Békés Megyei Népújság, 1985. október (40. évfolyam, 230-256. szám)

1985-10-05 / 234. szám

1985. október 5., szombat •KNilWraci Ne adjuk fel! Hozzászólás Petőfi „utóéletének” kutatásához Az utóbbi napokban egy­re nagyobb hullámokat vet hazánkban nagy költőnk: Petőfi Sándor 1849 utáni sor­sáról, (esetleges) szibériai hadifogságáról (ismételten) szárnyra kapott hír. Magam is nagy érdeklődéssel olvas­tam Mikes Mártának a Bé­kés Megyei Népújság f. évi szeptember 7-ei számában megjelent írást. Nem először hallottam ezt a meglepő hírt. Az újabb és összehangzó adatok, részletek szerény vé­leményem szerint indokolt hipotézis alapjai. Elöljáróban kijelentem, hogy én komoly kutatási alapnak tekintem a Petőfi- Petrovics Bajkálon túli orosz hadifogsága mellett felsora­koztatott érveket. Remélem, lesznek irodalomtörténészek, akik előítéletek nélkül, bát­ran hozzálátnak (már így is megkésve, de még mindig lehetséges) tudományos igé­nyű kutatáshoz — és annak eredményeként mondják majd ki a nemet vagy az igent. Mert őszintén szólva az a nyilatkozatáradat, amit ed­dig olvastam vagy hallottam (pl. szept. 14-én a rádióban), minden igyekezete ellenére sem győzött meg arról, hogy Petőfi „utóéletének” kutatá­sával egyáltalán nem érde­mes foglalkozni. Miért nem? Az 1849-es halála és nyug­helye felől sem tudunk bi­zonyosabbat, mint a szibériai (valószínűleg politikai hátte­rű) lehetőségekről. Vagy pél­dául Szendrey Júlia leleple­ző nyilatkozata a „kényszerű halottá nyilvánításról”. Ezek — a Népújság jelzett cikké­ben is vázolt adalékok és még több is — tudományos és hazafias kötelességünkké teszik a szovjet tudósokkal karöltve folytatandó leg­újabb kutatásokban való részvételt. Ünnepélyesnek tűnő „nem­leges” nyilatkozatokkal nem lehet elodázni a konkrét té­nyek alapos feltárásának és értékelésének felelős munká­ját. Számomra érthetetlen az idézett rádiónyilatkozatban elhangzott kijelentés, amely eleve lemond a kutatás le­hetséges eredményességéről és az abban való részvételt csak „udvariassági gesztus­nak" degradálja. Ritkán hall az ember ilyen meghökken­tően közömbös (tudomá­nyos?) kijelentést. A ripor­ter „engem már meggyőzött” felkiáltása sem volt egészen etikus. Kár volt elsietni mindkét kijelentést. Lesz-e erkölcsi erő, ha majd a ku­tatás „az udvariassági gesz­tuson” túl esetleg mégis bi­zonyító erejű tényeket is fel­tár — önmagunkat korrigál­ni ? Ismétlem, a feltáró jelle­gű írásokban én több olyan részletet találok, ami leg­alábbis megalapozza a hipo­tézist, vagyis hogy érdemes és szükséges kutatni ezt a kérdést. Mivel magam is ku- tatgató-írogató ember va­gyok (nem irodalomtörténeti téren), az analógia okán va­gyok bátor ilyen határozot­tan és egyértelmű állásfog­lalásra. Egy példát is említhetek. Tessedik Sámuel életművé­nek feldolgozásával foglal­kozom régóta. Minden kutató tudományos és erkölcsi köte­lessége: az újra, a többre, a jobbra, a viszonylagos teljes­ségre törekedni. Tessedik- kutatásaim során fennakad­tam egy problémán, ö 1803- ban (felkérésre) Szentpéter­várra küldte „Pályázati Ér­tekezését”, egy ottani gazda­sági iskola (Pavlovszk) léte­sítésére, és ezzel összefüggés­ben az orosz nép céltudatos, hasznos munkára nevelése tárgyában. önéletírásában (1819) Tessedik így sóvárog: hogy megérkezett-e, felhasz­nálták-e, bárhogyan igyekez­tem, nem tudtam meg. A legilletékesebb eme pesszi­mizmusa minden eddigi ku­tatót „megnyugtatott”. Telje­sen reménytelennek találták ennek a (németül, kézzel írott) anyagnak a felkutatá­sát. Nem is keresték tehát. Az ügyet lezártnak