Békés Megyei Népújság, 1985. január (40. évfolyam, 1-25. szám)

1985-01-12 / 9. szám

NÉPÚJSÁG 1985. január 12., szombat Varga Imre ‘ Két tasli A negyvennégyes eszten­dőt nekem két nagy pofon tette emlékezetessé. Nagy­anyám szerint mind a kettőt megérdemeltem. Szerintem nem. Igaz, égedelmes gyer­kőc voltam, de akkor is. Jú­niusban hagytam ott a ha­todik osztályt, bár Tikász István tanító úr mindenkép­pen azért győzködte édes­apámat, a donilábú Fődre Gábort, hogy ősszel írasson be a gimnáziumba, az eszem miatt: ennek én semmi le­hetőségét nem láttam, és el voltam készülve, hogy pa- rasztizálok. A gimnáziumban különben is bekvártélyozott egy csomó német még júni­usban, és annyi drótot húz­tak oda-vissza, hogy egy esz­tendő alatt se bontják le. Gondoltam én. Rémesen ér­dekelt minden, ami köröt­tem történik, s ha reggeltől napszálltáig be is voltam fogva apám mellé, minden percet kihasználtam, hogy érdekességeket észleljek. Ez a nélkülözhetetlenség édes­apám mellett onnan jött, hogy a doni visszagyaloglás közben úgy hozták rendbe apám lábát, a balt, hogy térdben nem hajlott. Föl­dünk csak a Rózsa-temető­ben volt. viszont odahaza három leánytestvér, a mi ke­nyerünket mindig más ka­szálta. le. Szerencsésnek mondta magát az öregem, hogy a 'katonaügyi jegyző tanyása, bérese lett. Ez úgy sikeredett, hogy apám lovas- katona ^ volt, lovashírvivő, meg aztán lovak közt nőtt fel, ezt tudta róla Vizesfási jegyző úr is, ezért vette oda négy gyönyörű lova mellé. Biztosan az tette rokonszen­vessé apámat a jegyző sze­mében, hogy őneki a bal­karja nem volt tökéletes. Gondoltam én. Meg aztán se­gített egy doni katonát, ez volt a második hiedelem. Az nem jutott eszembe, hogy hozzáértő ápolót, gondozót kapott szeme fényei mellé. Meg hogy én is ott voltam. Segítőnek, főként hírvivő­nek. Vizesfási Vince jegyző úr, érdekes, egyszer sem em­lítette, hogy ősszel csak íras­sa be, Fodré, ezt a gyereket a gimnáziumba. Annál töb­bet nyargalásztam viszont tanyája és a városháza vagy a Vizesfási-ház közt, ki-be. Apám kint lakott a lovak­kal. anyám a városszéli kis­házban. három lánytestvé­remmel és nagyanyámmal. Úgy hogy nekem két fekhe­lyem volt, egyik odahaza, a másik á tanyán. Egy dolgot imádtam rette­netesen, a mozit. Hanem oda eljutnom mindig bizonytalan volt. Mert ha bent voltam a városban, még kilenckor is jelentkeznem kellett a jegy­ző úrnál, utána vagy kinyar­galni a három kilométerre levő tanyára, vagy haza édesanyámhoz, ahol nagy­anyám sose hitte, hogy dol­gom miatt megyek későn ha­za. Neki égedelmes . kölök voltam, akiből csavargó lesz. Az egyik nyári este, úgy jú­lius elején lehetett, Janicsár Janival, a Korona mozi gé­pészének velembeli fiával besurrantunk a nyolcórás előadásra. A címet már nem láttuk, de valami fényes tör­ténelmi film lehetett, lovas­rohamokkal, várakkal, szó­val csuda szép volt. A vé­gén megvártam Janit, aki segített apjának a tekercse­lésben, majd megmutatta újabb sztárfotóit. Volt neki vagy száz. Szóval elszaladt az idő. Neki könnyű volt, ott