Békés Megyei Népújság, 1986. május (41. évfolyam, 102-127. szám)

1986-05-29 / 125. szám

dSIIHiEJ­O 1986, május 29., csütörtök Kukoricabolrány Jugoszláviában Gyár a város peremén i Ha Békéscsabáról Szegha­lomra utazunk, a város pe­remén, a főút mentén jobb­ra gyönyörűen parkosított, tiszta környezetben találni a Fővárosi Ruhaipari Vállalat gyárát. A fehérnemű- és paplankészítő részlegekben két műszakban mintegy 400- an dolgoznak — 95 száza­lékban nők —, a gyermek- gondozás örömeit 120 kisma­ma élvezi, 21-en pedig be­dolgozást vállaltak. Japántól az USfl-ig — Két világhírű tőkés céggel állunk kooperációs kapcsolatban — magyarázza Molnár Ferenc műszaki igazgatóhelyettes. — Ök ad­ják a technológiát, a kelmét, közreműködnek a korszerű gépek beszerzésében, felsze­relésében, a munkásnők be­tanításában, ők szabják meg a normát is. A Billerbeck (IBU) cégnek pehelypapla­nokat és egyéb „tollas” ex­portterméket készítünk. A paplanokban kizárólag ma­gyar eredetű libapelyhet használunk, a vállalat saját tollfeldolgozó és tisztító­üzemmel rendelkezik, a szeghalmi nők pedig nagyon precízen dolgoznak, így a nyugati országok minden minőségi előírásainak 100- százalékosan megfelel a mun­kánk. Kooperációs partne­rünk Japántól az USA-ig a világ minden tájára expor­tál, így a szeghalmiak jó hírneve sokfelé eljut. Megtudtuk azt is, hogy a Billerbeck-technológiával importkiváltó paplanok és párnák készülnek hazai el­látásra, amit a Skála Metró Áruház forgalmaz. Készül paplan poliészter- és gyap­jútöltéssel is. Ezenkívül la­kossági szolgáltatást is vál­lal a szeghalmi telep. Az öreg paplanokat megfiatalítják, nagyanyáink dunnájából pe­dig — megrendelésre — pe­helypaplan készül. — A FELI NA céggel 1979- ben kötöttünk kooperációs együttműködési szerződést — folytatja az igazgatóhelyet­tes. — Fűzőket, melltartókat varrtunk, 1985-ben fürdőru­hára is kiterjesztették a megrendelést. Eredményes tőkés exportunknak köszön­hető, hogy a műszakonként 100 nőt foglalkoztató fehér­neműcsarnokot mintegy 30 millió forintos költséggel megépíthettük. A fürdőruha­varrás speciális gépparkot igényelt, ezt megvásárolni nem tudtuk, de a partner se­gítségével béreljük a jelen­leg legmodernebb gépeket. Czeglédi Ferencné, Zsuzsa „birodalmában” csak ámu- lok, bámulok. Ilyen fehérne­műt és fürdőruhát eddig csak importból láttam. Szép kel­méből, színben és fazonban rendkívül gazdag a válasz­ték. Minden korosztály meg­találja számára a legkedvel­tebb fazont és színt. Félév tanulási idtt — A Töviskesi Állami Gazdaságból jöttem ide, var­rónőként kezdtem — magya­rázza Zsuzsa asszony, üzem­vezető. — A FELINA cég képviselői annak idején egy évet garantáltak arra, hogy a szeghalmi nők — kifogás­talan minőségben — egy év alatt elérik a kívánt norma­szintet. 70 százalékuk fél év alatt megtanulta a szakmát, ma már öt hónap elég, né­melyiknél ennél is kevesebb. Induláskor három modell volt, az átállás komoly pró­bára tette a vezetőket és a dolgozókat. Most egy hónap alatt 80—82 modellt varrunk, de a váltás nem gond. Egy karra dolgozunk, nem csak munkatársak, de barátok is vagyunk, jóban rosszban összetartunk. Egy csoporton belül mindenkinek minden munkafázist meg kell tanul­nia, így igazságos. Szükség esetén átcsoportosítjuk új feladatok megoldására a varrónőket, ez sem okoz problémát. A munkafegye­lem