Békés Megyei Népújság, 1986. szeptember (41. évfolyam, 205-230. szám)
1986-09-25 / 226. szám
198(5. szeptember 25.. csütörtök NÉPÚJSÁG SPORT SPORT SPORT SPORT Európa sportvilága Budapestre figyel Hosszú lejáratú magyar-szovjet sportegyüttmüködési egyezmény Szerdán délelőtt az ÁISH- ban Deák Gábor, az Állami Ifjúsági és Sporthivatal, valamint a MOB elnöke és Marat Gramov, a Szovjetunió Testnevelési és Sport- bizottságának, valamint Olimpiai Bizottságának elnöke hosszú lejáratú magyar—szovjet együttműködési egyezményt irt alá. Az egyezmény aláírásánál jelen volt Aján Tamás, Pongrácz Antal és Tibor Tamás, az ÁISH elnökhelyettesei, illetve Vjacseszlav Gavrilin, a Szovjetunió Testnevelési és Sportbizottsága elnökhelyettese. Az egyezményben foglaltak szerint mindkét országban fejleszteni fogják a válogatottak és a legjobb klubcsapatok cseréjét a legkiválóbb sportolók részvételével, összehangolják a legfontosabb sportrendezvények le- boRyolításának időpontjait. Közös edzőtáborozásokat szerveznek, felváltva használják majd egymás edzőtáborait. Edző-, játékvezető- és egyéb szakembercserét valósítanak meg azért, hogy kölcsönösen kicseréljék a versenyzők oktatására és felkészítésére vonatkozó információkat, tapasztalataikat és módszereiket. A magyar és Szerdán délben Marat Gramov, a Szovjetunió Testnevelési és Sportbizottsága, valamint Olimpiai Bizottsága elnöke a Hilton Szállóban a szovjet szakemberek kicserélik tapasztalataikat az anyagi-műszaki sportbázis tökéletesítése érdekében, továbbá a sportlétesítmények tervezése és építése területén. A szerződő felek továbbfejlesztik és elmélyítik tudományos együttműködésüket. Széles körű együttműködési és tapasztalatcsereprogramot valósítanak meg a testnevelési főiskolák között is. Előmozdítják a korszerű oktatási módszerek bevezetését. A szerződő felek elősegítik majd a sajtószervek, a rádió és a televízió ellátását a szükséges sportinformációkkal. Elő fogják mozdítani a sportújságírók, mozi- és tv-íilmek, kiállítások, sportirodalom cseréjét. Az egyezmény teljesítése érdekében a szerződő felek elhatározták: állandó vegyes bizottságot hoznak létre, élén az elnökhelyettesekkel. A vegyes bizottság üléseit évente bonyolítják le. A szerdán aláírt magyar— szovjet hosszú lejáratú sportegyüttműködési egyezmény 2000. december 31-ig hatályos. tartott sajtókonferencián méltatta a két ország sportkapcsolatait még szorosabbra fűző szerződést. — A Szovjetunió és Magyarország közötti sportkapcsolatok gazdag hagyomá- nyúak. mégis, a most aláírt egyezmény egy újabb nagy jelentőségű szakasz kezdetét jelenti, mert tartalmát tekintve gazdagabb az előzőeknél — mondta Marat Gramov. Kérdésekre válaszolva a Szovjetunió Testnevelési és Sportbizottságának elnöke elmondta: — Aki figyelemmel kíséri a szovjet sajtót, észrevehette, hogy a testnevelést és a sportot vizsgáló cikkek kritikus hangvételűek, megszaporodtak a bíráló megjegyzések. Ez