Békés Megyei Népújság, 1984. október (39. évfolyam, 231-256. szám)

1984-10-13 / 241. szám

1984. október 13., szombat i NAGYVILÁG ti HAMM Magyar-francia kapcsolatok Jő ajánlólevél — követeink Párizsban Néhány héttel ezelőtt Buli­ék meghívására Grenoble- ban jártam. A dél-franciaor- szági nagyváros közvetlen közelében működik a cég egyik legfontosabb gyára, a Bull Sems, ahol is különbö­ző számítógépeket állítanak elő. A vendégek itteni szo­kás szerint az érkezéskor kis kartonlapot kapnak, raj­ta a nevük és az ország, ahonnan jöttek. így a házi­gazdák azonnal láthatták, hogy e sorok szerzője Ma­gyarországról jött. Nos, ez ott jó ajánlólevélnek számí­tott. Szinte a nyelvük tört bele, ahogy igyekeztek ki­mondani Székesfehérvár ne­vét, itt már többen is jár­tak közülük, s egészen jó hangsúllyal tették aztán hozzá a másik kulcsszót: VIDEOTON. Ez a magyar üzem ugyanis francia licenc alapján gyárt kis kézi szá­mológépeket. Először az ugyancsak francia Thom- sonnal alakult ki kapcsolat, de ahogy az államosítás után rendezték az egyes gyárak gyártmánylistáját, a Bull Sems kapta ezt a munkát és örökölte vele együtt a Videotont. Természetesen nem ez a francia—magyar ipari együttműködés egyetlen és jól bevált területe. Hat év­vel ezelőtt megállapodást írt alá a Chemolimpex magyar külkereskedelmi vállalat és a Rhone-Pulance. A mindkét fél számára előnyös együtt­működés kiterjed különböző olajipari termékek, gyógy­szerek és gyógyászati félter- mékek gyártására és forgal­mazására. Vagy egy másik példa: a Martfűi Cipőgyár, a Hungarocoop közreműkö­désével jó tíz éve szerződött az Adidas cég franciaországi fináléjával. Az együttműködési megállapodások sorát hosszan lehetne még folytatni, hiszen még nem is tettünk említést a textilipar- ' ban kialakult kooperációról, és ennek sorában is a világ­hírű Pierre Cardin céggel született egyezségről, vagy az Ikarus és Renault autógyár közti szerződésről. Tény. hogy a jelenleg érvényben levő megállapodások száma eléri az ötvenet, és további harmincról folynak tárgya­lások. Szépen fejlődik a két or­szág egymás közti kereske­delme is. Már a ’60-as évek elejétől megállapodás szabá­lyozza és szorgalmazza a külkereskedelmet. Huszon­egy év alatt a korábbi idő­szakhoz viszonyítva meg­négyszereződött a Francia- országba irányuló magyar forgalom, a franciák pedig öt és félszeresére növelték exportjukat a magyar pia­con. Ez a kibontakozás a ’80-as évektől azonban le­lassult. A gazdasági együttműkö­dés mértéke — hőfoka — természetesen nem választ­ható el a politikai kapcsola­tok alakulásától. Említettem már, hogy a ’60-as évek ele­jén lendült fel országaink között a külkereskedelem. Ennek magyarázataként el kell azt is mondanom, hogy a ’60-as évektől vált rend­szeressé Magyarország és Franciaország közt a politi­kai párbeszéd. Egy példa: a külügyminiszterek 1965-től 1983-ig hat alkalommal ta­lálkoztak. 1968 számít a nagy fordu­lópontnak. Ekkor látogatott Franciaországba a Magyar Népköztársaság miniszterel­nöke. A vendég és házigaz­dája kölcsönösen kifejezte szándékát a kapcsolatok sok­oldalú szélesítésére. A fran­cia miniszterelnök 1973-ban adta vissza a látogatást. Két év múlva ismét magyar ven­dég érkezett a Szajna-partra. Lázár György látogatása a kapcsolatok fejlődését nyug­tázta. 