kifogástalan és a minő­sé? ellen még az igényes tő­kés partner sem emelt eddig kifogást. Elmondották azt is, hogy a FELINA cég annyira elé­gedett a szeghalmiak mun­kájával, hogy újabb öt esz­tendőre meghosszabbította velük a szerződést. A termék döntő többsége bérmunka­ként visszakerül a kooperá­ciós partnerhez^ de import­kiváltó termékként a Módi Nagykereskedelmi Vállalat megrendelésére hazai érté­kesítésre is gyártanak szép holmikat. A határidőt szigorúan be­tartják. Hat hete éjszakai műszakra osztottak be ön­ként jelentkező varrónőket, mert a fürdőruha szezonális jellegű termék, most kell szállítani, amikor kérik. A varrónők ennek érdekében kommunista műszak szerve­zését is javasolták, hiszen mindenkinek érdeke; minél több fehérnemű és fürdőru­ha kerüljön exportra. Meghatározó szerepben Evanics Imréné termelő- szövetkezetből került a var­rodába. — Elég hamar belejöttem a varrásba — mondja jogos büszkeséggel. — Két fiam­mal a férjem marad otthon, ha délutános műszakban dol­gozom. Megéri, mert az át­lagkeresetem meghaladja az ötezer forintot. — Én sem bántam meg, hogy az állami gazdaságból átjöttem — vélekedik Mada- rasi Gézáné. — Ott ebédki­osztó voltam, havi 3100 fo­rintért. A húgom itt dolgo­zik és ő mesélte, hogy mi­lyen nagyon jó itt a kollektí­va, segítik egymást, a kere­set is jó. Januárban jöttem és már a legutóbbi hónap­ban 4600 forint volt a kere­setem. Persze hajtok, és na­gyon odafigyelek. De meg­éri. A Fővárosi Ruhaipari Vál­lalat múlt évi 380 millió fo­rintos évi termelésének két­harmadát a szeghalmi 'telep hozta. 13 szocialista brigád működik a paplankészítő és a fehérnemű-varrodában. Az idén — vállalati szinten — negyvenmillió forint nyere­séget terveznek, s ebből Szeghalom arányosan kiveszi részét. Mint mondották: nin­csen távolság, csak földraj­zilag. Az anyavállalat szak­emberei hetenként lejönnek, minden segítséget megadnak munkájukhoz, a vállalati ta­nácsban csakúgy, mint a szakszervezeti bizottságban arányosan tevékenykednek szeghalmiak, nagy a bele­szólási jog, a főbizalmirend­szer bevált. A város peremén levő gyárban több munkásasszony kijelentette: „Nagyon jól érzem itt ma­gam, szeretnek, megbecsül­nek.” Ary Róza Az import magkukorica alaposan felkavarta a kedé­lyeket. Nem is csoda, hiszen tekintettel az alacsonyabb árra. meg a hangzatos mi­nőségre (ZP—704-es), sokan vásároltak belőle. S mint derült égből a villámcsapás, jött a hír: fertőzött. Sajnos,, elég későn érkezett a figyel­meztetés, az utasítás: vissza az egészet, tehát követelték a földművesektől, adják vissza annak, akitől vásárol­ták. A felhívásnak azonban sokan már nem tehettek ele­get, mert a magot elvetették. Lett is az ügyből nagy ribi- lió, a kérdések zuhataga ér­kezett a magforgalmi válla­latokhoz: ki hozta be a ve­tőmagot, hogyan került át a szűrőn, amikor tudvalévő, ilyen alkalomkor előzőleg két intézetnek is ellenőriz­nie kell a magot, és legvé­gül persze tudni szeretnék, ki követte el a mulasztást, megtörtént-e a felelősségre vonás. A zimonyi kukoricaneme­sítő intézetben dr. Milutin Pancic és dr. Lazar Kojic igazgató, illetve helyettese, valamint dr. Dragi Samojo- lovic, a belgrádi Hibrid Magforgalmi Munkaszerve­zet igazgatója elmondta, hogy a vetőmag megrendelése és leszállítása annak rendje- módja szerint történt. A belgrádi Hibrid és a zágrábi