Békés Megyei Népújság, 1984. március (39. évfolyam, 51-77. szám)
1984-03-03 / 53. szám
1984. március 3., szombat Hogy épüljön a híd Román vendégművészek a Jókai Színházban Sütő András szerint „Ion Creanga a nagy szentség'tö- rők fajtájából való. Mint Rabelais, vagy Arisztopha- nész. Halhatatlanságának titka: megbotránkoztató kedve s bátorsága, ahogyan a halált is tarisznyájába kötve a fára akasztja, hogy ott kuksoljon ..Creanga A fehér szerecsen című meséjét a Békés megyei Jókai Színház Znorovszky Ildikó fordításában mutatja be. Az előadást Radu Dinulescu, az Aradi Állami Színház rendezője viszi színre. Az egyik próba után vele beszélgetünk. — Creanga műve, A fe- Jiér szerecsen nálunk az .,alapmesék” közé tartozik. Eddig Ifi nyelvre fordították le — mondja Dinulescu. — Engem az ragadott meg a történetből, hogy hiányoznak belőle a sárkányok és efféle mesealakok. A rosszat a csupaszképű képviseli,, ő is emberi lény. Korábbi színpadi munkáim a legkülönfélébb stílusokat tükrözték. Talán világlátásom egysége az. amely összefűzi rendezői tevékenységem. Izgatnak a színház és a politika aktuális kérdései. Hiszem, hogy az ember születésénél fogva jó. s mindaz a bűn és szörnyűség', ami megeshet velünk, csak a körülményekben lakozik. Előadásaim keserű hang- vételűek, bár néha mosoly bujkál az arcokon. — Békéscsabai rendezése láncszem a szomszédos megyék, szomszédos országok kulturális kapcsolatában. Miként tekinti e küldetését? — Az irodalmi alkotások közül leginkább a mesék tükrözik a népek lelkivilágát. Elhozni Magyarországra a román mesekincs egyik gyöngyszemét: önmagában is Szép küldetés. Színházban eljátszani pedig különösen hatásos. Lelkiismeretesen készültem erre a munkára. Bárt azt mondják, a színház nyelve világnyelv, magyarul tanultam, hogy tolmács nélkül is minél jobban megértsük egymást. Több előadást megnéztem Magyarországon. Alaposan kikérdeztem itteni tapasztalatairól Tocilescu kollégámat, aki az elmúlt nyáron a Gyulai Várszínházban dolgozott. — Milyen rendezői elképzelésekkel jött hozzánk? — Tulajdonképpen sose szoktam előre megfogalmazni a kész előadást. Szeretném, ha a munka során közösen alkotnánk, mindenki hozzáadva a saját egyéniségét. Sok szövegértelmező próbát tartottunk, ahol a mozaikképek részleteit dolgoztuk ki, s abból próbáljuk felépíteni az egészet. Meg is lepte a színészeket, hogy „filmszerűen” dolgozom a színpadon is. Nekem pedig az volt a kérésem, hogy ne operettes stílusban, állandóan a közönség felé fordulva játsszanak. Számomra idegen, amikor a színpadi „kép” kedvéért elfelejtik az egymással való kapcsolatot. Ha olyanra sikeredik az előadás, amilyet szeretnénk, akkor nemcsak a gyerekekhez, de a felnőtt korosztályhoz is szóló komédiát láthatnak a nézők. A Jókai Színházban fiatalokkal dolgozom, s az idősebbek is fiatal lelkűek. Én is tanultam tőlük, s ha elfogadják a rendezői stílusom, talán ők is hasznát látják az együtt töltött időnek. Próbáltam felélénkíteni a fantáziájukat, és ha ennek van valami foganatja, akkor közös munkánk egy tégla lehet a két szomszédos nép színházi kultúráját összekötő hídon. A fehér szerecsen díszletét és jelmezeit Florin Ha- rasim, a nagybányai színház díszlettervezője készíti. — Engem a román színházi élet fenegyerekének tartanak — mondja. —•> Mi tagadás, elég energikus ember vagyok. Ha valamit egy perc alatt lehet megcsinálni, én megpróbálom egy másodperc alatt. És ezekért az ajándék 59 másodpercekért mindig küzdeni fogok. Ra- duval már katonáskodásunk idején is összehozott a sors. Még csak 27 évesek vagyunk, de ezt kevesen hiszik el rólunk, olyan sok közös munkánk volt. A Leonce és Léna rendezéséért két évaddal ezelőtt Dinulescu kapta a legmagasabb román művészeti díjat, tavaly pedig engem ért ez a megtiszteltetés. Én is a kollektív munka megszállottja vagyok, ezért is egészítjük ki egymást Radu- val. Mindegy, hogy a jó ötlet a színésztől, a műszaki embertől, vagy a rendezőtől származik, a lényeg, hogy általa jobb legyen az előadás. Ebben a légkörben érzem jól magam, s