1977-ben Raymond Barre, akkori francia mi­niszterelnök látogatása kö­vetkezett. Ilyen előzmények után került sorra Giscard d’Estaing akkori köztársasá­gi elnök meghívására. Kádár János első látogatása, amelyet — mint a két fél kölcsönösen leszögezte — történelmi fontosságúnak te­kintenek a két nép kapcso­latában. A két nép közti jóviszony ápolását az 1981-ben hata­lomra jutott Francois Mit­terrand is fontosnak talál­ta, s 1982 júliusában ha­zánkba látogatott. Egy év­vel később miniszterelnökét, Pierre Mauroy-t fogadták Budapesten. A tényszerű számba vétel a politikai, a gazdasági és kulturális kapcsolatokról azt bizonyítja, hogy a különbö­ző társadalmi rendszerhez tartozó országok vezetőinek sok mondanivalója van és lehet is egymás számára. Tizenkilenc vers a címe annak a kötetnek, amelyet a francia Alfa Kiadó jelente­tett meg, s amely Weöres Sándor verseit tartalmazza. A csinos kis füzetet a tava­szi könyvszalon keretében egyszer már bemutatták. Ak­kor a sajtófogadáson sokan vettek részt. A kiadó most. hogy — Weöres Sándor a francia kormány meghívásá­ra Párizsban járt — ismét meghívta az érdeklődőket. Azt hittem, néhány magyar lesz majd csak jelen, akik szeretik és ismerik Weöres verseit. Végül is 100—150-en jöttek el, zömében franciák, autogrammot kérni, interjút készíteni, és egyáltalán, megismerni ezt az eddig Franciaországban ismeretlen magyar költőt. Persze ebből még nem le­het azt a következtetést le­vonni, hogy a magyar költők meghódították a francia könyvkiadást. Az ismerke­dés, az érdeklődés egyelőre a kezdet kezdeténél tart. De így is megjelentek Illyés Gyula válogatott versei, egy Hubay-kötet, közzétették a francia—magyar nyelvészeti kollokvium jegyzőkönyvét, is. Most pedig azt tervezik, hogy kiadnak egy Karinthy Frigyes-kötetet. Hamarosan Krúdy Gyula is kapható lesz a Quartier Latin könyves­boltjaiban. Az újak közül pe­dig Esterházy Péter neve szerepel a francia nyelven megjelenő magyar szerzők listáján. Ennél sokkal nagyobb az érdeklődés a magyar filmek iránt. A párizsi Magyar In­tézet évente 200—250 vetí­tést rendez a kultúrházakban és a filmklubokban. De nemcsak itt vannak jelen a magyar filmek, hanem a vá­rosi mozikban is. Szabó Ist­ván és Mészáros Márta film­jeit megszokták és elfogad­ták. Éppen a napokban mu­tatták be a Napló gyermeke­imnek című művet. Színházi bemutató mind­össze egy olyan volt, amely­ben magyar művet magyar művészek adtak elő, még­hozzá Nancy-ban, ahol a nemzetek színházai találkoz­tak. Itt a Vígszínház mutat­ta be a Kőműves Kelement. Legalább ilyen érdekes volt az a két előadás, amelyet Párizsban, a Pompidou kul­turális központban rendez­tek, s ahol francia művé­szek adták- elő — természe­tesen franciául és a francia közönségnek — Madách Az ember tragédiája című mű­vét és egy Déry-darabot, az Óriás csecsemőt. Terv még csak, de hadd említsem már most az Ecpace Pierre Car- dint, amely az első szovjet rockoperát is bemutatta, a tervek szerint a jövő évben látja vendégül az István, a királyt is, néhány előadás­ra. Zenei életünk kiválóságai sűrűn megfor­dulnak Párizsban. Hol Ko­csis Zoltán zongorázik a Chatelet bal oldalán levő Theatre Musical de Paris, színpadán, hol a szemben le­vő Theatre de la Vilié látja vendégül Ránki Dezsőt. Né­hány napja pedig valóban látványos parádéja volt a magyar muzsikának: az egyik francia adó, a Radio France Musique 48 órás műsort adott Budapestről. Szerepelt ebben a műsorban valamennyi ismert és elis­mert művészünk, s a ko­moly zenei alkotások mel­lett helyet kapott a népi muzsika, az operett és a dzsessz is. Nem lenne teljes a kép a képzőművészek nélkül. Ta­valy a textilművészek mu­tatkoztak be nyolc francia városban. Idén a fotóművé­szek jönnek Párizsba, jövő­re pedig a fiatal magyar fes­tők tárlatát tervezi a pári­zsi Magyar Intézet. És végül a tudomány: je­lenleg öt francia egyetemen, lehet a magyar nyelvet és irodalmat tanulmányozni. Az oktató munkának az egybe­hangolására elhatározták, hogy felállítják a Hungaro­lógiai Központot. Ez az egye­tem-közi intézmény kapja meg azt a 2500 magyar nyel­vű könyvet is, amelyet a Sorbonne épületében egy impozáns kiállítás keretében mutattak be az