tekintet­ték. Én nem értem be elődeim negligációjával. Hipotézisem alapja csak ennyi volt: Tes­sedik megírta az elaborátu- mot, azt elküldte, tehát va­lahol a Szovjetunióban nyo­mára lehetne bukkanni. Tu­dom, meglehetősen merész (a Petőfinél jóval kisebb va­lószínűségi fokú) feltevés. De addig erről a fontos és művelődéstörténeti értékű dokumentumról azt állítani, hogy nincs meg, amíg „nem létét” csaknem teljes való­színűséggel be nem bizonyí­tottuk, tudománytalan és fe­lelőtlen álláspont lett volna. Száz szónak is egy a vége, a több mint 170 éve elkalló­dott terjedelmes anyagot — kb. négyévi fáradozás után — sikerült Leningrádban megtalálni, lefordítani (gé­pelve 64 oldal) és (jegyzetek­kel, magyarázatokkal) publi­kálni (1983). Ennek az eddig ismeretlen Tessedik-írásnak gazdag tartalma miatt (nem cenzúrázták) a szakirodalom tudományos nóvumnak mi­nősítette ezt a — Tessedik egész társadalmi, gazdasági, közoktatási szemléletét ere­deti és őszinte módon tükrö­ző — anyagot. És számtalan ehhez hasonló eset fordul elő. Szent-Györgyi Albert mondja, hogy egy eredmény elérése a továbblépés kiin­dulópontja (nem öncél). Ezek után talán érthetőbb az a jó szándékú türelmet­lenség, ami írásomban meg­nyilvánul. Ismétlem, nem annyira Petőfi szibériai évei­nek (ha bebizonyosodik sok­sok meglepetést is tartalma­zó) lehetősége, ezt a szovjet tudósok szerencsére úgyis fel­derítik —, hanem a magyar irodalomtörténészek inger- szegény reagálása döbbentett meg. Nincs jogunk — sem tudományos, sem hivatali minőségben — a további ku­tatásoktól elzárkózni, sem annak (pozitív vagy negatív) eredményeitől a hazai Pető- fi-szakirodalmat és 'a vára­kozó közvéleményt megfosz­tani. A tudománytörténet tanúsítja, néha a nem bizo­nyítására több argumentum szükséges, mint az igen ál­lítására. Váltig remélem, hogy a magyar irodalomtörténet és a Petőfi-kutatás kiemelkedik ebből a kényelmes várakozó (elzárkózó) pozícióból, és — ha már késve is —, de meg­győződésből és ügyszeretet­ből csatlakozik a szovjet tu­dósok Petőfi-Petrovics (1849 —1856) kutató-bizonyító munkájához. Lehet, hogy évek, évtizedek elmélyült munkája szükséges a problé­ma tisztázódásához, de még mindig szerencsésebb így, mintha nélkülünk történik egy esetleges szenzációs fel­fedezés, amelyről a kezdeti stádiumban — struccpolitika­szerű magatartással — nem akarunk tudomást venni. A tudományos kutatómun­kában ugyanis nincs lehetet­lenség, nincs eleve elrendelt- ség, nincs egyszer s minden­korra lezárt eredmény. Ezért nélkülözhetetlen Petőfi „utó­életének” további, felelős­ségteljes kutatása is. Ezért ne adjuk fel! Dr. Tóth Lajos kandidátus, tanszékvezető főiskolai tanár Szendrey Júlia kolozsvári naplójának 1849. november 10-i so­rai. „El fogom hagyni nem sokára gyermekemet, hogy fér­jem sorsát megtudhassam.” Petőfi 102 napja halott?... Mérce a hazához tartozásban és a világra tekintésben Petőfi üzent! Üzenetére — lapunk szeptember 7-i szá­mában is közzétett szovjet kutatási eredményekre — szinte egyként szisszent fel közvéleményünk. A találga­tások és a költő halálával, esetleges Segesvár utáni éle­tével foglalkozó állásfoglalá­sok megszaporodtak. Beava­tottak és kevésbé beavatot­tak mondtak higgadt és ér­zelmektől sem mentes véle­ményt. Jöttek a levelek szer­kesztőségünkbe is, közülük többet közre is adtunk. A könyvtárnyi Petőfi-iro- dalom, az Erdélyben tucat­szám található „Petőfi-sír" ismeretében nem tartjuk ma­gunkat az ügyben szakértő­nek. Természetesen a szovjet kutatási eredmények olvastán nekünk is van személyes