Békés Megyei Népújság, 1983. június (38. évfolyam, 128-153. szám)

1983-06-25 / 149. szám

NÉPÚJSÁG o 1983. június 25., szombat Száz éve született Fjodor Gladkov, a Cement írója A hónap elején elhunyt német írónő, Anna Seghers 1927-ben így vélekedett Fjo­dor Gladkov Cementjéről: „Olyan témát választott ma­gának a szerző, amely di­menzióit tekintve egy egész eposzt kiszolgálna, sőt epi­kusok egész generációjának elég lenne nyersanyagként. Olyan realizmussal próbál­kozik műve megírásakor, amely leginkább a túl élesre állított tűhöz hasonlítható, mégis gyakran átcsap a ro­mantikába. Égetően fontos és veszélyes korszakról ír olyan ceruzával, amely teg­napról maradt íróasztalán, s olyan nyelvet szólaltat meg, amelynek segítségével a jö­vő majd a jelenre emléke­zik. Egyébként még túl sok szó esik ebben a könyvben a szerelemről, és túl kevés a cementről.” A hozzáértő kritikus — s Anna Seghers már a húszas években elfogadható ilyen­nek — hamar meglátta az orosz író regényének hiá­nyosságait, korlátáit. Azt; ez az új korszakot új hangon megszólaltató, minden bi­zonnyal történelmi jelentő­ségű alkotás egyre inkább dokumentumértékéért, s egy­re kevésbé művészeti eré­nyeiért érdekes és fontos ma, és lesz azzá az utókor szá­mára. Hiszen az elpusztult gyárat újjáépítő munkások legendája, amely világtörté­nelmi korszakot, a szocializ­musét köszönti szenvedélye­sen, nem mentes (talán ért­hető módon, mivel annyira képlékeny talajból és olyan hévvel pattant ki) a forra­dalmi frázisoktól, a sémák­tól. Gyakran erőltetett, ki­csinyesen célratörő, didakti­kus, nem eléggé átgondolt, megkomponált, kiforratlan. Fjodor Gladkov 1883-ban — száz éve — született a Volga vidékén, orosz, sze­gényparaszti családban. Fia­talon állt be dolgozni a Vol­gái és Kaszpi-tengeri halá­szok közé, hamar megismer­te a mezőgazdasági munká­sok sorsát is a Kaukázus­ban, volt nyomdai és gyógy­szertári inas. Nagy szorga­lommal és lelkesedéssel ta­nult. 18 évesen lett tanító Szibériában. írói pályáját elbeszéléssel kezdte. Gorkij vette szárnyai alá, biztatta. 1905-ben már Lenin pártjának tagjaként harcol az orosz nép felsza­badításáért. A cári kor­mány bebörtönzi, száműzi, rendőri felügyelet alá he­lyezik. Világnézetét és mű­vészetét az egyszerű embe­rek élete, nyomora, az orosz nép szabadságvágya és a szocializmus eszméi határoz­zák meg. Döntő élményei az új társadalom, új élet szü­letéséhez kapcsolódnak. Gladkov a megváltozott va­lóság ábrázolásához új for­mákat keres. írásain nyo­mon követhető Gorkij hatá­sa, tanítása és az iránta ér­zett tisztelet. Ismertek korai elbeszélé­sei, a Zöldek és a Tüzes ló. Világhírűvé főműve, a Ce­ment tette, äz a szocialista regény, amelyet egyébként dideregve írt, egy fűtetlen szobában. Ebben óriási szen­vedéllyel, elfogultan ábrá­zolja, amint a munkásosztály a cár elűzése után hatalom­ra kerül, s erőfeszítéseket tesz, hogy a korábban elér­hetetlen technikát és kultú­rát saját élete gazdagítására használhassa fel. Az új tár­sadalmi rend merőben új konfliktusokat is hoz egyén és közösség, férfi és nő, ve­zető és beosztott között. Gladkov emléket állít köny­vével az alkotás, a közös­ségi munka értelmének, tisz­telegve az embert, szolgáló valóság előtt. Gleb, a főhős több csata­téren is harcol. Egyrészt a gyár felépítéséért, s ugyan­akkor feleségéért, Dásáért, gyerekéért, otthonáért. A nő társadalmi