laktak a mozi lábjában, az alsóházban,. csak átmentek a kiskapun. De nékem keresz­tül kellett mennem a váro­son, mert reggel ötkor nagy­anyám már serkentett, hogy „óf aki nem gróf”, és zavart ki. Gyönyörű holdfény volt, tíz óra lehetett, mert a szo­kásos repülőgép húzott dél felé, Titóékhoz, pontosabb, mint a vonat. Hát a ligetnél az út közepén áll egy magas, csizmás férfi, s jobbjával az égre mutat. Nemcsak muta­tott, hanem hallik az is, hogy pif-paf-puf. Pisztollyal lö­völdözött a gép felé. Ráis­mertem, hát ez a bolond feldvébel lehet csakis, aki esténként rendre végigjárja a kocsmákat, s mindenkinek belenéz az arcába. Ügy mondták, azért van Zarán- don, hogy partizánokat fog­jon. Csettegtette pisztolyát, de tölténye nemigen lehetett több, mert lövés nem hal­lott. Legszívesebben nyerí­tettem volna, hogy lehet ek­kora bolond valaki, de gon­doltam, talán még se lesz jó. Így csak csendesen odaszól­tam neki: „Partizán?”, s el­nevettem hangosan magam. Tokba dugta a pisztolyt, há­rom lépéssel odajött, s míg viszont kérdezte ő is: „Par­tizán?”, jobbjával iszonyatos pofont kevert le. „Du bist ein partisan!”, tette hozzá, s jancsiszöges csizmájával úgy ülepen billentett, hogy fut- ballna'k éreztem magam. Eb­ben a pillanatban harsány magyar kiáltás hallott a li­getből: „Állj! Vigyázz az egész! Ne mozdulj, mert lö­vök !” Csörtetve közeledett valaki a sötétből, mire a né­met odafordult. No én mint a kannyúl! Hallottam még német és magyar ordításo­kat, nagy dübbenéseket, utóbb három pisztolylövést. Aztán csak kétfelé futó lá­bak csattogását. Pedig de reméltem, hogy most ólom­mal tömte ki az a magyar a feldvébel hasát, mint a de­rék cowbojfilmekben szokás. Szeptember első napjaiban hiába leskelődtem, húznak-e a diákok a gimnáziumba, nem; észleltem. Meg is feled­keztem róla, csak akkor ér­tettem meg, mikor szeptem­ber vége felé éjszakánként a tanyán élesen hallottuk dél­kelet felől az ágyúk mordu- lásait, meg sűrűn villámlott arrafelé. Sokáig elnéztem volna, ha apám nem zavar az ágyba. Viszont ő kint ma­radt, fel-le bicegett a gan­gon, a jegyző úrék részén is, és csak motyogott. „Szóval csak utánam jöttek ... Most már az isten se állítja meg őket.” Aztán elült minden, mintha semmi se tör­tént volna. Aztán mo­torok zúgnak, füstölnek, s aló az egész. Tátott szájjal bámultam, hiszen napok óta egy pukkanást nem lehetett hallani a világosi hegyek fe­lől... A városházi kapus kiabálása térített észhez, bi­ciklivel kanyarodott oda, s zargatott Vizesfási jegyző há­zához. Olyan feldúltnak lát­tam, mint még soha. Resz­kető szájjal kiabált rám: — „Hol a büdös nyavalyá­ban császkálsz mindig? Azonnal nyargalj apádhoz, készüljön fel, hogy reggel fél ötkor álljon itt a házam előtt a hintóval. Pár napra velünk jön, úgy pakoljon magártak is! Te meg ott­maradsz a tanyán, vigyázol a két lóra, ami ottmarad. Ellátod... Meg mindenre! No, neszé ...” Egy ötöst nyo­mott a markomba. Egy nagyorrút. Igv hívtuk azt a pénzt a főméltóságú kor­mányzó úr orráról. „Ürge­trapp!”, mondta, s