Astra ugyanis 2600 tonna magkukoricát vásárolt a De Calb amerikai és a Nun- gesser nyugatnémet cégtől. Mindkét vállalat azonban amerikai hibridet adott el. Egyébként a szóban forgó magforgalmazó vállalatok nem ismeretlenek. hiszen HAJNALI NÉGYKOR KEZDŐDIK A KAPÁSMÜ- SZAK MEGYÉNK TERME­LŐSZÖVETKEZETEIBEN. Az utolsó kazlakat rakják az első kaszálású lucernaszéná­ból. Nem ritka a Puszta­földvári Dózsa Tsz példája, ahol az első kaszálásból hol­danként 15 mázsa feletti ki­tűnő széna termett. Újkígyó­son, Dobozon, Gyulán, Ele­ken és megyeszerte aratják, csépelik a zöldborsót. A konzervgyári szakemberek úgy vélik, hogy I. osztályú főzeléknekvalót tartósíthat­nak, mert egyenletesen, szé­pen fejlődött a borsó, a ked­vező májusi időben nem öregedett el a szem. Korai káposztából naponta indul az exportszállítmány me­gyénkből. Befejeződött a rizsvetés is, a termelőszövet­kezetek 2400 holdon vetettek egyik is, másik is vagy tíz éve együttműködik a zimo­nyi kukoricanemesítő inté­zettel, amelyik nem első íz­ben vásárolt tőlük vetőma­got. A belgrádi Hibrid mag­forgalmi vállalat a nyugat­német cégnek évente mint­egy 20 ezer tonna magkuko­ricát ad el. Tehát kölcsönös érdekről van szó, legyen az import vagy export. A behozatalban nincs semmilyen ördöngösség vagy nyerészkedés, a behozatal a terv szerint alakult. A vizs­gálatokat a Szövetségi Vég­rehajtó Tanács Mezőgazda- sági Bizottságának hatáskö­rébe tartozó topcideri intézet végezte el. Állítólag alapo­san, erről egyébként meg­győznek bennünket a jegy­zőkönyvek. Sőt, a jegyző­könyvekben az is benne van, hogy a mag csíraké­pessége igen nagy, hiszen el­éri a 98 százalékot. De hát akkor hol csúszott hiba a számításba? A szakértők vé­leménye szerint az történhe­tett, hogy a mintát a nem fertőzött zsákokból vették. A jegyzőkönyvekből ugyanis kiderült, hogy a vetőmagnak csak egy része volt fertő­zött, ezt persze már az utó­lagos vizsgálatok derítették ki. A szakértők szerint, . ha különösképpen nem ügyel­nek, még a gombabetegséget is lehetetlen sokszor megál­lapítani. Habár a jegyző­könyvek tisztára mossák a vetőmagvizs^áló intézetet, a mulasztás mégis itt történt. A szóban forgó szakembe­rek ait állítják, hogy túl nagy port kavartak fel a fertőzött magkukorica körül és korántsem olyan veszé­e magas hőigényű, jól jöve­delmező növényből. (Békés Megyei Népújság, 1966. május 26., csütörtök.) JÓ KERESETI FORRÁS: A SZÉKFÜ ÉS KÖRISBO- GÁR GYŰJTÉSE. Sok, újon­nan földhöz juttatottnak és törpebirtokosnak földje megművelésén kívül még bérmunkát is kell vállalnia, hogy megélhetését biztosíta­ni tudja. Sokan nem isme­rik azonban a gyógynövény- és kőrisbogárgyűjtés kifize­tő voltát, pedig például a székfű — ami most időszerű — gyűjtésével napi 6—8 órai munkával 2,5, sőt háromszo­ros napszámbért is meg le­het keresni. Ugyancsak jó kereseti forrás a kőrisbogár­gyűjtés is. Kilójáért 18—20 forintot fizet a kereskedő. A bogarakat benzinnel, vagy éterrel meg kell fullasztani, lyes a helyzet, mint egyesek állítják. Az viszont igaz, hogy a szerződés, amelyet a szóban forgó cégekkel kö­töttek, egészséges vetőmag szállításáról szólt. Sőt, a szerződés értelmében, ha va­lamilyen hibát észlelnek, kártérítést is követelhetnek. Jelen esetben valószínűleg — tekintettel az eddigi za­vartalan együttműködésre — megelégszenek azzal, hogy a szóban