Békés Megyei Népújság, 1985. november (40. évfolyam, 257-281. szám)

1985-11-30 / 281. szám

1985. november 30., szombat KULTURÁLIS MELLÉKLET Hagyomány és jelenkor a szovjet festészetben A szovjet kultúra napjai alkalmából a Moszkvai Tre­tyakov Képtár, a Kujbisevi Szépművészeti Múzeum és a Szovjetunió Kulturális Mi­nisztériuma anyagából állí­tottak ki igényes válogatást a Szépművészeti Múzeum­ban. A realizmus változása­it, a hagyomány és újítás szerepét érzékeltetik a ren­dezők az elmúlt másfél száz év orosz festészetében., A realizmus olyan kiemelkedő mesterei, mini Verescsagin. a tengerfestő Ajvazovszkij. vagy a Munkácsy Mihállyal egy időben működő, nagy­lélegzetű történelmi pannó- kat festő Szűrikov képein az orosz föld és nép jellegze­tességei kaptak ihletett han­got. A hagyományok ereje és a modernség előrevivő len­dülete küzdött egymással a századvégen a hatalmas or­szág képzőművészeiében is. A művészeti irányzatok és csoportosulások, színes tab­lójából az 1(171 -ben alapított Vándorki állítási Társaság tagjainak képei tűnnek ki új. a valóságot kritikusan mérlegelő szemléletükkel. Fő műfajuk a népi- életkép volt, ezeken az orosz kisem­berek hétköznapjait ábrázol­ták (Makovszkij, Szavranov, Levitan). Az orosz tájak köl­tői szépségének érzékelteté­sére friss hangot találtak. A XIX. század végének és a XX. század elejének fes­tészete is tükrözi azt a vál­sághangulatot, melyet az orosz társadalom a nagy ok­tóberi forradalmat megelő­zően átélt. Az 1903-ban meg­alakult „Orosz Művészek Szövetségének" tagjai voltak a zászlóvivők. Kokorin. Tu- zsanszkij, Vinogradov képei­ken a Vándorkiállítási Tár­saság hagyományát folytat­ták. de az európai fejlődést is vigyázták, ök voltak az orosz impresszionisták. Mun­kásságuk a helyi hagyo­mányba ágyazódik. Művei­ket. széles, szabad ecsetjárás, líraiság. életöröm jellemzi. A polgárság kritikája festői metaforákban kapott han­got. A franciaországi művé­szeti forrongások az 1910- ben alapított Káró Bubi tár­saság képein követhetők leg­inkább a futurizmus és a fauvizmus formajegyeivel, kompozíciós sémáival, szín- dinamizmusával. Koncsa- lovszkij, Rosanova, Meny- kov első világháború előtt készült képei már témavá­lasztásukkal is az új, tech­nicista korszak hírnökei. Koncsalovszkij Cadizfl rózsa­szín színálmaival a szürrea­lizmus közeledésére is utal. A nagy októberi forrada­lom felrázta a művészek al­kotó energiáit. Festők ke­zükben fegyverrel is küz­döttek az új célokért, de a plakátok, transzparensek nyelvén is szolgálták az új társadalom felépítését. Elő­ször absztrakt eszközökkel, majd a monumentális pro­paganda lenini elvének meg­hirdetése után a megújult realizmus tartalmi-forradal­mi megoldásaival ábrázolták az ország életében végbe­ment nagy változást. A dokumentumszerű hű­ség, a forradalmi pátosz és az orosz realista hagyomány egybefonódása jellemzi a korszak java alkotásait, a szovjet hősök ábrázolásait, mint Jüannak, a Kreml 1917-es ostromát megjelení­tő művén, vagy Geraszimov Asszony szitával című, élet­teli orosz parasztasszonyát ábrázoló képén. A szocialista realizmus módszerei a harmincas évek­ben formálódtak ki. Nagy szerepet kaptak bennük a Vándorkiállítási Társaság hagyományai, műveiknek optimista derűje. Az ember­ábrázolásé volt a főszerep a szovjet társadalom új típu­sainak gyakran patetikus megörökítésével. A tájképe­ken Gricaj és Mojszejenko ipari tájábrázolásaikat az impresszionista tájkép ha­gyományába illesztették. A korszak fő műveiből Dejne- ka monumentális Fürdőző nője és Geraszimov Lenin az emelvényen című műve látható a budapesti kiállítá­son. A nagy honvédő háború tragikus évei. a szovjet nép hősies helytállása új képté­mákat és új megoldási for­mákat hozott. Drámaiság. emelkedett pátosz jellemzi a korszak képzőművészetét az erős