Békés Megyei Népújság, 1985. április (40. évfolyam, 76-100. szám)

1985-04-06 / 81. szám

1985, április 6., szombat o A hosszú tél után egyik napról a másikra köszön­tött be a tavasz. ' Barkáztak a fák és a Nádalóhát isza­pos tócsái körül kidugta fe­jét a sárga kankalin. A szántások gőzölögtek. A ve­tések zöld, puha bársonya felett hajnaltájt átlátszó, li­la felhők lebegtek, melye­ket a felkelő nap úgy szag­gatott, kergetett, akár ősz­szel a szél az ördögszekeret. Mérei Kálmán a tanyája végében cigarettát“ sodort. Feje fölött az eperfán paj­zán kedvvel fütyörészett a rigó. Kalapjának karimája aló] értetlen arccal pillan­tott fel, mintha azon tűnőd­ne, hol hallotta ezt a han­got. Idegen, kiismerhetetlen világ vette körül. A szét­szórt tanyák, meg a puszta kéklő messzesége, ameddig a szem ellát, lidércként nyo­masztotta. Felmarkolt egy rögöt a szántásról. Súlyos fekete föld volt. Szétlapult, akár az agyág, de nem por- hanyósodott. Belenyomta a félig elszívott cigarettát és visszaballagott a konyhába. — Átok egy föld. A felesége nyúlánk, ke­mény húsú asszony, apró, fekete szemében eltökélt­séggel vegyes konokság tük­röződött. — Nincs rossz föld, csak rossz gazda. A megjegyzés hidegen hagyta. Vagy talán nem is hallotta. Ahogy azt se vet­te észre, hogy fehér kötényt kötött maga elé. Meg a te­rítéket sem. A tiszta ab­roszt, a virágmintás tálat, a vékony szeletekre vágott sonkát, a kolbász rézsútos karikáit. Ügy rágták az emlékek, mint odvas fát a férgek. Soha nem fogja el­felejteni azt a napot, ami­kor a családjával elindult Magyarországra. A házat látta maga előtt, meg a Du­náig nyúló parcellák között a saját földjét. A teherko­csin ült ingóságai között. Végigrobogtak a falu utcá­ján. Rokonok, ismerősök in­tegettek, és ő senkinek se integetett vissza. Az állomá­son berakodtak egy vagon­ba. Egész éjszaka utaztak, mire ideértek. Egy komor képű tisztviselő kísérte őket Tarajosra. Rámutatott a málladozó falú, gazdátlan tanyára: — Ez a maguké, no meg a szántás is. — Nekem se könnyű — törte meg a csendet az asz- szony. Felrezzent. Egyenesen az arcába nézett. Rácsodálko­zott ráncaira, meg az őszülő hajára. Senkinek se könnyű, gondolta magában, de han­gosan egészen mást mon­dott. — Persze, hogy nincs rossz föld. Ha felszikkad, befogok a boronába. Méreiné tiltakozott. — Ma ünnep van. — Milyen ünnep? — Húsvét hétfője és Ka­tinka ... — hangja hirtelen megbicsaklott. De nemcsak a hangja, a tartása is. Las­san, tagoltan ejtette ki a szavakat, mintha eltökélte Serédi János: A hímes tojás volna magát, hogy belemar a férjébe. — Neked csak a föld a fontos, a szántás, meg a vetés. — Miért nem jön regge­lizni? — nyitotta ki kérges tenyerét Mérei. — Hímes tojásokat készít. — Minek? — Várja a locsolkodókat. — Locsolkodókat? — hök­kent meg. — Ki jön hozzánk locsolkodni? — Korán reggel felkelt, megfőzte a tojásokat, és most festi őket. Azt hiszi, Nagymegyeren van az öreg­házban és jönnek a csalló­közi legények. Az ilyesmibe bele lehet zavarodni. — Magyarázd el neki, hogy mi idegenek vagyunk, senkit se ismerünk. Meg kell, hogy értse, hiszen már 17 éves. Kinyílt a szoba ajtaja. Elnémultak. Katinka jött. Apja összeszűkült szem­mel méregette, s köz­ben elcsodálkozott. Milyen helyes így ünneplőben. Valóságos nagylány. Darázs dereka volt és haját copfba fonta. A rakott szoknya in- cselkedően harmonikázott körülötte. A hímzett ing alatt sejtelmesen és kihívó­an domborodtak a keblei. Kiviharzott az udvarra, és áradó kedvvel tért vissza. — Szép a puszta — újsá­golta. — Az — hagyták rá mind a ketten. És szorongva les­ték, hogy mitől van ilyen csilingelő