Békés Megyei Népújság, 1986. június (41. évfolyam, 128-152. szám)

1986-06-05 / 131. szám

1986. június 5., csütörtök NÉPÚJSÁG SPORT SPORT SPORT SPORT Comanjillán minden csendes Boskovics Jenő, az MTI kiküldött munkatársa jelenti Leónból: Milyen is lehet az első éj­szaka a Szovjetunió elleni 0—6 után? Nyilvánvaló, hogy nem karnevál. Kora este mindenki elvonult szo­bájába, de a legtöbb vezető és játékos lakrészében még hajnalban is égett a villany. Az annyira várt mérkőzés szereplői csak forgolódtak az ágyban, gondolataik az ira- puatói stadionban jártak. — Ez így természetes — mondta Mezey György szö­vetségi kapitány. — Amikor reggel leültünk egy kis be­szélgetésre, még mindig eléggé szótlan, lehangolt já­tékosokkal találtam magam szemben. Valószínű, hogy ők ugyanilyennek láttak engem. A nap folyamán fokozatosan oldódott a hangulat. Abban valamennyien egyetértünk, hogy nem hátra, hanem elő­re kell nézni. Kedden délelőtt csak azok edzettek, akik hétfőn nem játszottak. A többiek csak futottak. Szabad idejükben a VB-mérkőzéseket nézték te­levízión, telefonáltak az ott­honiaknak. — Jó néhányszor leját­szottam magamban a mér­kőzést. Továbbra is képtelen vagyok megmagyarázni, hogy mi történt — mondta Kar­dos. — Egy biztos, hogy pá­lyafutásom során ilyen még nem volt, de nem is lesz. Pénteken Irapuatóban, hét­főn pedig Leónban bebizo­nyítjuk, hogy nem véletle­nül jutottunk ki a Mundiál- ra. Elszánt a gárda. Mezey már szüntelenül a pénteki, Kanada elleni ta­lálkozóra gondol. Még nem tudja, hol változtat az össze­állításon. Portugália—Anglia 1—0 (0—0) Monterrey, 30 ezer néző. V.: Roth (nyugatnémet). G.: Car- los-Mannel (75. p.). Paraguay—Irak 1—0 (1—0) Toluca, 12 000 néző. V.: Picon-Ackong (mauritiusi). Góllö­vő. Romero (36. p.). Uruguay—NSZK 1—1 (1—0) Queretaro, 20 00 néző. V.: Christov (csehszlovák). Góllö­vő: Alzamendi (5. p.), ill. Allofs (85. p.). Lehangoló győzelem^) Nem áradozott a Dél-Konea elleni 3—1-es győzelem után az ar­gentin sajtó. A „La Náción” kritikája szerint „ez a siker sem­miféle önbizalomra nem ad okot”. A cikkíró Maradonáék sze­mére hányja, hógy Z—0 után nem igyekeztek „padlóra küldeni” az ázsiai legénységet, pedig erre lehetőségük volt. A végkövet­keztetés szerint ez a forma Olaszország ellen kevés lesz. A „Clarin” tudósítója, Juan de Biase egyik mondata: — Nagy tisztelője vagyok az argentin válogatottnak, de be­vallom: e 90 perc alatt egy pillanatra sem tudott felizgatni Bl- lardo kapitány legénysége ... Vállás Az egykori „király”, Pelé a mundialrajt előtt kígyót- békát kiáltott Tele Santana szövetségi kapitány