csak így tudok alkotni. * * * Két európai műveltségű fiatalember. Elhozták művészetüket, energiájukat, hogy kölcsönösen épüljön általa az a sokszor megálmodott, népeket, kultúrákat összekötő híd. Andódy Tibor Két hét múlva tavaszi fesztivál Két hét múlva, március 16-án kezdődik meg a IV. budapesti tavaszi fesztivál, melyet az Országos Idegen- forgalmi Hivatal megbízásából az Idegenforgalmi Propaganda és Kiadó Vállalat szervez, 39 tagú védnökség közreműködésével. A fesztivál programjáról csütörtökön Andrikó Miklós, belkereskedelmi államtitkár tájékoztatta az újságírókat, s elmondta: soha még ilyen gazdag zenei programot nem kínált a fesztivál. A Zeneakadémián — 40 év óta először — előadják Beethoven összes szimfóniáját; először szerepel a programban Ránki Dezső és ugyancsak először lép fel a fesztiválon Kocsis Zoltán is, aki Rados Ferenccel közösen tartja koncertjét. A hagyományos zenei helyszínek mellett öt múzeumban is rendeznék hangversenyeket. Gazdag és színvonalas programmal képviselteti magát a fesztiválon a magyar balettművészet: a Győri Balett a Budapesti Sportcsarnokban lép fel, a Vígszínházban a Pécsi Balett társulatának, az Erkel Színházban pedig az Állami Operaház Balett Együttesének estjére kerül sor. A programsorozat idején hozzák forgalomba a fesztiválzenekar bemutatkozó koncertjéről készült hanglemezt is. A fővárosi színházak sok különleges élményt kínálnak: jó néhány jelentős színházi bemutató színesíti a fesztivál programját. A Vígszínház Schiller Don Carlos című drámájával, a Fővárosi Operettszínház Lehár Luxemburg grófja című operettjével, a Pesti Színház ca- ragiale Farsang című darabjával, a Radnóti Színpad pedig Weöres Sándor-esttel várja a színházlátogatókat. Néhány külföldi társulat is vendégszerepei Budapesten: a bécsi Volkstheater társulata a Vígszínházban lép fel, a svéd Királyi Drámai Színház Strinberg Haláltánc és Norén Az éjszaka a nappal anyja című művét a Thália Színházban adja elő. Ismét megrendezik a tavaly nagy sikert aratott nemzetközi pantomimtalálkozót. A hagyományokhoz híven a fesztivállal egy időben számos képzőművészeti eseményre is sor kerül. Többek között a Műcsarnokban a fesztivál idején rendezik meg az országos képzőművészeti kiállítást. II gyümölcs lassan érik Gyomaendrőd közigazgatási története 1982. január 1-én kezdődött. Persze a település jellege, amely egyre több városias vonást mutat, már jóval előbb kialakult. Van vasútja, gyára, lakótelepe, s vannak lakói, akiknek életmódjában igen nagy küták céljaikat, részben nem. A programok összehangol- tabbak lettek, az egyes területek közti színvonalbeli különbségek csökkentek. Javult az intézmények közötti és a munkahelyi művelődési bizottságokkal való kapcsolat. Gondként jelentkezik Un Rekonstrukcióra vár a Kató na József Művelődési Ház lönbségek teremtődtek vagy őrződtek meg. Itt van például a kialakuló munkásság, amelynek nem is jelentéktelen rétege munkaidején túl visszatér a falusi, mezőgazdasági életformához. Vagy nézzük a lakótelepieket, akik már csaknem úgy élnek, mint a városlakók. Az összevonás irányítási, gazdasági téren új gondokat vetett föl, s nem kevés változást igényelt-a kultúra sajátos területén sem. Persze, kulturális élet azelőtt is volt mindkét községben. Ám a település emelkedő rangja megkívánja, hogy ebben is lépéseket tegyenek egy magasabb szint felé. Az erőfeszítés ritkán terem rögtön gyümölcsöt. De a gyümölcs lassan érlelődik. Rekonslrukciú — taktikával Jenei Bálint, a nagyközségi tanács elnöke először a jelenlegi, nem éppen rózsás tárgyi feltételeket említi, de aztán felcsillantja a jövőt is. — Nézzük a gyomai művelődési házat. Kicsi és korszerűtlen a nézőtér, a színpad, az öltöző, a szociális helyiség. Ide ma már nem jön színház, hisz melyik művész vállalná, hogy negyed, ötödmagával öltözködjön, készüljön fel az előadásra? Pedig igény volna! Ügy tíz éve, amikor még kijárt a megyei színház, csaknem mindig telt házzal játszottak. A tervezett rekonstrukció mindezt megoldaná. Nem kis összegről van szó: 12 millió