természetesen nem gátolja a fejlődést, ellenkezőleg, éppen segíti. Pártunk központi bizottsága nyílt politikát folytat, s mi sem titkoljuk azokat a fogyatékosságokat, amelyek megvannak társadalmunkban. — A Nemzetközi Olimpiai Bizottság azon munkálkodik, hogy Dél-Korea és a Koreai NDK között megegyezés jöjjön létre az 1988-as nyári olimpiai játékok közös rendezésével kapcsolatban — folytatta a szovjet sportvezető. — Ezt azok a lausan- ne-i tárgyalások bizonyították, amelyeket Juan Antonio Samaranch, a NOB elnöke vezetett. Ami a közelgő játékokkal kapcsolatos szovjet álláspontot illeti, mint említettem, sportolóink készülnek a versenyekre. Végezetül Marat Gramov azt hangsúlyozta, hogy a szocialista országok jelentős szerepet töltenek be a világ sportmozgalmában; egyetlen lényeges kérdés sem oldható meg jelenlétük és közreműködésük nélkül. Marat Gramov sajtókonferenciája MÉG FÚRIÁN IS BAJNOKESÉLYES Szezonzárás az OB ll-ben Ma délután 4 órai kezdettel a II. osztályú salak- motoros bajnokság záró, 12. fordulóját rendezik meg Gyulán. (Még egy verseny van hátra, a csb. 4. fordulója, de a sportegyesület jelenlegi helyzetét tekintve, minden valószínűség szerint, ennek rendezési jogát átadják.) Az eddigi 11 forduló alapján az OB II-es bajnokság dobogójára elsősorban négyen esélyesek, köztük a legjobb nyolc eredményt figyelembe véve a következő a sorrend: 1. Kovács András (Nyíregyházi Volán Dózsa) 109, 2. Oreskó (D. Volán) 104, 3. Újhelyi (Borsodi Épí- tők Volán) 102, 4. Fórián (Bcs. Volán) 101 ponttal. Döntő lehet tehát, hogy délután ki mennyit gyűjt ehhez. Mellesleg az idén 35- en álltak rajthoz, közülük Oreskó háromszor nyert maximális 15 pontszámmal, ugyanez Kovácsnak, Újhelyinek és Fóriánnak — utóbbinak Miskolcon — egy-egy alkalommal sikerült. Megyei válogató A Békés Megyei Labdarúgó-szövetség az 1973. augusztus 1. és 1974, július 31. között született serdülőkorú labdarúgók részére megyei válogatót tart, melynek helye és ideje: Békéscsaba, Kórház utcai pálya, szeptember 27. (szombat), 10.00 óra. A kiválasztó legjobbjai szeptember 30-án, 12.00 órakor az országos kerettag-ki- választón — szintén a Kórház utcai pályán — mérkőznek egymással. Szombaton Gyulán fl Magyar Rádió 23. futó-kocogó napja a Békés olimpia jegyében id. Christian atlétikai emlékverseny az Élésker Kupáért Igazán nem panaszkodhatnak a tömegsport és az atlétika kedvelői. művelői. Szombaton bőségesen jut ezekből a programokból Gyulára. Nézzük sorra a főbb programokat: A Magyar Rádió 23. futókocogónapjának ezúttal a Békés olimpia elnevezésű tömegsportnap adja a keretét, amely három helyszínen, a vár mellett, a törökzugi iskolában, s a városi sporttelepen lesz. Hosszú lenne az összes érdekesnek ígérkező futószámot, ügyességi versenyt, bemutatót felsorolni, ezért csak néhány címszó a fél 9-kor a kismaratoni, valamint az olimpiai futó kis- próbával kezdődő műsorból. Várkörnyék. 