tnódsze' reire, csapatépítési elképzeléseire. Egyszóval: mindenre, ami Santanával függött össze. A Spanyolország elleni 1—0 után Pelé gyökeresen más stílusban kezdett nyilat­kozni . . . — Fontos győzelmet könyvelhettünk el. Algéria és Észak-írország már meg sem kottyanhat nekünk — vé­lekedett az AP-nek adott nyilatkozatában a hajdani ki­váló brazil játékos. Utána tanácsok özönével látta el a brazil labdarúgókat. Nem Santanát, a játékosokat... — A védelemnek sokkal gyorsabban kell részt vennie a támadásépítésben. Rengeteg pontatlan átadásuk volt, amivel nem használtak a támadóknak. Julio Cesar elké­pesztett. Óriási hidegvérrel, remekül játszott. A csere­ként beállt Müller pedig egy perc alatt „forradalmasítot­ta” csatárjátékunkat. Tisza Volán—Békéscsaba 24-22 (15-10) NB I-es férfi kézilabda-mérkőzés, Szeged, 300 néző. V.: Brecska, Szabó. T. Volán: Farkas — Tenke 5 <1), LELE 7 (3), Szabadíts 4. Balogh S. 3, Tóth G. 4 (1), Zsódi 1. Csere: Grandjean (kapus), Borbás, Sándor. Edző: Lesti István. Bé­késcsaba': Tóth Gy. — Balogh J. 1, Szilágyi 5 (4), Szentmi- hályi 3, Ferencz 2, Bogárdi, Bene 4. Csere: SZABÓ I. (ka­pus), FELFÖLDI 7, Csuvarszki, Gávai, Czombos. Edző: Pa­taki György. Kiállítások: 10, ill. 8 perc. Hétméteresek: 5 5, ill. 4 4. Az eredmény alakulása: $. perc: 4—1, 16. perc: 5—5, 25. perc: 12—7, 39. perc: 18—13, 42. perc: 18—16... Hz NB ll-ben történt Szerdán két találkozót bonyo­lítottak le a labdarúgó NB II- ben. Mindkét mérkőzés múlt vasárnapra volt kiírva, a pályák­ra zúduló felhőszakadás azonban megakadályozta a lejátszást. Eredmények: Nyíregyháza—D. Kinizsi 1-1 (0-0) Eger—Baja 2-0 (o-O) A BAJNOKSÁG ÁLLASA: 1. Eger 36 18 15 3 64-31 51 2. Dunaűjv. 36 20 10 6 63-33 50 3. Szeol-D. 36 20 9 7 69-36 49 4. Diósgyőr 36 16 11 9 61-44 43 5. Nyiregyh. 36 13 12 11 43-38 38 6. Keszthely 36 13 11 12 43-42 37 7. S.- tarján 36 12 11 13 41-40 35 8. Vác 36 12 11 13 47-49 35 9. Szekszárd 36 11 13 12 35-53 35 10. Metripond 36 11 12 13 50-51 34 11. N.-kanizsa 36 11 12 13 44-48 34 12. Komló 36 14 6 16 57-67 34 13. Baja’ 36 12 10 14 49-66 34 14. Veszprém 36 11 11 14 45-49 33 15. Szolnok 36 13 7 16 40-49 33 16. Szabó SE 36 13 6 17 44-47 32 17. Ganz-M. 36 10 12 14 52-61 32 18. Sopron 36 9 12 15 40-49 30 19. D. Kinizsi 36 8 12 16 41-52 28 20. K.-barcika 36 6 7 21 41-64 23 Női loci RENOVA SPARTACUS— GYULAI SE 9—0 (4—0). Bu­dapest. V.: Geyer. G.: Sípos E. 3, Kern 3, Matskássyné 2, Szegediné. A gyulaiak kiüté­ses vereséget szenvedtek, s ezzel visszacsúsztak a 8. helyre. Totótippjeink 1. Arezzo—Genoa x 1 2. Bologna—Perugia 1 X 3. Brescia—Campobasso 1 4. Catanzaro—Lazio 1 X 5. Cremonese—Catania 1 X 6. Empoli—Cagliari 1 X 7. IVJonza—Ascoli 2 8. Samben.