vé­leményünk. Ám ezúttal sem a valóságos helyzetet — legen- da-e a közreadott történet vagy sem — tartjuk fontosé nak, hanem mindazt, ami a hír mögött és annak fogad­tatása körül meghúzódik. Rendkívül tanulságos az a kutatási magatartás, amely más lapokban és a rádióban szót kapott és amelynek pél­daszerű kritikáját adja mai számunkban Tóth Lajos szarvasi Tessedik-kutató. El­képedve olvastam, hallottam az irodalomtörténész színe­változását. A kutató felelős­sége eddig abban állt. hogy tények, s ne feltevések alap­ján ítéljen, s ha egy hipoté­zis bizonyítására vagy cáfo­latára egy, mindössze egyet- let százaléknyi esélye van, akkor azt is használja ki. Visszatekintve a háborúra és a két világháború közötti időre, csúnyán megfizettünk azért, mert az 1—90 száza­léknyi esélyeket a teljes igazság kiderítésére nem használtuk ki. Viseltük évti­zedeken keresztül a földrajzi kategóriának számító utolsó csatlós, bwftös nép megbé­lyegzéseket, az önleköpést és sok minden mást, ami a reá­lis történelmi valóságot elta­karta. Azt, hogy — bár rossz oldalon álltunk, és egy szűk uralkodó osztály érdekeiért vezényelve mentek magyar bakák a frontra, sokan a biz­tos pusztulásba — vesztesé­geink. vesztesként is a leg­nagyobbak közé tartoztak, és azt, hogy legjobbjaink itthon és szerte Európában ott vol­tak az ellenállási mozgalom soraiban. A leckét a múltért keményen megfizettük. Míg élünk, ennek tanulságaival kell közlekednünk. És közben előre tekintenünk — erre az itt épülő hazára nézve — jo­gos büszkeséggel. Mert enél- kiül becsülni sem lehet hala­dó hagyományainkat és je­lenbeli sikereinket, amelyek pedig egy új társadalom rea­litását jelzik. . Petőfi sírjának keresésétől messze vezet az út, de nem homályosíthatja el a kutató felelősségét! Vajon mitől fél az irodalomtörténész, a ku­tató? Talán attól, hogy ez az egész história csak legen­da? És ha tényleg az, akkor mi változik? Vagy attól, hogy mégsem az, és akkor Pető­firől valami kis romantikus máz lehámlik? Netán kiderül róla, hogy feltételezett utó­életében a realitáshoz alkal­mazkodva a legtermészete­sebb emberi módon — s nem romantikus hősként — cse­lekedett? Másfelől boldogabbak len­nénk-e, ha egyszer kiderülne, hogy Petőfi nem Segesvár alatt esett el és nem egy jel­telen tömegsírban nyugszik? Aligha! Ha boldogok va­gyunk vagy lehetünk vala­miért, hát azért, hogy volt egy Petőfink. Ez a segesvári eset, egy szép, romantikus, a Petőfi-képbe pontosan il­leszkedő történet. Nem sze­retjük mi túlságosan a ro­mantikát? Nem félünk túl­ságosan attól, hogy Petőfi ha­láláról vagy más ügyről ben­nünk kiépített romantikát a valóság ízzé-porrá törheti? Azt a Petőfit ébresztgetem most, aki úgy volt nemzeti, hogy nemzetközi is tudott lenni. S nem azt a mézes-má- zos, néha már nemzetiszínű szalagba csavart Petőfit, akit ilyen-olyan politikai megfon­tolásból elközhelyesítettek. Akinek nevét az elmúlt közel másfélszáz évben mindig a pillanatnyi széljárás szerint használták fel. Nacionalista, soviniszta, meg az isten tud­ja még miféle erők tűzték zászlajukra, hogy aztán tisz­tességes emberek tisztességes időben is csak kényelmes óvatossággal merjenek köze­líteni hozzá, mondván: abból nem lehet baj, ha halkab­ban beszélünk róla. Csakhát Petőfi mindig is divatellenes volt. Minden ki­sajátítási kísérlet ellenére is hovatovább egyetlen, széles e történelmünkban vagy iro­dalomtörténetünkben, akit nem lehetett trónfosztani. Itt kikezdték már Kossuthot, agyonhallgatták Széchenyit, kikiáltották ennek-annak Adyt, József Attilát és máso­kat. Petőfi