forintba kerülne a nagyterem bővítése, a ház korszerűsítése. Részben helyi erőből, másrészt a megyei tanács és az Országos Közművelődési Tanács támogatásával építkezünk, számítva mintegy másfél millió forint értékű társadalmi munkára is. Mivel ez még mindig csak nyolcmillió forint, gyakorlatias taktikát kell alkalmaznunk. A toldalékrész építése áthúzódik a következő tervidőszakra, de addig is üzemelhet a többi. Az endrődi művelődési házban még mindig nem fejeződött be a rekonstrukció. A könyvtárat — amely a földszint jórészét elfoglalja — szépen felújították. Jócskán megnövekedett alapterülettel és korszerű felszereléssel várja a látogatógat. — A két művelődési ház mellett még jó néhány intézmény részt vesz Gyomaendrőd kulturális életében ... — Éppen két éve, hogy megtörtént az integráció. A könyvtárak, az iskolák, a mozik, a Kner Múzeum, az endrődi tájház, a Honti Galéria először gazdasági, majd szakmai téren is közös irányítás alá került. — Mérhető-e már az integráció hatása? — Részben megvalósítottovábbra is a gazdaságosság, a rendezvényeknek csak kis része nyereséges. Júniustól szemptemberig A nemrég szerveződött művelődésügyi osztály vezetője, Janovszky György január 1. óta dolgozik ezen a területen, így a múltról keveset, a jövőről viszont annál többet tud mondani. — A művelődési házak országszerte keresik a nagyobb bevételi lehetőségeket. Mi is próbálkozunk vonzó programokkal. Az idén első ízben szervezzük meg a „Gyomaendrődi nyár” című rendezvénysorozatot, amelyben a kulturális események mellett sor kerül sportprogramokra, kiállításokra, termékbemutatókra. A szervező bizottság — amelynek munkájában á népművelőkön, a pedagógusokon kívül részt vesznek a társadalmi és a tömegszervezetek, valamint a termelő üzemek képviselői is — épp ma ül össze, hogy megbeszélje, hogyan szórakoztassuk júniustól szeptemberig a helybelieket és az itt nyaralókat. Igyekszünk minden lehetőséget kihasználni. Tavaly indítottuk a felújított, igen jó akusztikájú gyomai református templomban az orgonahangverseny-soroza- tot, nagy sikerrel. Az idei nyáron négy ilyen zenei rendezvényt tervezünk. Nem zárkózunk el a diszkók elől sem. Próbáljuk elcsalogatni a fiatalokat a vendéglőkből, presszókból: hátha a hely, a lehetőség másfajta igényeket is feltámaszt bennük. Kell a lelemény! Kívülről igen jelentéktelen a Katona József Művelődési Ház. Belül azonban élet van. Az előtérben katonaruhás fiatalok létrákon állva szerelik a vilanyvezetékeket. — Régóta tart kapcsolatot a békéscsabai laktanya egyik alakulata és a ház KISZ-szervezete. Társadalmi munkában vállalták ezt a szakmunkát, amit mások nem két nap alatt, és nem ingyen végeznének — ad magyarázatot; Kovács Károly, a művelődési központ igazgatója. — A népművelői munkában kell a lelemény! Annál is inkább, mert a pénzzel mindig szigorúan kell gazdálkodni. Csak egy példa: a Körös néptáncegyüttes fenntartására évente 300 ezer forintot kapunk. És ha az árakat nézzük ... — Mit jelent majd a rekonstrukció? — Komoly színházi előadásokat! Az eddigi 120 helyett majdnem 500 embert befogadó nézőteret, korszerűbb körülményeket. Hozzá kell tennem, hogy a nagytermünk kihasználtsága most is 120 százalékos. Itt folynak a néptánc- és a társastánccsoport próbái, de tartunk itt zenei rendezvényeket, előadásokat is. — Hol és hogyan dolgoznak a szakkörök és kiscsoportok? — Gyomán 28, Endrődön 8, az öregszőlői klubkönyvtárban egy csoport működik, így lehetne rangsorolni: néptánc, társastánc, nyugdíjasklub, hímzőszakkör. A körülmények változóak: Gyomán „melegváltással”,' három teremben folyik a kiscsoportos tevékenység, End, rődön csupán egyetlen erre alkalmas helyiség van. — Mit jelentett az integráció a szervezésben, a feladatmegosztásban? — Rengeteget! A nagy rendezvényeket Gyoma szervezi, a szakkörök-kiscsopor- tok irányítása, a munkásművelődés, a dekoráció a két endrődi kolléganő feladata. Gazdasági téren úgy néz ki a helyzet, hogy az évi 1 millió 735 ezer forintunkból ott és arra költünk, ahol és amire épp szükség