érdeklődők­nek . . . Párizs, 1984. október. Önody György Az NDK-ban az előre gyár­tott elemekkel végzett épí­tés során is figyelembe ve­hetők a helyi architektonika sajátos jegyei. Különösen a régi városrészek foghíjas házsorainak kiegészítésénél van erre szükség. Felvéte­lünkön: Erfurt belvárosának főtere, az Anger A XVIII—XIX. században épült lakóházak, jellegzetes fával borított erkélyekkel (Fotó: Sofiapress) Város a tengerben Az ősi Neszebár Európa egész partvonalán nem lehet találkozni ha­sonló jelenséggel: a félszi­getet csupán egy keskeny földnyelv köti össze a szá­razfölddel. Mintha ez a sziklás terület tovább akar­na úszni a tengerbe, de a part fogva tartja .A tenger mélyen alámosta a neszebá- ri partokat. Hajdanában sokkal nagyobb volt a vá­ros területe, ma alig 800 méter hosszú és 300 méter széles a félsziget. A szá­razföldről Neszebarba egyetlen út vezet a keskeny földszoroson keresztül. Most is, mint évszázadokkal ez­előtt. a városba az ősi vár­fal kapuján lehet bejutni. Az archeológiái kutatások révén mind többet tudunk meg a város múltjáról. Me- szembria néven a trákok alapítottak itt először tele­pülést. Az i. e. VI. század­tól görög gyarmatosok tele­pedtek le. Az i. u. I. század­ban megkezdődött a római hódoltság ideje. Később a város Bizánc kötelékébe tartozott, a IX. század ele­jén pedig bolgár uralom alá került. A század elején Ne- szebar kis halászvároska volt. A szocialista forrada­lom győzelme után (1944) megkezdődött a helyreállítá­sa. A közelben található a Fekete-tenger egyik legszebb üdülőtelepe, a Napospart. Neszebár vonzó hely a tu­risták számára. Elbűvölő kis utcáit járva, minden lé­pésnél régészeti emlékekkel találkozhatnak az idelátoga­tók. A város központjában van az V. századból fennmaradt Sztara Mitropolia nevű ba­zilika. Az idén nyáron ki­váló bolgár és külföldi zené­szek hangversenyét rendez­ték meg benne. A korai ke­reszténykorból más műem­lékek is megtekinthetők. köztük a Morszkata bazilika, amelynek romjai merede­ken kiugranak a tenger fölé. Érdekesek a X. és XV. század között épült közép­kori templomok is. Valami­kor 50 volt belőlük, napja­inkig csupán hét maradt ép­ségben. A legrégibb közülük a Keresztelő Szent János- templom, amelyben a régé­szeti múzeum kapott helyet. Sok értékes régészeti lelet — szobrok, ékszerek, pénzér­mék, kerámiatárgyak stb. — várja itt a látogatókat. A régészeti érdekességek közé tartoznak a XVIII. és XIX. században épült festői lakóházak. A kőből épült házakat kívülről faburkolat­tal látták el. Az egymás mellett sorakozó házak ud­varából virágok, mandula- és fügefák kandikálnak ki. Az egyik házban a néprajzi múzeum kapott helyet, amelyben különböző népvi-v seleti ruhák, szőttesek, dí­szítések, ékszerek láthatók, de megismerkedhetünk a vi­dék hagyományos foglalko­zásaival is. A* néhány éve műemlék várossá nyilvánított Nesze- barban tovább élnek a ha­gyományok. Reggel korán a halászok kimennek a ten­gerre és délfelé már min­denütt érezhető a friss ten­geri hal szaga. A város ma is meghitt hangulatot áraszt, turisták sokaságát vonzza romantikus falai közé. Az UNESCO 1983-ban a világ legnevezetesebb kul­turális és természeti értékei közé sorolta be a bolgár Ne- szebart. Magdalina Sztancseva (Sofiapress — KS) Beszélgessen kompjúterével Nem újdonság immár, hogy a számítógépek egyre beszédesebbé válnak, de az idei párizsi informatikai szalonon, a SICOB-on a ko­rábbinál is több kompjúter szólalt meg, sőt, folytatott párbeszédet ember 1 partne­reivel. 