9.40: 15 km-es kerékpáros egyéni és csapat- verseny. 10.15: köétlhúzás, rönkdobás, vízi céllövészet a tóparton. 11.00: Pakucza József, azaz Toldi Miklós bemutatója. Egész nap: a 100 éves gyulai önkéntes tűzoltóegyesület kiállítása. A törökzugi iskolában 9.20: családi vetélkedő a Gvula- tourist különdíjáért. 10.30: a világbajnok repülőmodellezők bemutatója. Sporttelep, 8.30: a Békés megyei ifjúmunkások települések közötti egyéni és csapatversenye, különböző sportágakban. 14.00: az előbbi Békés olimpia összefoglaló nevű verseny eredményhirdetése és az id. Christián László atlétikai verseny megnyitója. Az Élésker Kupáért zajló, hetedszer sorra kerülő atlétikai viadalt csakúgy mint tavaly, az idén is jelentősen támogatja a Békés Megyei Élésker Vállalat. Ábrahám György, a teljes nevén Békés Megyei Kiskereskedelmi Vállalat igazgatója: — Ügy érzem, egy kicsit a reklámok korát éljük, legalábbis napjainkra nálunk is felerősödött ez a tevékenység. Meggyőződésem, hogy a mi, tulajdonképpen mindenkihez eljutó termékeink, ha a minőségi munkára való törekvés mellett ésszerű marketingtevékenységgel hozzuk forgalomba — számunkra is hasznos. A sportot, ezen belül az atlétikát, a korszerű táplálkozással igazán könnyű közös nevezőre hozni. Ezért vagyunk a nap egyik támogatói, a reméljük több ezer embert megmozgató rendezvénysorozaton. II megyei mozik műsora Szeptember 25-tiil, október 5-ig A szövegben a gyártó országot rövidítve jelöljük a következők szerint: magyar (m), szovjet (szó), amerikai (am), angol (an), francia (fr), olasz (ol), japán (ja), jugoszláv (ju), csehszlovák (cs), svéd (sv), kínai (ki), kanadai (ka), spanyol (sp), mongol (mo), nyugatnémet (ny), botswanai (bot), új-zélandi (új-z,), norvég (n), lengyel (1), román (r), osztrák (o), svájci (s). Egyéb rövidítések: magyarul beszélő (m. b.)» színes (sz.), 14 éven alul nem ajánlott (*), 16 éven felüli (♦*), 18 éven felüli (***), klubmozi (K), matiné (M). A műsorváltozás jogát fenntartjuk! BATTONYA 25—26-án 8-kor: Szamurájháború (sz., ja.)*; 27-én 8-kor, 28-án 6, 8-kor: Házibuli (m. b., sz., ír.): 29—30-án 8-kor: Patyomkin páncélos (szó.): 28;án M du. 4-kor: Csizmás kandúr a világ köriül (sz., ja.). BÉKÉS, BÁSTYA 25—29-én 4, 6. 8-kor: A Saolin templom szent köntöse (sz., hk.) : 30—1-én 4-kor: Panda Maci kalandjai (m. b., sz., ja.); 30 —1-én 6, 8-kor: Szindbád (sz., m.)*; 28-án M de. 10-kor; A matróz, a kozák és a hamiskártyás (m. b., sz., szó.). BÉKÉSCSABA, BEMUTATÓ KLUBMOZI 25-én 8-kor: Swann szerelme (m. b., sz., fr.—ol.—nyn.))**. BÉKÉSCSABA, JÓZSEF ATTILA MOZI (Lencsési lakótelep) 27-én f. 4-kor: Hat gézengúz (m. b., am.) : 29-én f 6-kor: A tűz háborúja (ka.)**. BÉKÉSCSABA, SZABADSÁG 25—27-én de. i0-kor: Pofonok völgye, avagy Papp tacit nem lehet legyőzni (sz.. m.) ; 25—1-én 4-kor: Üjra Donaldék (sz., am.); 25—27-én 6, 8-kor: Balkán expressz (sz., ju.)