hangulatban. — Tudjátok, hol vagyunk? Ez a Nagyalföld déli csücs­ke. Arra lejjebb Erdély van. Mielőtt eljöttünk volna ott­honról, megnéztem a térké­pet, hogy hová visznek min­ket. — Ülj le és reggelizz! — Jól érzed itt magad — puhatolódzott az apja. — Miért ne, semmi se hi­ányzik, de azért van egy kívánságom — huncutko- dott. — Mondjad, kislányom! — Tényleg elmondhatom, nem haragudtok meg érte? Még apu se? — Senki se haragszik meg, csak mondjad! — biztatta az anyja. — Azt szeretném, ha Csé- falviékat is áttelepítenék. A hangjától maga is meg­döbbent. Hát még a csend­től! Ilyet nem lett volna sza­bad mondania. Sietve hoz­zátette: — Csak azért, mert odahaza Pista volt az első, aki meglocsolt. Apja tekintete felparázs- lott. — Odahaza, odahaza, most már ez a hazád. A mécses eltörött. Katin­ka berohant a szobába. Csak délután bújt elő. Kiment az udvarra, megállt a kapu­ban, sétált a kertben. Szü­lei aggódó tekintete kísérte minden mozdulatát. Baukóné az ablakból lát­ta a lányt. A tanyákon min­denki tudott az áttelepített családról, de az övé volt a legközelebbi. A háború óta feketében járt. A férje oda­veszett a fronton. Bár an­nak idestova három éve, a fekete ruhát mégse vetette le. Szíve mélyén töretlenül élt a remény, hogy viszont-, látja. A várakozás vigaszta­lan szomorúságában meg­nyúltak a ráncok az arcán, és a tekintete évről évre ke­serűbb lett. Talán éppen ezért esett meg a szíve a lányon. — Ejnye, hát az új szom­szédokhoz senki se megy locsolkodni? — célozgatott a két sógorának, akik már be­járták az egész rokonságot, és a bortól keresztbe állt a szemük. Csak hümmögtek, csak sajnálkoztak, hogy ilyesmi js megesik a világ­ban, mint ez az áttelepítés. Nem szenvedtek eleget a népek a háborúban. Ám egyikük sem vett annyi fá­radságot, hogy beforduljon a tanyához vezető dűlőútra. De mikor késő délután ha­zajött a fia, elébe állt. — A szomszéd tanyában voltál-e? — Nem én — válaszolta Andris, és kezdett átöltöz­ködni az etetéshez. — Márpedig oda el kell menned! — Ugyan minek, hiszen azt se tudom, kifélék, mifé­lék, milyen szokás járja ná­luk. — Elég annyit tudnod, ide sodorta őket a sors. Nem mindegy, magyarok, romá­nok, szlovákok-e, amikor itt laknak a szomszédságunk­ban. Vigyél nekik egy kis örömöt, ahogy illő ilyenkor, húsvétkor. Hadd tudják meg, jó népek élnek Tarajo­son. Amióta apját elvitték ka­tonának, Andric vette át a gazdaságot. Édesanyjával azonban soha se ellenke­zett. Visszacsúsztatta a zse­bébe a kölnis üveget és el­indult. Méreiné hitetlenkedve csapta össze a kezét. Örö­mében kiszaladt az udvar­ra. — Hozta Isten, fiatalem­ber. Mi járatban? — kérdez­te fuldokló hangon. — Locsolkodni jöttem. — Fáradjon beljebb! — Csak azt nem tudom, mi a szokás maguknál. Mérei is kijött a tornác­ra. Ünneplőben volt. Fekete nadrágban és pitykés lajbi­ban. A fiú mackós járással közeledett. Ahogy rátekin­tett kerek, pirospozsgás, jel­legzetesen szlávos arcára, melyen folyton ott bújkált a mosoly, borongós hangulata felengedett. — Nálunk, Csallóközben a legények versikét monda­nak. Zöld erdőben jártam, kék ibolyát láttam, el akart hervadni, szabad-e locsolni? — Errefelé is járja, de in­kább szlovákul. Meg aztán itt a tanyákon kútvízzel lo- csolkodnak. Persze, csak a lányokat — tette hozzá, ne­hogy elértsék. — De én nemcsak locsolkodni jöt­tem. — Hát? .T — Hát? — riadozott Mé­reiné. — Csak úgy, merthogy itt lakunk a szomszédban. Édes­anyám mondta, hogy jöjjek. Errefelé szlovákok meg ro­mánok laknak. Mi otthon szlovákul beszélgetünk, de azért értjük a magyart is. Ital volt benne, pörgött a nyelve. Magabiztossága sem hagyta cserben. Elő­vette a