—Palenmo lx 9. Triestina—Cesena 1 10. Lanerossi—Pescara 1 11. Helsingborg—Hacken 1 12. Karlskrona—GAIS 1 13. Karlstad—Lands krona X 2 PÖTMÉRKŐZÉSEK: 14. Atvidaberg—Mjällby 1 15. Myresjö—AIK K at mar 1 16. Frölunda—Markar,yd 1 Idegesen kezdtek a békés­csabaiak, ezt használták ki a házigazdák. Utána viszont, elsősorban Felföldi átlövés- góljaival fölzárkóztak a lila­fehérek, de a 17. percben már másodszor állították ki Szentmihályit, ami annyit is jelentett, hogy újra elhúztak a volánosok. A fordulás után lépésről lépésre fölzárkóztak a vendégek, de két gólnál jobban már nem tudták meg­közelíteni a szegedieket. Az utolsó 25 másodpercben ket­tős emberelőnybe kerültek a békéscsabaiak, de ez már ke­vésnek bizonyult az egyéb­ként a fordulás után egyre többet hibázó hazaiak ellen. T. L. * * * A szerdai mérkőzést köve­tően ma, kora reggel eluta­zott a férfi és női kézilabda­csapat egy túrára. Ennek so­Június 6-án, pénteken reg­gel kel útra a Békéscsabai Előre Spartacus labdarúgó- csapata Bulgáriába, ahol az Interliga keretében két mér­kőzést játszanak. Szombaton 17 órakor az FC Etar, majd 10-én, kedden, ugyancsak 17 órakor az FC Trakija vendé­geként lépnek pályára. A rán játszanak a_ Saar-vidék válogatottjával (a férfiak Saarbrückenben, a nők Quirschiedben), majd az előbbiek megmérkőznek egy saarbrückeni klub csapatá­val, a hölgyek pedig a Saar- vidék junior válogatottjával, az utóbbiak az NSZK-beli Diefflenben. Június 12-én mindkét gárda a franciaor­szági Metz-be teszi át szék­helyét, ahol az ASPTT együt­tes vendégeként lépnek pá­lyára. majd a hazautazás előtt Luxemburgban, St. Ig- betiben játszanak — a férfi­ak egy hármas torna kere­tében, a nők pedig a helyi csapat ellen. Az Előre Spar­tacus kézilabdázóinak csa­patvezetője dr. Gally Mihály, az egyesület társadalmi el­nökhelyettese és Annus Vin­ce, ügyvezető elnök. csapat vezetője Kása Ist­ván, a klub osztályvezetője, a játékosok: Leboniczky, Baji (kapusok). Szabó II., Bánfi, Takács J., Pásztor, Adorján, Bódi, Takács Z., Fecsku, Szekeres, Belvon, Kanál, Gyimesi, Krizsán, Steigerwald. Inlerliga-pontokért Bulgáriában II megyei mozik műsora lúnius 5-től június 11-lg ­A szövegben a gyártó országot rövidítve jelöljük a következők szerint: magyar (m), szovjet (szó), amerikai (am), angol (an), francia (fr), olasz (ol), japán (ja), jugoszláv (Ju), csehszlovák (cs), svéd (sv), kínai (ki), kanadai (ka), spanyol (sp), mongol (mo), nyugatnémet (ny), botswanai (bot), új-zélandi (új-z,), norvég (n), lengyel (1), román (r), osztrák (o), svájci (s). Egyéb rövidítések: magyarul beszélő (m. b.), színes (sz.), 14 éven alul nem ajánlott (*), 16 éven felüli (♦*), 18 éven felüli (***), klubmozi (K), matiné (M). A műsorváltozás jogát fenntartjuk! BATTONYA 5—6-án 8-kor: Jöjj és lásd! I—II (sz., szó.)