máris a feleségére rikkantott vala­mit, aki szipogva kuporgott egy fotelban. Erre valóban ész nélkül kiszaladtam a sö­tét éjszakába. A jegyző tanyája nem az északra vezető kövesét men­tén volt, hanem a váradi hatöles útnál. ami földút volt. nyárfasor őrködött mindkét oldalán, hajdanán azon jártak szekéren a Fé- lix-fürdőre a tehetősebbek. Bal oldalt voltak a tanyák, ahogy mentem kifelé, jobb oldalt az uradalmi földek, és végtelen sárguló tengeri táb­lák. Semmi zaj nem hallott, megnyugodva koporcoltam a fák alatti gyalogúton. Egy- szercsak rám szóltak a ten­geriből. „Sztoj! Igyi szuda!” Uramegek, egy hosszú or­mányt látok, nagy fekete jár­művön. Hisz ez tank! Nem is egy, három legalább. Nem láttam senkit, de az első fe­lől jött a sürgető szó. „Nyem- ci... nemet... gorod” hal­lottam, de csak a németet ér­tettem a nagy szívkótogás- ban. „Skola ... nyemci... ge­neral .. . jeszty?” Közelembe jött egy ember, nagy fekete sisak a fején. Ráztam a fe­jem, s mondtam már önkén­telenül: „Már elmentek...” A sisakos mutatott nyugat fe­lé: „Pasli?” Ingattam a fe­jem, mire ő elkáromkodta magát. Apámtól hallottam már ilyen káromkodást. Hi­szen ezek oroszok! Már hár­man is tárgyaltak, mikor az egyik intett nekem, hogy ló­duljak. Nem kellett sok bíz­tatás! Mint a felvágott ló, kocogtam dorkócipőmben a tanya felé. Közben járt a kis eszem. Hogy jöttek ezek ide? Semmi ágyúszó, de. még pus­kalövés se! Érthetetlen. És most mi lesz? Észre se vet­tem, máris befordultam' Vi­zesfási jegyző úr szintén nyárfás bejárójára, amikor a gangról élesen rám kiáltot­tak: „Sztoj!” No az égedelem kölöknek, a semmitől meg nem ijedő gyerkőcnek inába szállt a bátorsága. „Édes­apám !” kiáltottam megré­mülve, és szaladni kezdtem a tanya felé. Abban a minu- tumban pattogni kezdett a fejem felett az ég! Rám lőt­tek! Jó, jó, inkább csak fö­léin. Hasra vágtam én ma­gam, mintha tanítottak vol­na rá! Apám hangja a gang­ról idehallott: „Tovaris, nye sztreláj! Moj klapec!” Lép­tek dübörögtek felém. Apám persze doni lába miatt le­maradva, s mire felálltam, egy nálam alig magasabb kucsmás fiú ordít ám, hogy „Ti durák!”, s szabad baljá­val úgy képen vágott jobb orcámon, hogy láttam az ösz- szes csillagot. Aztán hadart valamit, hogy ha sztoj, akkor sztoj. különben . . . Aztán csak ámélkodtam. Bevittek a jegyző úr nagy szobájába. Az asztalon lám­pa, a függöny elhúzva, a tá­nyérokban csirkepaprikás, három katona ül, és kezük­ben csirkecomb. Apám leült, s mellette helyet mutattak nekem is. Kaptam a csirke­paprikásból. „Én főztem ne­kik, ötöt vágtunk le” mondta apám, mint aki természetes­nek veszi mindezt. Csak a jegyző úr borából nem ad­tak. Aztán ketten máris lefe­küdtek. egy meg. akinek vál­lán egy piros stráf volt egy csillaggal, ült az asztalnál, s bámult a lámpafénybe. Hogy aztán mi lett, nem tudom. Csak reggel, mikor felébred­tem, édesapám volt egyedül a tanyában. Az istállóban meg két hosszú szőrű, girhes ló. Mindkettőnek túrós a há­ta. öt óra volt. Álltunk a ta­nyaudvaron. Hallgattuk, hogy a