dokumentáló igény mellett, mely ma is nyomon követhető a föld résznyi or­szág művészetében. A bé­ke megváltoztatta a művek alaphangját. A felszabadult- ság, az életöröm, a diadal, az új felfedezések izgalma a képeken is követhető az élet problémáinak vállalása mel­lett. Brcstyánszky Vera Hegedűs Katalin: Naplemente után­Matykó naplemente után kiül a ház elé a padra. Zöld kalap a fején. Szájában pi­pa. Hankát várja, a meny­asszonyát. Hanka csak nap­lemente után jöhet, mert el­látja otthon a jószágot. Meg­feji a tehenet*» csak azután engedi el az anyja. Az utca kicsit ferdén fut. ha Matykó ideül a padra. végiglát rajta. S ha az utca végén megjelenik Hanka, az első pillanattól kezdve gyö­nyörködhet a lányban. Soha nem szokott elébe menni. Nem lustaságból, hanem mert így marad egy kis ide­je, hogy a lányt csodálja. Hankának szőke a haja. nyáron egy árnyalattal sző­kébb, mert a határban és a kertben dolgozik. Lába erős, csípője széles, ringó, hul­lámzó a járása. Takaros, dolgos asszony lesz belőle. Matykó gyorsuló szívdobo­gással nézi a lányt, keze meg-megremeg, a karikagyű­rűt is megérinti. Sima, fé­mes tapintású, valóságos, kézzel foghatóan valóságos. Matykó lehunyja a szemét és vár. Rögtön ideér Hanka. Meglehet, hogy most is hun- cutkodik, beáll Matykó há­ta mögé. s csak akkor hang­zik fel gyöngyöző kacagása, ha a kétségbeesetten tekint- gető fiút megszánja. Matykó türelmes. Kicsit lefújja maga mellett a pa­dot. Tisztának látszik ugyan, a szél söpri, eső mossa, de mit lehessen tudni, hátha maradt rajta valami látha­tatlan porszem. Hanka leül majd egy pillanatra, nehogy piszkos legyen a szoknyája. Már egészen közei lehet. Matykó érzi is a lány körül lengő tiszta illatot. Kezével Hanka után kap. Csak most veszi észre, hogy a lány nincs sehol. Az utcán emberek járnak. Hazafelé mennek. Matykó- nak senki se köszön. Meg­szokták már, hogy itt ül a pádon, várja a menyasszo­nyát. Negyven év óta várja már. Hanka elköltözött Szlová­kiába. Egyik napról a má­sikra. Házat és földet kap­nak ott. Csereakció, így mondták. Matykó sehogy se értette, mikor magyarázták neki: — Ne várj. nem lesz es­küvő. Hanka búcsú nélkül utazott el. Faképnél hagyott. Hát nem érted, te hülye? Nem értette. Hogyan is érthette volna? Hankának jönnie kell. majd meglátjátok, hogy es­tefelé itt lesz. Hanka nem tűnhetett el. És este Maty- kó kiül a kispadra. Minden­nap kiül. Eleinte gondosan meg is borotválkozott. Az ablak kilincsére akasztott nadrágszíján élesre fente borotvakését, élvezettel fi­gyelte, hogy a kés alatt fe­szesre simult fiatal arcbő­re. Hajába nedves fésűvel hullámokat nyomott. Szép arca mellé mindig a tükörbe képzelte Hanka ne­vető tekintetét, összeillettek. Nem is értette, miért sír olyan sokat az édesanyja. Mostanában nem készül annyit Hanka fogadására. Csak a kalapot meg a pipát szokta magával vinni. Órákig elüldögél így. Meg­várja a csillagokat. Nem is tudja, miért, de a csillagok­ról is Hanka jut eszébe. Egyik este Hanka se jött, meg a csillagok se, ekkor Matykó felkapta a baltát, csapkodni kezdett vele a színben. Az anyja sikoltozott, az emberek rémüldöztek, ide­genek jöttek, Matykót fehér ingbe kötözték, elszállították. Igazuk volt, nem a színt kel­lett volna szétverni, hanem a vonatot, amivel Hanka el­ment. De ez csak később ju­tott eszébe. Matykót sokáig bent tar­tották abban a házban, amit úgy hívtak, hogy elmegyógy­intézet. s ahol csak estefelé érezte rosszul magát. Félt, hogy elszalasztja Hankát. De egyszer azt mondták, hogy hazamehet, egy könyvbe meg egy papírra a neve mellé ír­ták: „Gyógyultan távozott." Nem is volt beteg, mégis örült. A fehér kocsi hazaszál­lította. Anyja várta: — Hanka nincs még itt? — Nincs — felelte az anyja. Végtelen szomorúság csen­gett a hangjában. Még a pa­pírnak se örült, amit a