**; 7-én 8-kor, 8-án 6, 8- kor: Seriff az égből (sz., ol.); 9— 10-én 8-kor: Vaskos tréfa (m. b„ sz., ol.)*; 8-án M du. 4-kor: Keménykalap és krumpliorr (sz., m.). BÉKÉS, BÁSTYA 5— 9-én 4-kor: Aladdin és a cso­dalámpa (m. b., sz„ ja.): 5-9- én 6, 8-kor: Zorro (m. b„ sz., ol.—fr.); 9-én éjsz. ea. 10-kor: Lady Chatterley szeretője (m. b., sz., fr.—an,)***: 10-én 4, 6, 8-kor, 11-én 4, 6-kor: Egy év ki­lenc napja (m. b„ szó.); ll-én K U-kor: Villanás a víz felett (sz., nyn.); 8-án M de 10-kor: Pöttöm Panna (sz., szó.). BÉKÉS, KERT 6- án 9-kor: Kék villám (m. b„ ®z„ am.)*; 10-én 9-kor: Titok­ban Hongkongban (m. b„ sz., fr.). BÉKÉSCSABA, SZABADSÁG 5— 6-án de. 10, 4-kor: Ház a sziklák alatt (m.)**; 6-án éjsz. ea. 10-kor: Uvegtörők (sz.. an.)**; 7—9-én de. 10-kor: Kö­vek ura (sz., szó.); 5—9-én 6, 8-kor: Hóbortos népség I. (sz„ bot.): 7—9-én 4-kor: Vadölő (sz. NDK); 10—ll-én de. 10, 4- kor: A kicsi kocsi újra szá­guld (m. b„ sz., am.); 10—ll-én 6- kor: Csillagok háborúja I—II (sz., am.). BÉKÉSCSABA, TERV 5— 6-án 1. 6-kor: A mi csalá­dunk (m.)*; 5—7-én f. 8-kor, 8-án f. 6, f. 8-kor: Végre va­sárnap (m. b., fr.)*; 7-én f. 6, 8-án f. 4-kor: Olaszok hihetetlen kalandjai Leningrádban (m. b., sz., szó.—ol.); 9—ll-én f. 6, f. 8-kor: A smaragd románca (m. b., sz., am.)*. BÉKÉSCSABA, KERT S—6-án f. 9-kor: Hárman a sla- masztikában (m. b„ sz., am.); 8 —9-én f, 9-kor: Az elveszett frigyláda fosztogatói (sz.. am.)*. BÉKÉSCSABA, JÓZSEF ATTILA 7- én í. 4-kor: A kétéltű ember (szó.); 7-én 6-kor: Egy asszony visszanéz (m.). MEZÖMEGYER 5-én 6-kor: Fehér törzsfőnök (m. b., am.); 6-án 6-kor: Vad banda (m. b., sz., am.)***. békéssamson 5- én 8-kor: István, a király (sz., m.); 8-án 6-kor: Timur és csa­pata (szó.); 8—9-én 8-kor: Halló, taxi (m. b.,sz., ju.)*. BÉKÉSSZENTANDRAS 8- án 7-kor, 9-én 5-kor: Piedone Afrikában (sz., ol.); 10—ll-én 7-kor: Folyóparti tangó (m. b„ sz., szó.)*. BUCSA 6- 7-én 7-kor: A házibuli folyta­tódik (m. b., sz., fr.); 8-án 5, 7- kor: A sólyom nyomában (m. b„ sz., NDK); 9—10-én 7-kor: Kék hegyek (m. b., sz.. szó.). CSABACSÜD 5-én 4, h. 6-kor: Hét merész kaszkadőr (m. b„ am.): 8-án 4- kor: Hamupipőke (m. b„ sz., am.); 8-án h. 6-kor: D. B. Coo­per üldözése (m. b„ sz., am.)*; 9- én h. 6-kor.: Jöjj és lásd! I—II (sz„ szó.)**. csanadapAca 5— 6-án 8-kor: Piszkos ügy (m b., sz., am.)