helye és szerepe is egészen új fényben jele­nik meg: „— Te nem is látod ben­nem az embert, Gleb. Miért nem érzed, hogy elvtársad vagyok? Azóta tanultam egyet-mást, ami új, ami jó. Én már nem csak asszony vagyok... értsd meg! Mikor egyedül maradtam, megta­láltam magamban az em­bert, megtanultam becsülni önmagam . .. Nehéz volt. .. sok szenvedésbe került... de most már senki sem törheti meg ezt a büszkeséget... Még te sem, Glebuska... A férfiban felforrt az epe. Durván letorkolta feleségét: — Nekem most jobban kell az asszony, mint az em­ber. Hát van Dáskám, vagy nincs? Van-e jogom a fele­ségemhez, vagy nincs?! Azt hiszed, meghülyültem? Mit érek én a te elmélkedésed­del? Az asszony ellökte magá­tól Glebet, és szemöldökét összevonva konokul mond­ta: — Miféle szerelem ez, Gleb, ha nem értesz meg? így nem tudlak szeretni... Nem akarok olyan együgyű- en élni, mint azelőtt.. A cselekmény második szálát Gleb és Bagyin ellen­téte adja, mivel a forradal­már Bagyinból bürokrata és hatalomvágyó vb-elnök lett. Gladkov alakjai külsőre erő­sek, sziklatermetűek, lelkűk­ben viszont árnyalt, finom rezgések futnak. A húszas évek közepén szatirikus trilógiát ír Glad­kov, a bürokrácia, az intri­kák és a személyi kultusz ellen (Az ártatlan ördög, A lelkes gúnár, A polip). A Cement témáját folytatja az Energiában, amely befejezet­len regény marad, az első ötéves tervek koráról szól. A második világháború alatti elbeszélései a hátország hő­siességét dicsőítik, míg a háború utáni önéletrajzi munkája — Gyermekkorom regénye, Szabad élet, Nehéz esztendők címmel — egyet­len fejlődésregénynek te­kinthető. A Lázadó ifjúság írásakor érte a halál 1958- ban. Fjodor Gladkov a szocia­lista irodalom kezdetének egyik jelentős lépcsőfoka. Ér­dekes olvasmány, annak el­lenére, hogy a mai olvasó még inkább sematikusnak, közepes színvonalú alkotás­nak tarthatja. Hiszen a mos­tani évek irodalomkedvelő emberének történelmi és mű­vészi tájékozottsága, elvárá­sai szinte a húszas—harmin­cas évek kritikusaiét is túl­szárnyalják. Niedzielsky Katalin Csizmadia Imre■ Disznók és sertések Az első világháború előtt, az én gyerekkoromban itt Orosházán sem parasztok, sem iparosok szájából nem lehetett hallani a „sertés” kifejezést. Ismeretlen foga­lom volt e* a meghatározás még a század húszas, har­mincas éveiben is. Egyszerű­en csak „disznó” volt a ka­rimás orrú állat neve. Még az anyakoca sem anyakoca volt, hanem „öregdisznó”. A fiatal bebúgott és hasas sül­dőt „előhasi kocának” hív­ták, de attól fogva, hogy ki­szoptatta malacait, már ne­ki is az öregdisznó név du­kált. A sovány disznó „mag­ló” volt, a hizlalásba fogott meg „hízó”. Ha már meg­hízott, akkor „kövér_disznó” volt a neve. Némely poca­kos embert is ezzel a névvel tiszteltek meg. A piac sem sertéspiac volt, hanem disz­nópiac. Sohasem hallottam paraszti szájból azt, hogy sertéskereskedő, ellenben disznókereskedőket név sze­rint is ismertem. A mészár­székben sem kért az egysze­rű ember sertéshúst soha, csak disznóhúst vagy disznó­sajtot. A sonka is disznóláb volt. Csak ha az újságban megnéztük a budapesti fel- vásárlási árakat, ott olvas­hattuk, hogy „Budapesti Fe­rencvárosi sertésvásár”, vagy „sertéskaraj” stb. Ha járlatot váltott valaki a passzusíróházban, sohase sertésre kért passzust, ha­nem malacokra, süldőre vagy öregdisznóra. A passzu­son az állt, hogy „Marhale­vél”. Ha egy disznóra vál­tottam passzust, arra már az volt ráírva: Csizmadia Imre, egy sertés. Én ott találkoz­tam először a „sertés” szó­val. Nem túlságosan örültem neki, de volt annál rosszabb is: ha üszőre vagy tehénre váltottam passzust, arra meg azt írták: Csizmadia Imre, egy szarvasmarha. Gyerekkorom négy eszten­deje — 11 éves koromtól 15- ig — kanászkodással telt el, de soha egyetlenegy sertés­re sem vigyáztam, mindig csak malacokra, süldőkre, disznókra. A mostani piactéren volt a múlt század végén -és a szá­zadelőn az orosházi disznó­piac, azt a helyet a hetve­nen felüli emberek most is „régi disznópiactér”-nek ne­vezzük, mert a mi gyerekko­runkban csak úgy hallottuk szüléinktől. Ha a század tí­zes, húszas éveiben cirkusz érkezett a faluba, az a „ré­gi disznópiactéren” ütött sátrat, nem nagy örömére a környékbeli lakosoknak, mert a cirkuszi állatsereg­letnek rossz szaga volt. Hús- vétkor, pünkösdkor ott volt a komédia. Ott forgott a bo­londmalom kintorna hang­jának ütemére. Iskolás ko­romban, 1912-ben az első mozgó kép vetítését is ott láttam egy cirkuszi sátor alatt. Első fényképem is ott készült rólam pünkösd más­napján, a komédiában. Igaz, hogy csak egy gyorsfénykép volt. Késő ősszel meg garma­dákba rakva ott árulták a fe- ^ jes káposztát a „régi disznó- piactér”-en. Hogy meg ne fagyjon, leveles szárat vet­tek az eladók, és azzal ta­karták le. Emlékszem, én is adtam el nekik egy kocsi- __ val, kb. 100—120 kévét. Ak­kor még csaknem minden parasztházban vagy tanyá­ban hordóban savanyították a káposztát, és annak, aki nem termelt, venni kellett annyi formát, amennyi a bir­tokában levő káposztáshor­dóba belefért, vagy egy ki­csivel többet is. A kovács­műhelyek ajtajába ki volt függesztve a fölirat, hogy káposztagyalu kölcsön kap­ható. Mikor a káposzta már az oldalközt volt, kifelé me­netben a kovácsnál föltettük a gyalut is, amit aztán más­nap a kamaszgyerek gya­log vitt vissza a kovácshoz a kölcsöndíjjal együtt. így aztán télen, disznóölés után jó savanyúkáposzta levest ehettünk friss hússal, regge- lenkint kemencében, tepsi­ben pörkölődött a káposzta és töpörtővel fejedelmi früs- tök lett belőle. Hasábokat is tettek a hordóba a gyalult káposzta közé, hogy annak a leveleibe szármahúst takar­jon a gazdasszony, amit úgy hívtak, hogy gölödiny. De most veszem észre, hogy nagyon elkanyarodtam a tárgytól. Ennek a nosztal­gia az oka. Visszaálmodtam a régi időket, és elkalandoz­tak a gondolataim. Orbán Balázs öröksége Gazdag örökség, amit Or­bán Balázs ránk hagyott, s most a Helikon Kiadó és a Magyar Könyvkiadók és Könyvterjesztők Egyesülése kiadásában kézbe vehetjük a könyvvásár e szenzációját, a Székelyföld leírása hasonmás kiadását. Gazdag örökség az a szellemiség, amelyet hir­det, amely örök érvényű, amely az együttélő népek közös élésének útját hirdeti: „Lelkemből óhajtom, hogy e testvéresülés, e szent szö­vetség tartós legyen, s ter­jedjen szét a hazában min­denfelé, mert e hazának jö­vője csak fiai egyetértő sze- retetében van biztosítva ... Óhajtom, hogy Brassó ro­mán, magyar és német lakói közt eme szent szövetség örökké felbonthatatlanul fennmaradjon, hogy az ki­eszközölje a politikai, társa­dalmi és vallási egyenjogú­ság megvalósulását...” In­tő szavak ezek, több mint egy évszázaddal ezelőtt fo­galmazódtak meg, melyek igazságát csak erősítenünk kell. Erősítenünk