köszö­nöm. Fülsértő nyikorgással ki­nyílt az alpesi villa kapuja, és lengén öltözött, földbarna parasztasszony sietett ki raj­ta. — Olyan, mint Maria Sa­bina, a mexikói vajákos asz- szony 1 — Aki hallucinogén gom­bával gyógyít? — fitogtatta jólértesültségét az asszony. — Nyolcvanhét éves már, tudtad? — Maria Sabina ... — mé­lázott a férfi. — Megfestem, amint tíz ujja helyén tíz gomba nő .. . Kormos gom­bák, karmos gombák, és spórától duzzadnak az em­lői ... — Engem fess meg, amint szétesem az unalomtól! — Ha majd cserepeidben látlak — mosolygott a férfi. Verébforma madár pende- rült a közelükbe, és mohón, lüktető beggyel leste a ho­mokra hulló morzsákat. A túlpartról langyos szél sza­badult a tóra, elhessentette a benzinbűzt, s lassan, áll­hatatosan tolta maga előtt a vízen sziesztázó férfit, akit úgy tartott fenn búbos ha­sa, mint az asszír harcoso­kat bőrtömlőjük, amikor át- úszták a Tigrist. Az égből újra előbukkant a sirály, előbb csak akkora volt, mint egy szitakötő, de hamarosan kinőtt az egyre apadó távol­ságból, teljes nagyszerűsé­gében széttárt szárnyaival, torpedó alakú testével, ívelt csőrével, és röptében le­csapva végigszántott a víz­ből kidomborodó pocákon. A férfi fel sem vette, csak a szárnyak szelében felborzolt víz repedt egyre táguló kör­körös barázdákra körülötte. — A madarak barátja — lelkendezett a férj. — Micsoda idegzet! — ál- mélkodott a felesége. — És mekkora az a ma­dár! Akár egy kappan... Vajon mikor jutunk mi még kappanhoz?... — Én már hozzájutottam — nézett gyűlölködve férjé­re az asszony —, de jobb, ha nem is beszélünk rólad! A sirály közben a pocak­ra záródó kört írt le, majd győztes vijjogással rátelepe­dett. Felkapta fejét, csőre megvillant, mint a hüvelyé­ből előrántott gyilok, s ami­kor lecsapott vele, a bódé mögötti, zsúfolt fövenyen kiáltozni kezdtek a strando­lok. Néhányan a vízbe ve­tették magukat, és gyors tempóban a libegő test felé úsztak. A sirály bevárta őket, csak akkor emelkedett a levegőbe, amikor az úszók verte hullámzás átfordította a testet. Az alpesi ház abla­kából sikoly szakadt, és ha­marosan feltűnt Maria Sa­bina, jajveszékelve, ahogy illik. — Hogy lehet ilyen unal­masan elpusztulni? — Ege ... — felelte a férj. — Jellemző! — És méltó ehhez az unal­mas helyhez ... Nyomorú környezet, nyomorú halál.. . Hát, szívem, jövőre külföl­dön nyaralunk! Valahol, ahol barlangok is vannak, mert van egy remek ötle­tem! Festek egy barlangot, ami egy ember gyomrába nyílik, és sirályok röpköd­nek benne, mint a denevé­rek. Mit szólsz? — Fesd meg előbb . . . — Égen . . . Csak egy jó barlang kéne mintának . .. — Majd külföldön — biz­tatta asszony mosolyog- . va. — Majd külföldön, drá­gám, ott lyukasabbak! — Milyenek? — hökkent meg a férje. — Akarom mondani: tá­gasabbak, meg minden ... Külföldiek .. . — Nonszensz! — vágta rá diadalmasan a férfi; állta felesége tekintetét, aki hir­telenjében nem talált meg­semmisítő idegen kifejezés­re, s a sírás környékezte meg. Közben már kihúzták a puffadt tetemet, s a stran­dolok álmélkodva állták kö­rül, mint valami halkülön­legességet. A sós vizű tó közben hangtalanul ásított unalmá­ban. Simái Mihály: A kenyérszegő asszony balladája és fogta vala baljával csak fogta a nagy kenyeret a sújtó penge-időben mint pajzsot a nagy kenyeret s mint aki tudja ez a pajzs csak más oltalma lehet csak szegte hitszegés idején csak szelte a nagy kenyeret és úgy lett egyre kopárabb szomorúbb védtelenebb úgy lett őszebb ahogy a kenyér fogyott és feketedett s csak fogta vala baljával a késhegy-kereszteket rajzolta a kenyérre szíve fölé szívéhez mind közelebb s megtörtént-e az a mozdulat? vagy csak a révült képzelet játéka hogy akkor hogy végül verdeső szívét szegte meg? \ hol van már az az idő! de hol van a hét telhetetlen gyerek most mikor úgy fáj az anyaság mint kenyérnek az éhesek? Mucsi József: Augusztus végén így kezdtek hullni nagyon régen is augusztus végén a levelek: Egy, kettő, majd négy, öt és egyszer csak üresen maradt a sokágú fa. Az ősz megjön, ha senki se hívja, akkor is. Addig a termést meg kell érlelni, és óvni a bolond nyár minden veszedelmes viharától. Igen, a nyárra kell nagyon-nagyon ügyelni! Nehogy ősz jötte előtt lombtalan legyen a sokágú fa, és férges gyümölcs takarja földjét. Káldi János: Magyar akvarell Emlékes, kis, lassú délután. Ül a Nap a sárgás hegyélen. Leesik a hallgatag fűzfák kopott, szomorú szárnya, mélyen. Húzza az árnyát a darusor át a Dunán, el-elve$zejtve. Határtalan tűnődés az ég. Világít égő nefelejcse. Újházy László Négyfelé telkemet négy testbe szétosztottam immár teljesedjenek ki naptár írja sorsom zárt udvarra néz a ház s falak nőnek köztünk sivárulok betonúton fűszál tűzbe hullott hegedűmet most törik a lángok szénszín madarakat fellegeket látok kitágul a végtelen és szétránt bronzba öntött est emlékműve gőzöl míg ki nem bújik a reggel virága nőnemű álmából az éjszaka lánya borul rá félgömb horizontig a város kapuin a négyfelé vágott év kiszögelve égtájak szerint zúg az égi ige barna basszbaritonban és egységgé szerveződik minden tapasztalt lelkem, is négyfelé váljon felnőtté bennük amíg a farkasok szundítanak

Next

/
Thumbnails
Contents