*; 8-án 6, 8-kor: Gyanútlan gyakornok (m. b„ sz., fr.); 9—10-én 8-kor: Életben maradni (sz., am.). CSORVAS 5-én 7-kor: „I” akció (m. b., sz., szó.); 8-án 5, 7-kor: Élet­ben maradni (sz.. am.); 9—10-én 7-kor: Ház a sziklák alatt (m.)**; ll-én 7-kor: A borotvás gyilkos (m. b., sz., cs.)*. DEVAVÄNYA 5—6-án 8-kor: Baracktolvajok (m. b., bo.); 7-én 6-kor, 8-án 4- kor: Hamupipőke (sz., am.); 7-én 8-kor, 8-án 6, 8-kor: Ádáz hajsza (m. b„ sz., Ja.)**. DOBOZ 5— 6-án 8-kor: Visszaszámlálás (m.)*; 8-án 6, 8-kor: King Kong (sz., am.)*; 9—10-én 8-kor: Ola­szok hihetetlen kalandjai Lenin- grádbhn (m. b., sz., szó.—ol.). DOMBEGYHAZ 6-án 8-kor: Luxustutajon (sz., szó.); 8-án 5-kor: Madonna, mi­lyen csendes az este (sz., ol.); 9-én 8-kor: Éden boldog-boldog­talannak (m. b„ sz., fr.)***. ELEK 5- 6-án 6-kor: Eper és vér (sz.. am.)*; 7-én 6-kor: A korona el­rablása, avagy újra a bosszú­állók (m. b„ sz.', szó.); 8-án 4, 6- kor, 9—10-én 6-kor: Nincs kettő négy nélkül (m. b., sz., ol.). FÜZESGYARMAT 5—6-án 8-kor: Frances (m. b., sz., an.)**; 7—8-án 4-kor: Hü­velyk Panna (m. b., sz., ja.); 7- 8-án 6-kor: Mi lenne, ha... (sz., szó.)*; 9-én 8-kor: Macken- na aranya (sz., am.). GÁDOROS 5— 6-án 8-kor: A fej nélküli lo­vas (m. b., sz., szó.); 8-án 6. 8- kor, 9-én 8-kor: Szerelem első vérig (sz., m.)*; 10—ll-én 8-kor: Végre vasárnap (m. b., fr.)*. GERENDÁS 6- án 6-kor: Szexmisszió (m. b„ l. )*; 8-án 6-kor: A szultán fog­ságában (sz., szó.); 10-én 6-kor: Balekok (m. b„ sz., fr.). GYOMAENDRÖD, KERT ll-én f. 9-kor: Tütorony (m. b., sz., ka.). GYOMAENDRÖD, KOSSUTH 5—6-án 8-kor: Balekok (m. b„ sz., fr.); 6-án 6-kor: Gyerek­rablás a Palánk utcában (sz., m. ); 7-én 6, 8-kor, 8-án 6-kor: Mackenna aranya (sz., am.); 9- én 8-kor: Ulzana (m. b., sz., NDK). GYOMAENDRÖD, NOVEMBER 7. 5—6-án 8-kor: Mi lenne, ha... (sz., szód*; 7-én 8-kor, 8-án 6, 8-kor: Újra szól a hatlövetű (m. b„ sz., am.); 9—10-én 8-kor: Falfúró (sz., m.)**; 8-án M du. 4-kor: Szent Péter esernyője (sz., m.). GYULA, ERKEL 5— 7-én f. 6-kor: E. T. (m. b., sz.. am.); 5-én K f. 8-kor: Vil­lanás a víz felett (sz., nyn.); 6— 7-én f. 8-kor: Józan őrület (sz., nyn.)*; 8-án í. 4, f. 6, f. 8-kor, 9-én f. 6, f. 8-kor: Titok­ban Hongkongban (m. b„ sz., ír.); 10—ll-én f. 6-kor: A part I—II (m. b., sz., szó.). GYULA, PETŐFI 5—6-án 4-kor: Gyöngyvirágtól lombhullásig (sz., m.); 5—6-án 6, 8-kor: Orfeusz és Eurydike (sz., m.)*; 7—8-án 4-kor: Két bors ökröcske (sz., m.); 7—9-én 6, 8-kor: A lator (m. b„ sz., ol.—fr.)**; 9-én 4-kor. 10—ll-én 4, 6, 8-kor: Az álarcos lovas legendája (m. b„ sz„ am.). GYULA, KERT 5— 6-án 9-kor: A legyőzhetetlen Vutang (m. b„ sz., ki.)