1979-ben a Texas Instru­ments „mágikus diktálása” indította el a lavinát. Az elektronikus szintetizátor egyszerűen kimondta azokat a betűket, amelyeket leütöt­ték klaviatúráján, illetve ezen az alapon egész szava­kat mondott ki. A szinteti­zátor azonnal bevonult az angol nyelvoktatás eszközei közé — persze szigorúan csak kezdők számára. A kö­vetkező esztendőben a Sharp már valóságos beszé­„Nem nézhetjük tétlenül, hogy tönkremegy ez a ha­talmas és híres folyó, amely­nek szent erejében emberek milliói bíznak” — Indira Gandhi miniszterelnök írta e sorokat kormányának a környezetvédelemért felelős miniszteréhez nemrég, egy­ben felszólítva őt, hogy te­gyen hatékony intézkedése­ket a hinduk szent folyójá­nak megmentésére. Mert a Gangesz, ez a 2700 kilométer hosszú folyam bűzös és életveszélyes szennyvízcsatornává vált. A Himalája hegyei között, ahonnan ered, vize még tisz­ta és élvezhető. Mire azon­ban a Bengáli-öbölhöz jut, már sok milliárd liter szennyvíz ömlik bele. A „halálos döfést” az Uttar Prades állambeli Varanasi (Benares), a hinduk szent lőgéppel jelent meg, s meg­szólalt a Mita cég fénymá­soló gépe is, bejelentve, mit csinál éppen. A szintetizátor gépies hangja azóta egyre gyak­rabban hallható. A gépek már nemcsak beszélnek, de meg is hallgatják partnerü­ket — a beszédfelismerés ké­pessége persze ma még el­sősorban a tulajdonos hang­jára korlátozódik. A sze­mélyi számítógép így enge­delmeskedhet gazdája szó­beli utasításainak, illetve kérdésére (feltéve persze, hogy előzőleg a szó jelenté­sét és a" válaszként lehetsé­ges opciót betáplálták elekt­ronikus memóriájába) felel­het is. A „szókártyák” — amelyek ilyen programokat tartalmaznak — egyre több­re képesítik a masinákat. városa adja meg. A Gan­gesz vize ott már sárgás­barna színű. Ebben a zava­ros lében mártóznak meg naponta az egész szubkonti- nensről összesereglett hin­duk tízezrei — évente több millióan. A betegek gyógyu­lást remélnek, a haldoklók kínjaik enyhülését, felké­szülést a halál utáni újjá­születés gyötrelmeire. Vara- nasinál félmilliárd liter szennyvíz ömlik a Gangesz- be. Az évtizedekkel ezelőtt épített tisztítóberendezés rég felmondta a szolgálatot, de ha működne sem érne sokat, hiszen az elmúlt huszonöt évben a város lakossága megtízszereződött, négymil­liónyira duzzadt. És ehhez jönnek még azok a milli­ók, akik azért zarándokol­nak ide, mert — hindu hie­delem szerint — azonnali Egyelőre az elektronikus játékok a legbőbeszédűbbe!. „Ki mer szembeszállni VVi- zorddal?” — kérdi egy sztentori, bár gépies hang sátáni kacaj közepette: az Exelvision cég 50 dollár kö­rüli árért forgalmazza, han­gos űrcsataprogramját a sze­mélyi kompjúterek számára. A csevegő gépek új lehető­séget nyitnak az oktatási programok számára is. Pél­dául a legkisebbek is adhat­nak nekik hangos utasítást, vagy megérthetik hangos vá­laszukat. A bonyolultabb gépek vi­szont lassan feleslegessé te­szik a bonyolult klaviatúrá­kat, a programozási nyel­vek megtanulását. Az angol ACT cég Apricot nevű hor­dozható számítógépe mint­egy háromezer dollárba ke­rül és 4 ezer szó felismeré­sére képes. feloldozást nyer annak a lelke, aki Varanasi szent kerületeiben fejezi be az életét. Idejönnek hát a hal­doklók, és hozzák a halotta­kat is, hogy ősi szertartás szerint elégessék őket a parton, s a hamvakat bele­szórják a szent folyamba. Naponta átlagosan 100 holt­testet égetnek el itt. Sok családnak azonban nincs elég pénze, hogy kellő meny- nyiségű fát szerezzen a máglyához, ők félig elégett holttesteket vetnek a vízbe. A legszegényebbek . egysze­rűen köveket kötnek a holt­testre, s így bocsátják a folyóba, amelynek hulláma­in ott ringatóznak a szent tehenek tetemei is. A szakértők attól tartanak, hogy — mivel a hívők szo­kásait nem lehet megváltoz­tatni — a Gangesz vizének szennyezettsége hamarosan nemzeti katasztrófát, soha­sem látott méretű járványo­kat idéz elő. Mi lesz veled, Gangesz?

Next

/
Thumbnails
Contents