túlélt mindent. Életműve egyszeri és megis­mételhetetlen ! Maradt nem­zeti és nemzetközi! Nekem a mércét jelenti hazához tar­tozásban és világra tekintés­ben. A mércét, ahonnan el lehet indulni és vissza lehet térni. Ezért hát azt a Petőfit ébresztgetem, aki a magyar irodalomban plőször írta le a szót: világszabadság. Pon­tosan egy évvel azelőtt, hogy Marx és Engels papírra ve­tette ama híres sort: „Világ proletárjai, egyesüljetek!” Petőfi (és a nyomaték ked­véért hadd tegyem hozzá eredeti nevét is), Petőfi-Pet­rovics sorsa több mint ma­gyar sors. Egy tipikusan kö­zép-európai, legyünk ponto­sabbak, egy drámaian Duna- völgyi sors. Fél Európának illenék — valós történelmi okokból vagy az analógiák miatt — elzarándokolnia a Kerepesi temetőben levő sír­hoz, ahol Petőfi-Petrovics családja nyugszik. A legmé­lyebben a szláv származású apa, Petrovics István, és a szlovák anya, Hruz Mária. A Duna-völgyi nemzetek és nemzetiségek közötti megbé­kélés van ott eltemetve! Kü­lönös a mi felelősségünk — akik ezt a Petőfi-Petrovicsot magunkénak valljuk * — a nemzetek- közötti megbéké­lésben. Egy olyan nép fele­lőssége a miénk, amelynek egyharmada — nemzetiség­ként vagy szórványmagyar­ként — határainkon kívül él, és amely történelme so­rán sokszor és kegyetlenül megfizetett a népek közötti ellenségeskedésekért, és amelynek — emberöltőnyi időt visszatekintve — ez ügy­ben már nincs szégyenkezni­valója. Petőfi sírjának keresése, már maga a puszta feltevés is, hogy valahol fellelhető, ér­zelmeket kavar. Fájdalmasan ragaszkodunk ahhoz, ami nincs. De szeretjük-e, óvjuk, féltjük-e eléggé azt, ami ránk bízatott? Azokat, akikhez el lehet zarándokolni, akiknek nemcsak . jelképes sírjához, mint a fehéregyházi csatame­zőn az Ispán-kúthoz, jelké­pes virágokat lehet vinni. Kis és nagy történelmünk nagyjainak fele nyugszik pusztulásra ítélt temetők pusztulástól fenyegetett sír­jaiban. A halottak, a sírok iránti tiszteletet még ma is idejétmúltnak, avíttnak bé­lyegzett misztikum lengi kö­rül. Olyan ez valahogy, mint a színek fakulása március közepén. Szól a zene, hallik Petőfi verse a szobor mellől, s közben a tömeg a viselke­désével lefokozza az ünne­pet, kifakítja a zászlókat. A hátsó sorokban napraforgó- magot eszegetnek, és virágo­kat lóbálnak, amelyek szé­gyenükben lekonyúlnak. El­einézegetem márciusban a Petőfi hódolatára érkezett if­júságot. Aztán minden évben fájdalmasabb szívvel térek haza. Egyre kevesebbet tud­nak, egyre kevesebbet érte­nek és éreznek — tegyem hozzá — nem az ő hibájuk­ból. Pedig a vegytiszta — nem magyarkodó és nem pántli­kás — múlt- és hazaszere­tetre soha nem volt akkora szükség, mint napjainkban. Nézem ezt az édes, szép ha­zát, ezt a „tenyerünkre emelt országot”, amely népek ko­hójából lett magyar s nem­zetközi. Most újra — különösen a választások előtti jelölőgyűlé­sek jóvoltából — kezd divat­tá válni Vörösmarty gyönyö­rű szép verse a Szózat. Au­gusztus 20-án a felavatott tisztek is ezt énekelték. Jó „instrumentoruk” volt. Maga a honvédelmi miniszter hívta fel a figyelmüket arra, úgy hallgassák, úgy énekeljék, hogy kétszer játsszák el ne­kik ezt igazán. Először ak­kor, a tisztté avatásukkor, másodszor pedig akkor, ami­kor már nem hallhatják, a sír szélén. S ami közte tör­ténik, amit közte tesznek, az minden elemében feleljen meg a vörösmarthyi sza­vaknak: „Hazádnak rendü­letlenül”. A Szózat sorsa, mostani diadalmas útja — minden magyarkodás és ál­magyarkodás nélkül mondva — tanulságos. Helyén kell értelmeznünk a dolgokat. Mindenből azt kihallani, amit