*; 8-9- én 9-kor: Szexmisszió (m. b., sz., 1.)*. GYULAVARI 8-án 5-kor: István, a király (sz., m.); 9-én 7-kor: A házibuli foly­tatódik (m. b., sz., fr.). KEVERMES 6— 7-én 8-kor: Lady Chatterley szeretője (m. b., sz., fr.—an.)***; 8-án 6, 8-kor: Fehér toll (m. b., sz., NDK.—mo.); 9—10-én 8-kor: A mi családunk (m.)*. KÉTEGYHAZA 5—6-án 8-kor: Hajókkal a bás­tyák ellen (sz., szó.); 8-án 6, 8-kor: A kicsi kocsi újra szá­guld (m. b.. sz., am.); 9—10-én 8-kor: Két félidő a pokolban (m.). KONDOROS 5_6-án 6-kor: Két félidő a po­kolban (m.); 7-én 6-kor, 8-án 8, 8-kor: Arartyeső Yuccában (m. b., sz., ol.); 9-én 6-kor: A sza­vanna fia (m. b., sz., ol.): 7-én M du. 2-kor: Hat gézengúz (m. b., sz.. am.). KÖRÖSLADANY 5—6-án 7-kor: Folyóparti tangó (m. b., sz., szó.); 8-án 5-kor: Ulzana (m. b., sz., NDK); 8—9- én 7-kor: Hét merész kaszkadőr (sz., am.). MAGYARBÄNHEGYES 5—6-án 7-kor: Szigorúan ellenőr­zött vonatok (m. b.. cs.)**: 8-án 5-kor: A tanulékony papagáj (sz., szó.); 8—9-én 7-kor: Kék villám (m. b., sz., am.)*. MEDGYESEGYHAZA 5—6-án 7-kor: Vaskos tréfa (m. b., sz., ol.); 8-án 4, 6-kor: Nap, széna, eper (m. b., sz.. cs.)*; 9—10-én 7-kor: Szigorúan ellen­őrzött vonatok (m. b.. cs.). MEZÖBERÉNY 5—6-án 6-kor: Titokban Hong- Kongban (m. b., sz., fr.); 5—6- án 8-kor: Falfúró (sz., m.)**; 7- 8-án 6. 8-kor: Frances (m. b., sz., an.)**; 7-én éjsz. ea. 10-kor: Egy elvált férfi ballépései (m. b., sz., am.)*; 9—10-én 6-kor: Mi lenne, ha... (sz., szó.)*; 9—ló­én 8-kor: King-Kong (sz.. am.)*; 8- án M du. 4-kor: A kis egy­szarvú (m. b., sz., ja.). MEZŐHEGYES, KERT 9- én f. 9-kor: Honda-lovag (m. b., sz., ja.). MEZŐHEGYES, SZABADSÁG 8-án 4, 6-kor: Visszaszámlálás (m.)*; 10—ll-én 6-kor: Hajókkal a bástyák ellen (sz., szó.). MEZÖKOVACSHAZA 5—7-én 7-kor: Nincs kettő, négy nélkül (m. b., sz., ol.); 8-án 5. 7- kor: Vértestvérek (m. b.. sz., NDK): 9—10-én 7-kor: Vissza­számlálás (m.)*. NAGYSZÉNÁS 5—6-án 8-kor: Szerelem első vé­rig (sz., m.)*; 8-án 6-kor: Éljen Dartagnan (m. b.. sz., an.—ol.); 8— 9-én 8-kor: Hárman a sla- masztikában (m. b., sz., am.). OKANY 7—8-án 8-kor: Sárkányölő (m. b., sz.. am.)*; 8-án 6, 9-én 8- kor: Gyerekrablás a Palánk ut­cában (sz., m.). OROSHÁZA, BÉKE 5—6-án 6-kor: A part I—II. (m. b., sz., szó.); 8-án 3-kor, 9-én 5- kor: Robin Hood nyila (m. b., sz., szó.); 8-án 5, 7-kor, 9-én 7- kor: A borotvás gyilkos (m. b., sz., cs.)*; 9-én éjsz. ea. 9-kor: Bombanő (m. b., sz., am.)**; 10 -11-én 5-kor: Kelly hősei I—II (m. b., sz.. am.). OROSHÁZA, PARK 6- án f. 9-kor: Arany a tő fene­kén (m. b., sz., au.