*; 28-án de. 10- kor: Vük (sz., m.) : 28—l-én 6, 8-kor: Maradok hűtlen híve (m. b.. sz.. am.) ; 29—l-én de. 10kor: Az áldozat (sz., m.). BÉKÉSCSABA, TERV 25— 26-án f. 6-kor: Hogy szaladnak a fák (m.) ; 25—26-án f. 8- kor: Kémek a lokálban (m. b., sz., fr.—ol.)**: 27-én ős 29-én f. 6-kor, 28-án f. 4, f. 6-kor: Aranyeső Yuccában (m. b., sz.. ol.) ; 27—29-én f. 8-kor: Balfácán (m. b., sz., fr.); 30—j-én f. 6-kor: A kőszívű ember fiai, I—II. (sz., m.). BÉKÉSCSABA, VIDEOMOZI 26- án n. 3-kor: A legyőzhetetlen Vutang (m. b.. sz., ki.); l-én n. 3-kor: A fekete kalóz (ol.). MI/O.MEGYÉR 25-én 6-kor: Hóbortos népség II. (bot.) ; 26-án 6-kor: Csillagok háborúja I—II. (am.). BÉKÉSSÁMSON 25- én 8-kor: Ivanhoe (m. b., sz., szó.); 28-án 6-kor: Huckleberry Finn és a csirkefogók (m. b., sz., szó.); 28—29-én 8-kor: Egy maréknyi dollárért (sz., ol.)*. BÉKÉSSZENTANDRAS 28- án 5-kor, 29-én 7-kor: A Co- ca-Cola-kölyök (m. b., sz., au.); 30—l-én 7-kor: Break (sz., am.). B UCS A 26— 27-én 7-kor: Volt egyszer egy vadnyugat I—II. (sz., am.)*; 28- án 5, 7-kor: Az istenek a fejükre estek (m. b.. sz., bot.): 29— 30-án 7-kor: Idő van (sz., m.)**. CSABACSÜD 25-én 7-kor: Egy maréknyi dollárért (sz., ol.)*; 27-én 4-kor: Sivatagban, őserdőben I—II. (sz., 1.) ; 29-én 7-kor: Fehér csuklya (sz., szó.)*. CS ANADAPÁCA 25—26-án 8-kor: Hajókkal a bástyák ellen (sz., szó.); 28-án 6- kor: Donald kacsa és a többiek (sz.. am.); 28—30-án 8-kor: Agyúgolyófutam (m. b., sz., am.). CSORVAS 25-én 7-kor: Britannia gyógyintézet (sz., an.)**: 28-án 5. 7-kor: Egy bolond százat csinál (m.); 29— 30-án 7-kor: A legyőzhetetlen Vutang (m. b., sz.. ki.)*; 1- én 7-kor: Az olaszok hihetetlen kalandjai Leningrádban (m. b., sz., szó.—ol.). DÉVAVANYA 25—26-án 8-kor: Fehér csuklya (sz.. szó.)*: 27-én 6-kor, 28-án 4-kor: Hófehér (sz., m.)*: 27-én 8-kor. 28-án 6, 8-kor: D. B. Cooper üldözése (sz., afn.)*: 29-én 8-kor: Britannia gyógyintézet (sz., an.)**. DOBOZ 25—26-án 8-kor: Hülyeség jiem akadály (sz., m.)*; 28-án 6, 8kor: Popeye (m. b., sz., am.); 29—30-án 8-kor: Mire megyek az apámmal? (m. b., sz., am.)*. DOMBEGYHÁZ 26-án 8-kor: Kenguru (sz., m.)*; 28- án 5-kor: A piszkos ügy (m. b., sz., am.)*; 30-án 8-kor: A korona elrablása, avagy újra a bosszúállók (m. b., sz., szó.). ELEK 25—26-án 6-kor: B. M. X. banditák (m. b., sz., au.); 27—28-án 4- kor: Donald kacsa nyári kalandjai (sz., am.); 27—28-án 6- kor: Kisvárosi fojtogató (m. b., sz.. fr.)**; 29—30-án 6-kor: Két félidő a pokolban (m.). FÜZESGYARMAT 25—26-án 8-kor: Szindbád (sz., m.)*; 27-én 4, 6-kor: Ivanhoe (m. b., sz., sz.); 28-án 6-kor, 29- én 8-kor: Szamurájháború (sz., ja.)*. GÁDOROS 25— 26-án 8-kor: Ágyúgolyófutam (m. b., sz., am.); 28-án 6- kor: Aladdin és a csodalámpa (m. b., sz., ja.); 28—29-én 8-kor: A tiszteletbeli konzul (m. b., sz., an.)* 30—l-én 6, 8-kor: Fehér csuklya (sz., szó.)