világosi hegyek felől mi­lyen iszonyúan morajlik, de már arra nyugat, meg észak felé is mérgesen csattanó ágyúlövések hallatszanak. Köröskörül zeng. zúg, csat­tog az égi háború a földön. Itt a tanyán csend volt, őszi nap kezdődött. Ügy hidegen kitöröltük édesapámmal a tyúkpaprikás maradélját. Ez volt a reggeli. Akkor azt mondta édesapám, a doni­lábú Fodré Gábor: — „Fiam, majd ha csitul ez az égzen­gés, akkor menjél be szép óvatosan Vizesfásihoz, és mondd meg neki, azt üze­nem: mind a négy lovát el­vitték a közákok, a felderí­tők. Igaz, bumáskát adott ró­la egy lityinánt, meg itthagy­tak két maródi konyit. Ne­kem ... Hogy kezeljem ki. Mert az idén még szánthatok velük” .. . Hanem feltűnt ne­kem, hogy az öreg Fodré nem tekintetes urat mondott, hanem csak egyszerűen Vi- zesfásit. Ahogy a jegyző úr n.eki mindig úgy mondta, hogy „hallja, Fodré” ... Meg hogy a két konyit neki hagy­ták. Ezen úgy elgondolkod­tam. nem értettem, csak sej­tettem valamit. Ebéd tájban értem be. igen sok körültekintgetés után. A nagyorrú utcáján, ahol a gimnázium volt, tank meg teherautó egymás hátán. Ha hézag támadt, akkor egy-egy lovas század lovai kocogtat- ták az aszfaltot. Énekeltek, valami hosszan elnyújtott, szomorkás dalt, amiben az volt, hogy tri tankiszti... A gimnázium udvarának a be­járati kapuja nyitva volt. A szél nyikorgatta. Gondoltam, át kéne szaladni az úttesten, és bemenni. Ügy se voltam még bent, jó lenne szétnézni. öze István: Monori tanya Képeink Az orosházi festők műveiből válogattuk a Köröstáj e heti képeit. Az alkotóközösség a kö­zelmúltban Finnország­ban is bemutatkozott. Feldmann Tibor: Soproni házak Tomka Mihály: Rapszódia egy Hajdú márkájú mosógép mellett két alvó gyermekünk ruháját mossa a (nem automata) gép vizes kézzel jogom a tollat s nem szégyellem (kilencvenkilósan) a lepke-ingeket madármellény-trikókat facsarom dobom az öblítővízbe miközben feleségem görnyed a sárga lámpafényben a nemzet napszámosa TANÍTÓ ír nem azért mert holnap tanfelügyelő néni bácsi jöhet hanem AZÉRT mert bízik hogy lábadozik a látens homo sapiens felejtve önző apákat a digitális víkendbudikkal együtt TANÍTÓ havi fixxel kiáll a katedrára s ha szédül Móra-regényt olvas fel halkan de tisztán artikulálva Mihail Széniéi (szovjet-csuvas költő); Előjel Rőt fényre kitől gyűlt a kert? Milyen előjel ez? Valami bajt most elterelt? Ki gyűlöl? Ki szeret? Recseg-ropog, lobog a tűz; vigyázt, ruhádba kap! Lehet, hogy e zug, mely elűz, a hajnalból maradt? Vagy tán a véresszemű baj, aki nyomomba jár? Csak vár, lecsap és itt a jaj, rossz szellem, hazajár. Hallgat a kút. Víz hirtelen vödörből arcba ver. Szívemben nincsen félelem. Fenyegetni ki mer? Megyek, mindent félrelökök, széttárva a homályt. Mellettem a lombok között vérzőn kacag a mák. Dondok Ulzütujev (szovjet-burját költő); Napszakok Nappal: ébredő madarak éledése. Éjjel: zuzmarás sztyeppe ezüstözése. Reggel: hancúrozó gyerek-folyócska. Este: komor kéz, mely vezet öregkoromba. Szokolay Károly fordításai

Next

/
Thumbnails
Contents