forgó cégek visszave­szik a vetőmagot, de hogy az e?véb szállítási költsége­ket ki téríti meg, erről egye­lőre nem beszéltek. Ami a veszélyt illeti, a szakértők között is megosz­lanak a vélemények. Akik a fertőzés veszélyét kisebbíte­ni igyekeznek, sem teszik tűzbe a kezüket az amerikai magkukoricáért, de többen azt állítják, hogy a jelenlegi hibridek, legyenek akár ha­zaiak, akár amerikaiak, el­lenállóbbak a szóban forgó gombabetegségekkel szem­ben. Úgy mondják, nálunk nagyobb baj és nagyobb ve­szélyt rejteget a fuzárium. Egyébként a dipoldis zeae csak különleges időjárási vi­szonyok között fejlődhet, például, ha 15 napon át 30 fokos meleg van és a pára- tartalom eléri a 95 százalé­kot. Ilyen időjárás csak a forró égövre jellemző orszá­gokban fordulhat elő. Ame­rikában jóllehet előfordul a szóban forgó kukoricabeteg­ség, de sosem károsítja meg nagyon a kukoricát. Sőt, a tőlük vásárolt ZP—704-esben Amerika egyetlen vidékén sem okozott károkat. (Megjelent az Újvidéki Magyar Szóban.) azután ki kell szárítani. A gyárak azután állati gyógy­szert készítenek belőle. (Viharsarok, 1947. május 29., csütörtök.) A SZAKSZERVEZETNÉL KAPHATÓ AZ 50 SZÁ­ZALÉKOS KEDVEZMÉNY­RE JOGOSÍTÓ UTAZÁ­SI IGAZOLVÁNY. Gerő Ernő közlekedésügyi minisz­ter a dolgozók részére 50 százalékos egyszeri menet­díjkedvezményt engedélye­zett, szabadságuk tartama alatt történő utazáshoz. A kedvezmény kiterjed minden kollektív szerződés hatálya alá tartozó szellemi és fizi­kai dolgozóra, valamint ve­le együtt utazó feleségére és 14 éven aluli gyermekére. A szakszervezeti tanács me­gyei titkársága most kapta meg az utalványokat, me­lyek alapján a kedvezmény igénybe vehető. A menetdíj­kedvezmény gyors- és sze­mélyvonatra egyaránt érvé­nyes. (Viharsarok, 1947., május 29., csütörtök.) Primőrpiac, nagy pénzek és egy álom Szerencsés véletlen sodort a hét végén Budapesten a Bosnyák téri nagy zöldség­piacra. Vasárnap kora este keveredtem az üzletnek ebbe a színes, zajló bábelébe. A kellemes esti levegőben valóságos egzotikus hangulatot teremtettek a primőrhegyek il­latai, és az emberrengeteg harsány hang­szőttese. A látvány kápráztató volt, még a szürkületben is. Paprika, uborka, spárga... mindenféle termény — minden mennyiség­ben. Az ország minden tájáról — a legtöb­ben talán Békésből — egész nap érkeznek az árusok. Ki korán kelt, estére már csak a jó ízű „szakmai” tereferének adózik. Má­sok csak arra várnak — néha órákat is —, hogy a már kifizetett portékát elszállítsa a vevőjük. Merthogy, hogy az üzlet íratlan morálja itt szigorú törvény (talán olykor szigorúbb is, mint egyik-másik intézmé­nyes ügyletben). ♦ Az árusok jól ismerik egymást, a segítő­készség a „kollegalitás” általános. Vannak köztük, akik termelők is, mások pedig csak „forgatják” az árut. Külső jegyekről is jól megkülönböztethető a két típus. (Az egyik valamivel hangosabb és elevenebb, ahogyan az már Mercurius óta kialakult...) Arról persze szó sincs, hogy az ilyen he­lyek a szentéletűek és a széplelkek gyü­lekezetei lennének. Nem árt, úgymond „ész­nél lenni” az adás-vétel műveleteiben. Elő­fordult például, hogy az egyik végen vásá­rolt termékkel valaki újra kezd a másik soron — drágábban kínálva. „Vergiliusom” egy, a jövedelmét zöldség- termesztéssel „kiegészítő” pedagógus volt. Ö vezetett végig a kilométernyi