kölnisüveget. Mérei­né azonban megfogta a ke­zét. — Először a lányomat. Azzal kinyitotta a szoba ajtaját. Andrisnak elállt a léleg­zete. Anyja nem mondta, lány is van az idegenek ta­nyáján. A hanyatló nap su­garai beszűrődtek a tenyér­nyi ablakon. Ott táncoltak Katinka haján, arcán, virág­mintás mellényén. Olyan volt, mint egy varázslat. Andris zavarában elfelejtet­te a versikét. Az üvegből is csak néhány cseppet szórt a lány hajára. — Köszönöm — csilingel­te Katinka. A sarokba perdült. A dí­szes láda tetején egy sza­kajtókosárban hímes tojá­sok. Megfogta a szakajtót. A fiúnak nyújtotta. — Maga az első, aki meg­locsolt édesapámon kívül. Más már aligha jön hoz­zánk. Nagymegyeren, ahol laktunk, annyi locsolkodóm volt, hogy két szakajtó tojás se volt elég. Fogadja el az egészet. Andris szabadkozott. — Csak egyet. Azt is ma­ga válassza ki. Az egyikre rózsa volt festve. Katinka azt vette ki. A fiú ügyetlen volt. A lány arcán merengett, s a tojás kicsúszott a kezéből. — Juj! — sikoltott Katin­ka. — Ez szerencsétlenséget jelent — szólalt meg az anyja, aki a szoba ajtajá­ban állt, és elérzékenyülve figyelte a fiatalokat. — Ó, dehogy — tért ma­gához Andris. — Éppen el­lenkezőleg. Azt jelenti, hogy akik szeretik egymást, sem­mi sem választhatja el őket, mert minden akadály úgy törik össze, akár ez a tojás. Legalábbis itt Tarajoson ez járja. De akkor már égett az ar­ca. Katinkáé is. Irultak-pi- rultak mind a ketten. Sülé István : Csendélet Galambosi László: Húsvét Szivárvány fény árad. Lobognak a sátrak. Csöngettyűznek a vőfélyek. Zászlót bont Vasárnap. Torlódik a násznép. Nyírfahídon átlép. Kösöntyűkkel a barkások bundája szikrázzék! Násznagyunk kucsmája fölött aranypáva. Tulipános kerekekre hull Húsvét rózsája. Hajlok, kedves, Hozzád. Tükrös nap az orcád. A gyűrűket kagylós tálból Ujjúnkra forgatják. Lajosházi Éva: Kisváros Végleg elmentem tőled. Felnőttem hát, s idegen vagyok; az ismerős fák feje földrehajlott. Isten veled, városom. Isten veled, régi lány. Már csak előre nézek. Csizmadia Imre: Húsvéti locsolkodás 1914 húsvét másnapján ko­ra reggel átjött hozzánk a szomszédunk nálam egy év­vel idősebb fia, Makó Feri. Mindketten meglocsoltuk szüléimét, kishúgomat. Az­után ketten elindultunk a körútra, ahogy Feri mondta: „locsolkodni.” Mindkettőnk­nél volt egy nagy üveg ot- kolon, vagy ahogy Feri mondta: szagú-víz. Üvegje­ink szájára vászonkötés volt téve, vékony tűvel néhány helyen átszurkálva, hogy lo­csoláskor folyjon is. Nálam még volt egy darab jószagú szappan is, nála meg egy éles bicska. Először Fenék­hez mentünk, ahol én meg­locsoltam az egész családot. Onnan kelet felé tovább a mi tanyasorun'kon a Makai országútig. Feri őslakos volt itt, ismerte a tanyákbelieket meg a tanyákhoz tartozó ku­tyákat is. Én életemben elő­ször jártam erre. Nagyon szép, enyhe tavaszi reggel volt, tiszta, napsütéses idő mutatkozott egész napon át. A Vízi tanyán kezdtük, és minden tanyába bemen­tünk egészen a velünk szem­ben levő nagyapám tanyájá­ig, ahol Keresztes sógorom lakott feleségével, Katica nagynénémmel. Onnan át­mentünk a tanyánk előtti tavon, és aztán, bejárók sze­rint, egyszerre mindkét ta­nyasort végighajtottuk a Sós­tóig. sőt még azon is túl egy iskolatársunk, Orovecz Feri szüleinek tanyájában is lo- csolkodtunk. Hamarosan azt vettük ész­re, hogy fogytán a locsoló­vizünk. Leültünk a dűlőre, vagy jobban mondva, letér­deltünk, és most tett jó szol­gálatot a bicska. Avval Feri a nálam levő szagos szap­panból átlátszó, vékony sze­leteket vágott, levettük üve­geink szájáról a vászondara­bot, az üveget az árokban levő kristálytiszta vízbe me­rítettük, mindkettőbe