*. GERENDÁS 26- án 6-kor: A tenger zamata (an. b., sz., ol.); 28-án 6-kor: Ki kém, ki nem kém! (m. b., sz., am.): 30-án 6-kor: Egri csillagok i—II (sz., m.). GYOMAENDRÖD, KOSSUTH 25—26-án 8-kor: Sípoló macskakő (m.): 26-án 6-kor: Kiskácsa a magaslesen (m. b., sz., szó.); 27- én 8-kor, 28-án 6-kor: Aranyoskám (m. b., sz., am.); 29- én 8-kor: Éljen D’Artagnan (m. b.. sz., an.—ol.). GYOMAENDRÖD, NOVEMBER 7. 25—27-én 5, 7-kor: Indiana Jones és a végzet temploma (sz., am.)*; 28—30-án 5-kor: Kisma- szat és a gézengúzok (sz., m.); 28— 30-án 7-kor: Az ártatlanság bizonyítása (m. b., sz.. an.)*; 28-án M du. 3-kor: Az elveszett kutya (sz., szó.). GYULA, ERKEL 25—26-án f. 6. f. 8-kor: Hárman a slamasztikában (m. b., sz., jim.); 27-én és 29-én f. 6, f. 8- kor, 28-án f. 6, f. 8-kor: Nincs kettő, négy nélkül (m. b.. sz., ol.); 30—l-én f. 6-kor: Kelly hősei I—II (m. b., sz., am.). GYULA, PETŐFI 25—27-én 4, 6-kor: Az istenek a fejükre estek (m. b., sz., bot.); 25— 28-án 8-kor: A gyilkos bolygó (m. b., sz., am.)**; 28—30-án 4-kor, l-én 3-kor: 101 kiskutya (m. b., sz., am.) ; 29—30-án 6. 8-kor. l-én 5, 7-kor: King Kong (sz., am.)*. GYULA, VIDEOMOZI 26- án n. 7-kor: Ne verekedj (m. b., sz., hk.); l-én n. 7-kor: Tomboló ököl (sz., hk.). GYULAVARI 28-án 5-kor: A sah táncosnője (sz., szó.); 29-én 7-kor Balekok (m. b., sz., fr.). KEVERMES 26—27-én 8-kor: King Kong (sz., am.)*; 28-án 6, 8-kor: Hajmeresztő hajnövesztő (sz., cs.) ; 29 —30-án 8-kor: Ulzana (m. b., sz., NDK). KÉTEGYHAZA 25—26-án 8-kor: A tiszteletbeli konzul (m. b., sz., an.)*; 28-án 6, 8-kor: Seriff az égből (sz., ol.) ; 29—30-án 8-kor: Hogy szaladnak a fák (m.). KONDOROS 25— 26-án 6-kor: Sandokán (sz., ol.—fr.—nyn.) ; 27-én és 29-én 6- kor, 28-án 6, 8-kor: Poszeidon katasztrófa (sz.. am.)*; 27-én M du. 2-kor: Az olaszok hihetetlen kalandjai Leningrádban (m. b., sz., szó.—ol.). KÖRÖSLADANY 26- án 5, 7-kor: A Coca-Cola kölyök (m. b., sz.. au.)*: 28-án 5, 7-kor: Szenvedély végszóra (m. b., sz., fr.)*; 29-én 7-kor: Egészséges erotika (m.)*. MAGYARBANHEGYES 25—26-án 7-kor: Robin Hood nyila (m. b., sz., szó.); 28-án 5- kor: Gyerekrablás a Palánk utcában (sz., m.) ; 28—29-én 7-kor: A smaragd románca (m. b., sz., am.)*. MEDGYESEGYHÄZA 25—26-án 7-kor: A fehér törzsfőnök (m. b., am.); 28-án 4, 6-kor: B. M. X. banditák (m. b., sz., au.); 29—30-án 7-kor: Hülyeség nem akadály (sz., m.)*. MEZÖBERÉNY 25—27-én 6-kor: Kismaszat és a gézengúzok (sz., m.) ; 25—27-én 8-kor: Maradok hűtlen híve (m. b.. sz., am.); 28—30-án 6. 8-kor: Indiana Jones és a végzet temploma (sz., am.)*; 28-án M du. 4- kor: Diótörő fantázia (sz.. ja.). MEZŐHEGYES 28-án 4, 6-kor: A fehér törzsfőnök (m. b., sz., am.); 30—l-én 6- kor: A gejzírvölgy titka (m. b., sz., szó.). MEZŐKOVACSHAZA 25—26-án 7-kor: Popeye (m. b., sz., am.): 27—28-án 7-kor: Mire megyek az apámmal? (m. b., sz., fr.)*; 28-án 5-kor: Lúdas Matyi (sz.. m.); 29—30-án 7-kor: Balkán expressz (sz.. ju.)*; l-én 7- kor: Sivatagi 13-ak (szó.). NAGYSZÉNÁS 25—26-án 8-kor: Egészséges erotika (m.)