kell, hogy minél jobban ismerjük önnön múltunkat, s a körü­löttünk élő népek múltját, hogy abból a kölcsönös meg­becsülés tiszta vizű forrása fakadjon, az oltsa szomjun- kat, mert önmagunk becsü­lésével és nem túlbecsülésé­vel, ami kölcsönösen igaz kell legyen, úgy másokat is becsülünk, s ha úgy igaz, akkor a közös szülőföld szé­pítésén fáradozunk. Orbán Balázs, akit joggal nevezhetünk a XIX. század nagy romantikus egyénisé­gének, éppen a romantikát minden jegyében átélve, al­kotja meg páratlan munká­ját, „A Székelyföld leírása történelmi, régészeti, termé­szetrajzi, s nép isméi szem­pontból”. Az I. kötete (Ud­varhelyszék) 1868-ban jelent meg, 1869-ben a II. és a III. kötet (Csik-szék, Három­szék), a IV. kötet (Maros­szék) 1870-ben, az V. kötet (Aranyosszék) 1871-ben, míg 1873-ban hagyta el a nyom­dát a Barczaságot leíró VI. kötet is. A hat kötet olyan enciklopédikus mű, amely Még talán annyit a serté­sekről, hogy én hosszú éle­tem folyamán sohasem hal­lottam, hogy a berúgott em­berre azt mondták volna, hogy „részeg sertés”, annak minden időben „részeg disz­nó” volt a becsületes neve. És ma is az, ellentétben az igazi disznóval, mert az ma már elő van léptetve sertés­nek. Istenben boldogult öreg­atyámnak az volt az egyik komoly káromkodása: „Disz- nó-kutya-teremtötte-fa- szekere”. Nekem iskolás ko­romban sokszor mondta, de azt egyszer se hallottam tő­le, hogy „sertés-kutya-te- remtette!” Vagy ha valami­ért kifakadt, haragjában fej­csóválva mondta: Disznóság! — de sohase úgy, hogy — Sertésség! Ha valaki úgy be­rúgott, hogy hempergett a földön vagy a sárban, arra azt mondták: „láttolak tén- nap, égyén mög a fene, úgy hempörögté a pocsétábo, mind égy ríszég disznó”! Ha gyerekkoromban elengedtek bundázni, és a megbeszélt időben nem voltam otthon, azzal fogadott jóapám vagy jóanyám: „Megállj disznófü­lű, máskor nem engedlek el.” Százszor is hallottam valamilyen vonatkozásban a disznó szót, de a „sertést” az egyik kezem ujjain is könnyen megszámolhatnám. Ha később legénykoromban valamiért megorroltam va­lamelyik barátomra, vagy éppen valamelyik lánypart­neremre, nem azt mondta, hogy talán megsértődtél, ha­nem azt: „úgy látom, sertés­nek érzi magát!” Csak ebben az egy vonatkozásban nem a disznó kifejezést használ­ták ... értékeit — hibái ellenére, amelyek a korabeli történet- írás szemléletéből is fakad­nak — elismerte, és jelen­leg is nagyra tartja a hazai és a nemzetközi tudományos élet. Beke György, a jeles erdélyi publicista írja egyik méltatásában: „Műveit nél­külözhetetlen forrásnak tart­ja ma a történelem, a föld­rajz és a néprajz tudomá­nya, nemkülönben az iroda­lom ... Egyetlen ötvözetbe fogta össze a szaktudományt és a valóságot, miként az életben is együtt él a föld­rajz és a történelem, a nép­rajz és a szellemi kultúra, hatnak egymásra, kiegészí­tik egymást. A Székelyföld leírása éppen ezért messze kimagasló teljesítmény, egy vidék igazi enciklopédiája." Korabeli irodalmi hatására jellemző, hogy Jókai Mór­nak ihlető forrása volt ez a munka a Bálványosvár té­máját feldolgozó műve meg­írásához, de egyébként is olyan dokumentum, amely rögzített egy állapotot, olyan emlékeket, amelyekről ma már csak e munka alapján tudunk. „Helytörténeti adat­közlésével olyan nagy szol­gálatot tett történeti nép­rajzkutatásunknak, mint az­óta senki más.” így véleke­dik róla dr. Kós Károly, a