mond, ami a szavak konkrét jelentése, s nem fél szemmel arra lesni, hogy mire mi ra­gadt rá e széles, néha csak jelekből, üzenetekből kihá­mozható, zaklatott elmúlt év­századnyi történelmünkben. Ezzel a Petőfi-legendával is így vagyunk. Egy közel más­fél évszázaddal ezelőtti tör­ténelmi tényt vagy feltevést igazolni vagy cáfolni a tör­ténészek dolga. Ezért a szak­mai tisztesség azt kívánja, hogy kivonuljunk a terepről és a legenda további sorsá­nak megvitatását bízzuk a szakfolyóiratokra. Nekünk pedig marad a Petőfitől ér­kezett üzenet. És feladatnak ez sem kevés! Árpási Zoltán MOZI Egy kicsit én... egy kicsit te... Házassági történetről lévén szó, a cím, úgy tetszik, a tü­relem közös teherviselésére utal. Az is lenne a helyes, sőt folytathatnánk a rago­zást végig. Az volna az esz­ményi helyzet, ha mindenki legalább egy kicsit engedne olykor-olykor a másiknak, mert akkor jóval kevesebb baj lenne körülöttünk, s el­viselhetőbb az élet és a há­zasság. Ezt is ki lehet kö­vetkeztetni Gyarmathy Lívia legújabb filmjéből, hozzáté­ve, hogy ő az a magyar ren­dező, aki mindig mai prob­lémákat keres és a mába he­lyezi szereplőit. Most is úgy néz ki. De ez csak látszat. Még akkor is, ha minden kellék napjainkat idézi, a körülmé­nyek, a helyszínek, az öltözé­kek stb. A dilemma azonban réges-régi, s így szól: csak ez a-lány, tisztességben lány maradjon, és menjen jól férjhez. De, hogy ez ne tűn­jön fel túlságosan, többszö­rös nemzedéki ellentétbe van csomagolva. Egy pesti — nem is olyan kicsi — lakás­ban egy háromgenerációs család él együtt. A még is­kolás nagylány, a tanár apa, az előkelő szállodai éttermet vezető anya és az ő szülei. Az orvosi értelemben is el­hülyült nagypapa és a ma már egyre ritkább példány, a kőkemény nagymama, aki­nek minden igyekezete, sőt, cselszövése az unokája erényféltésében merül ki. Pe­dig a lány, csöndes, jófajta. Az öregasszony viszont ak­kor is rémeket lát, ha nem kéne, s a lányát is erre be­folyásolja. Nem csoda, ha naponta vannak jelenetek, amelyek főleg a szülők — Éva és Feri — életét teszik tönkre. Válság válságot ér, óriási veszekedések közepet­te. Pillanatnyi kiutat mind­kettő másnál talál, aztán csak marad a házasság. És feltehetőleg a zűrös élet to­vább. A röviden ismertetett tör­ténet a filmen nem ilyen egyszerű. Böszörményi Géza és Kardos Csaba forgató- könyvé nem egymásból folyó jelenetekre épít, hanem mo­zaikszerű életképekre, ame­lyek ugyan egy irányba hat­nak, de mégis különállónak tűnnek. Ebből adódik a stí­luskeveredés is. Meg, hogy a rendező jól ismert humora csak fel-felcsillan. A téma egyébként szatírát kíván, már csak azért is, mert túl sok az ellenszenves szereplő. Mindjárt Juli szerelme, a gőzös fejű fiatalember, s Feri nagybátyja — öze La­jos játssza szenzációsan ezt az egyik utolsó szerepét —, a botrányt botrányra halmo­zó, abnormálisán agresszív nyomorék ember, aztán a nagymama, és így tovább. Éva is olykor. Öt Esztergá­lyos Cecília jeleníti meg, jól visszaadva a figura többszí- nűségét: az erélyes és sike­res üzletasszonyt, a boldog­ságra, békére váró-vágyó fe­leséget és a lánya jövőjéért még keríteni is képes anyát. Feri szerepében Lukáts An­dor a csupa jóindulatból álló értelmiségit formálja meg: engedékeny, megértő, s csak ha már nem bírja, akkor tör ki. Nemcsak sze­repük, de játékuk szerint is ők ketten a főszereplők. A filmet Pap Ferenc fényké­pezte, munkája kitűnő. A zeneszerző, Selmeczi György, minden szituációhoz megta­lálta a megfelelő dallamo­kat. A hangulatot. Vass Márta

Next

/
Thumbnails
Contents