*; 28-án 6. 8-kor, 29- én 8-kor: Sandokan (sz., ol.— fr.—nyn.). OKANY 27—28-án 8-kor: Break (sz., am.): 28-án 6-kor. 29-én 8-kor: Fehér toll (m. b., sz., NDK). OROSHÁZA, BÉKE 25—26-án 5, 7-kor: A csapat (m. b., sz., szó.): 27-én és 29-én 5-kor, 28-án 3, 5-kor: Életben maradni (sz., am.): 27—29-én 7-kor: Maraton életre-halálra (m. b., sz., am.)**. OROSHÁZA, PARTIZÁN 25—28-án f. 4. f. 6, f. 8-kor: Hóbortos népség II. (sz., bot.) ; 29—l-én f. 4-kor: Egy bolond század csinál, (m.); 29—l-én f. 6, f. 8-kor: Ez Amerika! (m. b., sz., am.)**. OROSHÁZA, PARK 26- án 8-kor: Kék villám (m. b.. sz., am.)*. SARKAD, PETŐFI 25—26-án 7-kor: Földrengés (sz., am.)*; 27-én 6-kor: Hat gézengúz (m. b., sz., am.); 28-án 6-kor, 29-én 7-kor: A tenger zamata (m. b., sz., ol.)*. SZARVAS, TÁNCSICS 25-én 6, 8-kor: Egy bolond százat csinál (m.); 25-én éjsz. ea. 10-kor: A smaragd románca (m. b. sz., am.)*; 27-én és 29-én 6, 8-kor, 28-án 4, 6, 8-kor: A sárkány közbelép (sz., am.—hk.)*; l-én 6, 8-kor: őrült római vakáció (m. b.. sz., ol.); 29-én M du. 3-kor: A legkisebb törpe (sz., szó.) SZEGHALOM 27— 28-án 6-kor: Földrengés (sz., am.)*; 28-án 4-kor: Ivanhoe (m. b., sz., szó.): 30—l-én 8-kor: A végső megoldás (m. b.. sz., am.)*. TÓTKOMLÓS 25— 26-án 8-kor: Szenvedély végszóra (m. b.. sz., fr.)*; 27-én 6, 8-kor: Patyomkin páncélos (szó.); 28-án 6, 8-kor, 29-én 8-kor: őrült római vakáció (m. b., sz., ol.). ÜJKlGYÓS 26— 27-én 8-kor: Az ártatlanság bizonyítása (m. b., sz., am.) ; 27— én 6-kor, 28-án 4-kor: Mátyás, az igazságos (sz., m.) : 28- án 6, 8-kor: Vad fajzat (m. b.P sz., ol.)**: 29—30-án 8-kor: Popeye (m. b., sz., am.). VÉGEGYHAZA 26—27-én 6-kor: Az elvarázsolt dollár (sz., m.) ; 28-án 5-kor: Vészjelzés a tenger alól (m. b.. sz., szó.); 29-én 6-kor: Nyomás, utána! (sz., ol.)*. VÉSZTŐ 25—26-án 8-kor: Két félidő a pokolban (m.); 27-én 8-kor, 28- án 4. 6-kor: Balekok (m. b., sz., fr.): 29—30-án 8-kor: Hajókkal a bástyák ellen (sz., szó.). HETI FILMAJÁNLATUNK: A SAOLIN TEMPLOM SZENT KÖNTÖSE Harc a hatalom szimbólumát jelképező miseruháért. A SAOLIN TEMPLOM SZENT KÖNTÖSE Vadregényes tájakon játszódó színes, kínai—hongkongi kung-fu film a mozik műsorán. Rendezte: HSZÜ HSZIAO-MING BÉKÉS MEGYEI NÉPÚJSÁG Az MSZMP Békés Megyei Bizottsága és a Békés Megyei Tanács lapja. Főszerkesztő: Árpás! Zoltán. Főszerkesztő-helyettes: Seleszt Ferenc. Szerkesztőség: Bcs. Pf.: 111. Munkácsy u. 4. sz., 5601. Tel.: 27-844, főszerkesztő: 21-401. Kiadja a Békés Megyei Lapkiadó Vállalat, Bcs. Pf.: 111. Munkácsy u. 4. sz., 5601. Telefon: 27-844. Felelős kiadó: Csala János. Telefon: 26-395. Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető a hírlapkézbesítő postahivataloknál és a kézbesítőknél. Előfizetési díj: egy hónapra 43 Ft, egy évre 516 Ft. Kner Nyomda lapQzeme, Bcs., Szerdahelyi u. 2/A, 5600. Vezérigazgató: Háromszéki Pál. ISSN 0133—0055 Kéziratokat, képeket nem őrziink meg és nem küldünk vissza.