mai tudós-kutató. Orbán Ba­lázs összegezte a maga ide­jének földrajzi ismereteit, pedig valójában nem is volt képzett földrajzkutató. Beke György állapítja meg róla: „Leírásai során ő, a gyakor­lati céllal kutató és gyalogló újra meg újra alkalmat ke­rített arra, hogy a Székely­föld természeti kincseit tu­datosítsa, és a vidék ipari- fejlődéséért, haladásáért szót emeljen.” A Székelyföld leírása mű­fajilag inkább útleírás. A XIX. század jellegzetes ro­mantikus műfaja. E munka megszületésének inspiráló hitvallása, történelemszem­léletének sajátos vonása az általa megfogalmazott vallo­más: „Az én vallásom az, amelyet Platon, Pythagoras, Socrates, Krisztus hirdettek, s melynek apostolai Savona- rola, Dante, Petrarca, Thö­köly, Rákóczi, Washington, Robespierre, Foscari, Petőfi és mások. Az én szenteim azok, akik elhaltak a sza­badság hirdetésében, a nép jogainak védelmében.” Munkájában jórészt ön­magára támaszkodik. 1859- ben tér haza Magyarország­ra, miután kegyelmet ka­pott, hiszen a szabadságharc bukását követően a Habs­burg kormány kiadatását kö­vetelte Törökországtól, ahol éppen a szabadságharc meg­segítésére szervezett szabad- csapatot, majd a bukás után az emigráns Kossuth kör­nyezetében élt, megakadá­lyozta azt a merényletet, amelyet Kossuth ellen szer­veztek. Aztán a kiadatás elől Angliába megy, majd Vic­tor Hugo társaságában él egy ideig a Jersey szigetén. Megtanul fényképezni, így a hazai fotográfia egyik úttö­rője, s egy jó évtizeddel ez­előtt hírül adták azt is, hogy a marosvásárhelyi Teleki té­kában rábukkantak e fotók jelentős részére, amelyből, válogatást Erdélyi Lajos tett közzé. A fotográfia mindvé­gig szenvedélye maradt, hi­szen hazatérve, Székelyföld vidékét járva fényképező masinája állandó társa volt, amiről azonban azt is tud­nunk kell, hogy közel negyed mázsás volt, s mellette még állandóan vele volt, mert a fényképezés azonnali kellé­kei voltak a sátorlapok, az állvány, a fotografáláshoz szükséges üveglapok és a vegyszeres üvegcsék sokasá­ga. Ennek tudatában is kell mérlegelnünk e vállalkozás jelentőségét. A technikai megvalósítás mellett maga a fotografálás sem volt annyi­ra egyszerű dolog, hiszen az ágyúcsőszerű alkotmánytól megijedtek, nemegyszer ret­tegtek az emberek. Orbán Balázs munkamód­szere a személyes megisme­résen alapszik. Bejárta a vi­déket, egy-egy központi te­lepülésből kiindulva megis­merkedett a legeldugottabb faluval is, a földrajzi, nép­rajzi adatokat feljegyezte, valamint rögzítette a mon­dákat, legendákat is, s köz­ben lerajzolta, lefényképezte a tájat és az embereket. Fel­kutatta a családi leveles­ládákat, kiírta a bibliák fel­jegyzéseit, megvizsgálta a templomok, várak, kastélyok falait, árkait, vallattá a te­metők fejfáit, feljegyezte a határok és a dűlők neveit. Így gyűlt össze az a hatal­mas anyag, amelyet aztán hat kötetben rendezett el, s tett közzé. Orbán Balázs a romantika hatásában élve, a szülőföld iránti rajongó szeretet je­gyében alkotta meg művét, és teremtett olyan literatú- rát, amelyet a dokumentáris szépirodalom megnevezéssel illethetünk. Csehi Gyula, a jeles esztéta megállapítása igaz erre is adaptálva: „alap­vető sajátossága az egyéni élmény, a megismerés és a kifejezés egysége... Az áb­rázoló nemcsak személyesen, hanem közvetlenül is jelen van művében.” Fülöp Béla Lajos Ferenc: Csoport

Next

/
Thumbnails
Contents