árusítóso­ron. Százötvenért egész nap árulhat itt az ember. Am nemrég, amikor még tombolt a primőrfőszezon, a bejáratnál száz meg száz méteres sorok vártak a bebocsáttatásra. Most már persze, hétről hétre kisebb az ár — de azért jócskán „kifizető” még így is. Igencsak eladja mindenki az áruját, még ha éjfélre is. ♦ Hogy szerveződik a piac, mi szabályozza az üzletet? — kérdem „kiárult” kalauzomat. A válasz: itt csak egy szabály van — ar­ról lehet bejönni, és erre lehet kimenni...! A többi kialakul. Értem. Illetve értelme­met erőltetem; részleges eredménnyel... Jól esik látni, milyen gazdag — még min­dig — a földünk, milyen bőségben árad a fogyasztókhoz a zöld élet. Valami rossz ér­zést azonban nem tudok „ellazítani” ma­gamban. A kispénzűek sóvárával pislogok a pöffeteg brieftaschnikra, a kevély tíz- meg százezrektől duzzadókra. (Itt már hagyo­mányos „bukszát” nem is látni!) Látok „jó­arcú”, és látok „ránézésbölháromév”-arcú embereket is — dagadó erszénnyel. Ne érjen a vád: nem vagyok irigy! Na­gyon felemelő érzés látni, hogy a munka ilyen busásan értékesül. Nem sajnálom a „boldogulást” attól, aki éjjelével-hajnalával, pénzével-erejével, szabad idejével, s gyak­ran — sajnos — egészségével adózik érte. Az ismerősömtől sem, aki a heti munka után három nap alatt alszik egy éjszaká- nyit; mert, ugye, nőnek a gyerekek... Volt azonban egy olyan érzésem, hogy a még nagyobb pénzeket a pihentebb, ám kevésbé bizalomgerjesztő arcúak forgatták. Lehet, hogy érzésem, megítélésem szubjek­tív, más, kisebb-nagyobb piacokról őrzött emlékeim is azt erősítik bennem, hogy mintha a szabadpiaci kereskedelem közbe­iktatott, közvetítő elemei nem állnának meg­nyugtató, arányos kontroll alatt. A kereskedők nagy istene lássa a lelkem és óvjon attól, hogy rosszat szóljak az ál­talam igazán tisztelt hivatásra! Csupán azokra szeretném mindannyiunk figyelmét felhívni, akik szemérmetlenül tarolják a hasznot a szemünk láttára — végül is — a kisebb bugyellárisok rovására. Kell, hogy legyen szabályozó és korlát — a piaci köz­lekedés irányán kívül is! ♦ Nyilván nagy hatással voltak rám a lá­tottak, mert hazafelé, elszenderégvén külö­nös álomba elegyedtek a napi élményeim. Ma, vagy a jövőben játszódott? — nem tudnám pontosan eldönteni. Egy tudós kon­ferenciát láttam; előkelő öltözetű idős és fiatal bölcseket. Az egyik ifjú, aszkétaarcú tudor lelkesen és szellemesen értekezett valami közgazdasági tételen. Új, felfedezés­számba menő elméletét viharos tetszéssel ünnepelte a tudós társaság. A felszabadult vita nyomán a főhelyen ülő doayen emel­kedett — álombéli — szórd. Rövid tudomá­nyos értékelés után az ifjú tudóst felkérte, hogy fáradjon a pénztárhoz és vegye fel a gondolata értékét jelképesen honoráló (ha jól emlékszem) 80 ezer forint jutalmat és a 20 ezer forint alkotói támogatást. Arra még emlékszem, hogy az ifjú tudós arcára valami boldog izgalommal teli tűnő­dés ült, miközben a pénztárnál gépie­sen rakta el a „keresetét”. Nem is figyelt oda, hogy alig fért a kis köteg a „kevély tízezrektől duzzadó brief taschniba ... Aztán egy fékezés felébresztett. Nem értettem, mitől álmodtam össze két ennyire távoli dolgot. Aztán egy kattanás: ja, a brieftaschni! Amióta rájöttem, gyakran látom magam előtt a belőle kilógó pénzbélést — ha nem alszom, akkor is! Pleskonics András

Next

/
Thumbnails
Contents