—új-z.). OROSHÁZA, PARTIZÁN 5—ll-én f. 6, f. 8-kor: Egy ma­réknyi dollárért (sz., ol.)*; 7—8- án f. 4-kor: Misi mókus kaland­jai (sz., m.).- SARKAD, BARTÓK 5-én 7-kor: Androidok lázadása (m. b.. sz., am.)*; 9-én 6-kor: Az örökség bajjal jár (m. b., sz.. szó.). SARKAD, PETŐFI 5—6-án 8-kor: Kék hegyek (sz.. szó.); 7-én 8-kor, 8-án 6, 8-kor: Androidok lázadása (m. b„ sz., am.)*; 9-én 8-kor: Szelíd moto­rosok (sz., am.)*». SZARVAS 5-én 6, 8-kor: Gyanútlan gya­kornok (m. b., sz.. fr.); 5-én éjsz. ea. 10-kor: A borotvás gyilkos (m. b., sz.. cs.)* 7-én 6, 8- kor. 8-án 4, 6, 8-kor, 9-én 8- kor: Az elvarázsolt dollár (sz., m.); 9-én K 8-kor: Villanás a víz felett (sz., nyn.) ll-én 6-kor: Jöjj és lásd! I—II (sz. szó.)**; 9- én M du. 3-kor: Ezermester (sz., szó.). SZEGHALOM 7- én 6, 8-kor, 8-án 6-kor: Ba­lekok (m. b., sz., fr.); 10—ll-én 8- kor: Tekintetek és mosolyok (m. b., sz., an.)*. TÖTKOMLÖS 5- 7-én 8-kor: Életben maradni (sz., am.); 7—8-án 6-kor: Süsü, a sárkány (sz., m.); 8—9-én 8- kor: A piszkos ügy (m. b., sz., am.)*. ÚJKÍGYÓS 6- án 8-kor, 7—8-án 6. 8-kor: A smaragd románca (m. b.. sz., am.)*; 8-án 4-kor: Münchausen báró csodálatos kalandjai (m. b., sz., ír.); 9—10-én 8-kor: Barack­tolvaj (m. b., bo.). VÉGEGYHAZA 7- én 6-kor: Túl nagy rizikó (m. b., sz., am.)*; 8-án 5-kor: Gyöngyvirágtól lombhullásig (sz., m.); 9—10-én 6-kor: Országúton (m. b., ol.)*. VÉSZTŐ 5—6-án 8-kor: Találkoztam bol­dog cigányokkal is (sz.. ju.); T- én 8-kor. 8-án 4, 6-kor: Ara­nyoskám (m. b., sz., am.)*; 9— 10- én 8-kor: Egy asszony visz- szanéz (m.). HETI FILMAJÁNLATUNK; HÖBORTOS NÉPSÉG I. Színes botswanai film. A sivatagi show és Az Istenek a fejükre estek című filmek rendezőjének, Jamie Uys-nak új alkotása a valóság kifigu­rázásával, kiagyalt csalafintaságaival kellemes perceket sze­rez a szórakoztató filmet kedvelő mozilátogatók számára. BÉKÉS MEGYEI NÉPÚJSÁG Az MSZMP Békés megyei Bizottsága és a Békés megyei Tanács lapja. Főszerkesztő: Arpási Zoltán. Főszerkesztő-helyet­tes: Seleszt Ferenc. Szerkesztőség: Bcs. Pf.: 111. Munkácsy u. 4. sz., 5601. Tel.: 27-844, főszerkesztő: 21-401. Kiadja a Békés megyei Lapkiadó Vállalat, Bcs. Pf.: 111. Munkácsy u. 4. sz., 5601. Telefon: 27-844. Felelős kiadó: Csala János. Tele­fon : 26-395. Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető a hírlapkézbesítő postahivataloknál és a kézbesítőknél. Előfizetési díj: egy hónapra 43 Ft, egy évre 516 Ft. Kner Nyomda lapüzeme, Bcs., Szerdahelyi u. 2/A, 5600. Vezérigazgató: Háromszéki Pál. ISSN 0133—0055 Kéziratokat, képeket nem őrzünk meg és nem küldünk vissza.

Next

/
Thumbnails
Contents