van. Nem azt figyeljük, hogy mindkét intézménybe egyformán jusson. Igaz, néha ezt a fejünkhöz vágják, de hát meg kell barátkozni az új helyzettel, túl kell jutni a kezdeti zökkenőkön. — Rivalizálás eddig sem volt, hisz a két ház teljesen más kategória — mondja Horváth Mihályné, a Déryné Művelődési Ház igazgatója. — Endrődön mások az emberek, mást igényelnek, máshoz szoktak. Elsősorban a gyerekekre és a nyugdíjasokra lehet számítani, a fiatalokat, a felnőtteket nehezebb megmozgatni. * * * Egy idős endrődi paraszt- asszonyt az összevonás időszakában megkérdeztek: mi az, hogy város? — Az, ami Gyoma — válaszolta. Bár földrajzilag közel esik a két település, életmódjukban nemigen közeledtek egymáshoz az itt élők: az endrődi- ek mindmáig őrzik a falusias befelé fordulást, amely azonban egyfajta belső közösségi élettel párosul, a gyomaiakra pedig a városiasabb, nyitottabb, de néha felszínesebb életforma jellemző. Már kezdik megszokni a kissé döcögősen hangzó közös nevet, kezdik megszokni, hogy közös céljaik, közös terveik vannak. Am ahhoz, hogy egymás életformájából átvegyék mindazt, ami jó, még talán évtizedeknek kell eltelniük. Gubucz Katalin Az endrődi kultúrház falai vizesek Fotó: Fazekas László MOZI Te rongyos élet! Sajnos, Bacsó Péter (aki írta és rendezte) nem döntötte el pontosan, mit akar. Köthette persze sok minden, már beidegződött gyakorlat (amiből nem könnyű csak úgy kilépni), és a téma meghökkentő újszerűsége is, habár az ötvenes évek elejének kitelepítési ügyei sem nem ismeretlenek és sem nem újszerűek, csak éppen fehér holló ritkasággal beszéltünk eddig róluk. Úgy feltétlenül ritkán, ahogy most Bacsó megpróbálta. Félsikerrel, sajnos. De abban sikerrel, hogy amit elmond, az beletartozik a történelembe, a történelem egy akkor véresen komoly, ma (idők távolából) félelmetesen tragikomikus része, melyet a kor nemzedékének és az újabb nemzedékeknek is illő torzításmentesen megismerni, tudni, érteni és értékelni. Mit adhat ehhez a kívánsághoz, történelmi ismeretigényhez Bacsó Péter Te rongyos élet! című filmje? Bizonyos alapismeretek nélkül keveset. Ha pedig van olyan néző (de hány van!), aki hírből sem hallott az 1951-es kitelepítésekről, amikor egy bizonyos osztályt akartak „likvidálni”; nos, aki nem tudja, hogy bizony ilyen is volt, az — tehet-e többet: ámul, bámul jókat nevet a faramuci helyzeteken, amibe a grófhoz nejül ment és elvált proletárszármazék kis színésznő, Szi- ráky Lucy kerül (kerülhetett), és került is bizonyára nem egy hozzá hasonló akárki, aki azt sem tudta, hogyan került egyazon sorsra a kékvérűekkel? Ha belegondolunk, és visz- szagondolunk erre az ötvenegyre, a naív és eszközül használt „lelkesekre”, a hatalom legkülönbözőbb, beszűkült-agyú figuráira, még ma is elfogja az embert a borzongás: miként lehetett, hogy voltak (de mennyien!) akik hitték, hogy ezt kell tenni, akik hitték, hogy a világ csak annyi, hogy vannak jók (kérdés: hogyan jók?!) és gonoszak (ellenségek, vagy álcázott ellenségek). És mit keres ebben a történelmi szörnyűségben egy kis színésznő, ez a Sziráky Lucy, Udvaros Dorottya (képünkön) kiáltóan evidens, csodálatosan igaz alakításában? Csak annyit talán, hogy megtanul élni. Megtanulja a kitelepítettek életét, a trágyahordást, a szexuális kiszolgáltatottságot, vagy belehal. A film félsikere viszont egyenesen abból adódik, hogy az abszolút főszereplőn, és alkalmasint a hatalom két, egymástól távoli pólusán álló képviselőjén, a rendőrkapitányon és a párttitkár- tanítón kívül mindenki más csak illusztráció, arctalan massza, majdhogynem kellék. Kellék, amely beszélni is tud, hogy elmondhasson egy-két cselekményt lendítő szót, hogy fesse a kor hangulatát, de bizony halovány színekkel. Mégis tele van jó jelenetekkel ez a film, mégis tett ez a film, és a „sajnost” csak azért kell újra felemlegetni, mert szinte már megszokott, hogy lehetőségei alatt maradnak filmjeink. Vajon miért maradnak? Hiszen ez a Te rongyos élet! remekmű is lehetne. Nem az. Miért nem az? Ki felel erre egyszer is?! Sass Ervin