bele a szappanszeleteket, újra be­kötöttük az üvegek száját, és szorgalmasan jázogatni kezd­tük. Hamarosan felolvadt a szappan, és mehettünk to-, vább. A Makai útig minden tanyába bementünk és meg­locsoltuk a lányokat, ahol nem volt lány, az asszonyo- * kát. Az iskola a dűlő mel­lett volt, így a tekintetes asszonyt, az igazgató urat, meg a Lacikát, sőt a Miran­da kutyát is meglocsoltuk. Már jó idő eltelt, mire a Makai útra értünk. Azon tű­nődtünk, hogy merre vegyük az irányt. Ferkó azt ajánlot­ta, hogy kifelé, Pusztaköz­pont felé menjünk, mert ar­ra őneki sok leány iskola­társa várja a locsolókat. Én meg azt javasoltam, hogy menjünk Orosházára, mert ott Forjánné nagynénémnek két lánya, két unokatestvé­rem várja, hogy én Okvetlen elmenjek hozzájuk locsolni. Én ott két-három húszfillé­rest reméltem, hogy kapunk fejenkint. Végre Feri ráállt, és megindultunk Orosháza felé. Persze az országút két oldalán levő összes tanyába bementünk. A falu legszélső sarokháza a Kistóth fűszere­sé volt. Feriék évék óta ott vásároltak, így ő ismerős volt. Bementünk. Először is Feri vett tiz darab magyar cigarettát. Hüvely nélküli ci­garetta volt. Azután egy kis­üveg locsolóvizet is vettünk közösen. Abból meglocsoltuk a lányokat meg a boltosnét. Aztán elköszöntünk. Az ut­cán megállapítottuk, hogy üvegeinkben ismét kevés lo­csolóanyag van. A Kettős­sánc téri kútnái léoldoztuk üvegeinkről a vásznat, igaz­ságosan kétfelé öntöttük a boltban vett locsolóvizet. így mostmár majdnem „igazi” locsolóvizünk volt. Mielőtt tovább indultunk, Feri még a „szivar”-zsebembe dugott ■ két cigarettát, félrecsaptuk kalapjainkat, hogy legénye- sebbnek nézzünk ki, és meg se álltunk a Töhötöm utcáig, Fórján sógoromékig. Kéz­csókkal köszöntöttem a sógo­romat, nagynénémet, bemu­tattam Ferkét, aztán locsol­tuk a két lányt meg a két szülőt is. Az egyik lány már eladósorban volt, a mási'k polgáriba járt. Megvendégel­tek minden jóval, ettünk, it­tunk, még kevés bort is kap­tunk, és ami a legfontosabb, fejenkint két-két húszfillé­rest. Aztán kérdezősködtek szüleim, húgom felől, meg hogy jó-e ott kint iskolába járni? Aztán kikísért nagy- néném az utcaajtóig. Mielőtt az utcaajtót kinyitottam vol­na, lehajoltam, hogy kezet csókoljak. Nagynéném meg-i látta a zsebemből félig ki­csúszott cigarettát. Kirántot­ta zsebemből, földhöz vágta és rátaposott. „Néked már ilyen is köll? Csak nem szoksz rá a bagózásra? Apád már legíny vöt, de még reg­ruta korában se cigarettá­zott. Apám elcsapta vóna. Te még iskolás vagy! Rá ne szokj, a fene azt a büdös ba­gót!” Aztán Ferihez fordult: „Te is jobban tenníd, ha nem szívnád! Mire az!” „Minálunk mindönki dohányzik!” — felelte Ferkó. „De te még gyerek vagy, még ráírsz, míg legíny le­szól!” Elszégyelltem magam. Ferkó az utcán azért is rá-1 gyújtott. „Nagyon mérges nagynénéd van neköd” — mondta. „Az ám! Fílek, hogy elárul apámnak, és jaj lesz nekem!” Útközben Feri többször kí­nált, hogy gyújtsak rá, de nem fogadtam el. Aztán egy helyen, már kint a tehénjá­ráson, leültünk a gyepre és összeszámoltuk a keresetet. Három korona huszonnégy fillérem volt. Ferinek annyi­val kevesebbe, amennyit a cigarettáért fizetett. Sok pénz volt az akkor! Egy fel­nőtt embernek két nap, lá­tástól vakulásig kellett dol­gozni érte. Éspedig nehéz testi munkát! A Makóék mezsgyéjénél elváltunk. Nem kaptam ki, még csak meg sem szidott idesatyám, amiért így eltöl- töttük az időt. Így végződött első tanyai locsolkodásom, és ilyen gyá­szos véget ért az első két cigarettám. Sohase szoktam rá a dohányzásra. (A szerző Pirkadattól deleidig című önéletírásából.)

Next

/
Thumbnails
Contents