ke­zébe adtak, pedig szemüveg nélkül is el tudta olvasni a bejegyzést: „Gyógyultan távozott.” Matykó boldog volt. Alig várta az estét. Előkereste ki­fakult kalapját, kopott pipá­ját, kiült a padra. Év év után szaladt. Matykó türelme, hűsége nem lan­kadt. Az utóbbi időben az emberekkel is könnyebb volt a dolga. Már senki se pró­bálta lebeszélni őt a várako­zásról. —r Végül ők is belátták, hogy Hanka visszajön egy­szer — gondolta nem kis elégtétellel. Az utca életét eléggé egyhangúnak találta. Mintha menetrend szerint élnének az emberek. És min­dig ugyanabban az időben, ugyanabban a sorrendben térnek haza. Nekiesnék a ház körüli munkáknak. Nem vár­nak senkire, nem készülőd­nek semmire. Ezeket sajnálta Matykó. A szeme előtt egy egész nemzedék nőtt fel. Nem kerülték el figyelmét az ölelkező szerelmes fiata­lok sem, de nem irigykedett. — Majd ha visszajön Han­ka, mi is boldogok leszünk — gondolta csendes beletörő­déssel. És egyszer az utca végén, ahol Hanka be szokott for­dulni, egy nagy fekete ko­csi jelent meg. — Erre tart. Mit akarhat? A kocsi pillanatok alatt odaért. Idős, kövér, fekete hajú asszony szállt ki a ko­csiból. Vastagon festett ajkai között hosszú cigarettát tar­tott. Fojtó illatok terjengtek körülötte. — Itt lakik Matykó? — kérdezte az asszony éles. fül­sértő hangon. — Itt nem lakik semmilyen Matykó. — felelte Matykó, nyomatékül még a fejét is megrázta. Miért, mit akar tőle? — kérdezte gyanakvó­an. — Csak találkozni szeret­tem volna vele, — mondta a nő. — Tudja, én voltam az első menyasszonya. — Maga? Ki maga? — Hanka vagyok. A férjem meghalt, most a fiammal át­utazóban vagyunk Magyar- országon. Gondoltam, meglá­togatom Matykót. Nem tud­ja. mi történt vele? — Nem, nem tudom. Elköl­tözött. — Kár. Látod, fiam. ilyen az én formám. Megint feles­legesen tettünk meg ekkora kerülőt — szólt be a kocsiba. Szomorúság helyett bosszan- kodás tüzelte a hangját. Ha­nyag eleganciával kinyitotta a kocsi ajtaját, kényelmesen hanyatt vágta magát a hátsó ülésen. Matykó odacsoszogott a kocsihoz: — Ha mégis találkoznék Matvkóval. mit üzen neki? — Mondja meg, hogy sok­szor gondoltam rá, — szi­szegte a nő a cigaretta mel­lett. Végre elrobog a kocsi. Vas­tag porfelhő kúszik utána. Matykó köhécselve ballag be. A pad mellett megáll, ki- ütögeti a hamut a pipájából. A kisbaltával tér vissza. Űjra megáll a pad mellett. Munkához lát. — Csak semmi vagdalko- zás, Matykó, mert akkor me­gint elvisznek — mondogatja magának. — Csak lassan, óvatosan, Matykó. Csak még most az egyszer vigyázz ma­gadra! Lassú mozdulatokkal, két­ségbeesetten erőszakolt nyu­galommal vágja, darabolja a padot. Lopva körülnéz. Sze­rencsére most nem ijedeznek a környékbeli emberek, mint a múltkor. Egyenletes nagy­ságú fadarabokat vág. Taka­ros csomóba rakja maga mel­lett. — Jó lesz a katlan alá tü­zelőnek. Holnap is. holnap­után is felmelegszik rajta a moslék. Sötétedik. Matykó a malacok boldog röfögésére gondol. A görcsös fájdalom oldódni kezd a szí­vében. Fakó kalapja alól pa­takokban csorog a verejték. Dávid Burljuk: Leány rózsaszín kendővel Szergej Jeszenyin: A virág így szól: ég veled... A virág így szól: ég veled, s fejecskéjét mélyebbre ejti. Nem látom többé, azt jelenti, arcát és szülőföldemet. Kedvesem, ne búsulj, ne félts! Őket, s a világot is láttam, és ezt a síri reszketést mint új becézést, várva vártam. Megértettem az életet, és mosolyogva kikerültem. Ügy éltem minden percemet, tudva, semmi sem ismételhetetlen. Nem mindegy-e? Majd jön az új. Nem hullat könnyet, aki elment. Elhagyott drága, ne búsulj, ki jön, majd szebb dalokat zenget. Tűnődsz majd versem dallamán, kedves, ki leltél új barátra. S lehet, emlékezel reám, ismételhetetlen virágra. 1925 Rab Zsuzsa fordítása Jelenő Bebutova: Tájkép pálmákkal

Next

/
Thumbnails
Contents