Békés Megyei Népújság, 1981. augusztus (36. évfolyam, 179-203. szám)

1981-08-04 / 181. szám

1981, auBuaatuj 4., kedd JgHslUfcfiTd Gyulán a déli órákban ez a kép fogadott... Újabb hőhullám vonul vé­gig földrészünkön. Vasárnap idei csúcsbeállítással folyta­tódott a nyár. A hőmérsék­let higanyszála megközelí­tette a 33' Celsius-fokot. Ba­ján 35 fokos rekordot mér­tek. Igazi kánikula. Ilyenkor legjobb a stran­don, a vízparton. A pihenni vágyók egy része a hűs hul­lámokban keresett felüdü­lést, némelyek az árnyékban pihegték, míg mások süttet- ték magukat, bámulták. Bar­naságukért olykor a szenve­dést is vállalják, s ilyenkor előkerülnek a máskor oly nagy gonddal rejtett hájak, féltve őrzött bájak... A ká­nikula mindennél erősebb, mindent legyőz... A strandok bejáratánál már a kora délelőtti órák­ban tömött sarokban vártak bebocsátásra.' A kapun belül azután megkezdődött a tüle­kedés, sorbanállás az öltö­zőkben, a szabad helyért, a büféknél, s a szerencséseb­beknek még (Vízfelület is ju­tott. Gyulán például dél táj­ban úgymond egy gombos­tűt sem lehetett leejteni. Mindenütt keletje volt az üdítőknek, a hűsítő serital­nak., s ahol volt, a gyü­mölcsnek. Persze a pihenéshez nem csak étel és ital kell, az ol­vasnivaló is kelendő. De va­jon van-e? Gyopárosfürdőn a stran­don például közösen okosan oldotta meg az orosházi te Gyopárosfürdőn megoldották az olvasnivalók árusítását Megtelt a gyomai medence Hűsölés a szarvasi kempingben Hírlapok a pulton Békésszentandráson, a Szarvas és Vidéke ÁFÉSZ ABC áruházában a pulton levő állványon hírlapok, az egyik polcon totó, lottó szel­vények láthatók. — Érdemes foglalkozni a hírlapárusítással? — kérde­zem Révész Györgynétől, aki Emódi Lásziónéval, közösen vállalta ezt a feladatot. — Természetesen. Nekünk, kereskedőknek az a dolgunk, hogy minden árut eladjunk. Aki újságért jön, rendszerint mást is vesz. Fordítva szin­tén : aki valamilyen ' élelmi­szerért jön és meglátja, hogy van újság is, ha éppen szük­sége van valamelyikre, meg­vásárolja. — Kik jönnek újságért? — Az első hónapban azt tapasztaltuk, hogy főként a környékbeli víkendezők, de jönnek a községbeliek is. Ha jobban elterjed a híre annak, hogy nálunk mindig kaphatók hírlapok, képes fo­lyóiratok, akkor bizonyára nagyobb lesz a forgalom. — Van hasznuk belőle? — Ez a többlet munka ha­vonta néhány száz forint ke­resetkiegészítést jelent. — Bizonyára jól jön ez a kis pénz. — Igen. Ebből veszek a lányaimnak terven felül na­rancsot, banánt, vagy vala­milyen más gyümölcsöt. Bencsik Imréné, a békés- szentandrási postahivatal ve­zetője és Rába Istvánná, hírlapfelelős a hírlapárusítás új formájáról így tájékoztat: — A két asszony az első hónapban csaknem* 6 ezer forint értékű hírlapot — Nép- szabadságot, Népújságot, he­tilapot és sok színes lapot — adott el. Remittendájuk alig volt. — Ki juttatja el az áru­házba az újságokat? — A megrendelés szerint a posta táviratkézbesítője naponta Viszi el, tehát a két asszonynak ez nem jelent külön gondot. Ök árusítanak és a várható forgalom sze­rint igénylik a lapokat. Ezt a feladatot vállalták, amit igyekeznek is sikeresen tel­jesíteni — állapítja meg Bencsik Imréné. P. B. ÁFÉSZ és a posta: kis pa­vilonjában a napilapok és egyéb folyóiratok mellett sokféle könyvet is kínálnák az idelátogatóknak. A nyug­díjas elárusító néni — Do- naver Jánosné — igazán bő választékot kínál. A nagy- szénási strandon csak testi táplálékot vásárolhatnak a fürdőzők. Gyomén, a strand pénztárában gondosan el­dugva áll az újságosállvány. Igaz, aki igazán keresi az olvasnivalót, az itt is meg­találja. De Gyulán, a stran­don hiába is keressük ... Újságárusnak délben már hí- re-hamva sincs, kis kocsiját a lakatok gondosan őrzik. Volt aki időben gondolt rá, s korábban megvette az ol­vasnivalót. persze gyorsan gazdát is cserélt mindenféle sajtótermék. Szóval vasárnap ezrek pi­hentek, vagy szerettek vol­na pihenni. Hogy hogyan? Képeinken ezt szerettük vol­na bemutatni. A nagy utazás Olvasás, napfény, szépség ... Kép, szöveg: Szekeres András Mr. John Kurucsai — alias Kurucsai Jani — huszonöt év után újra áthajózott a nagy óceánon, ezúttal erre­felé, hogy koszorút hozzon az édesanyja sírhantjára, kinek halálhíre New Jerseyben ér­te három esztendővel ezelőtt. Még akkor megfogadta, mi­kor a táviratot betűzgette: „oh, my dear mama, első dolgom lesz, hogy legalább holtodban meglátogassalak a ‘temetőben, ha már amúgy nem találkozhattunk.” Előkészületek És Mr. John Kurucsai vil­lanyszerelő attól kezdve kü­lönös gonddal kezdett taka­rékoskodni a nagy útra, mert ez mégsem annyiból áll, mint hajdan itthon, hogy csak úgy elbiciklizett a majsai vásárra malacot venni. Ehhez pénz, nagyon sok pénz kell, hiszen ha már egyszer hazajön, nem is fordulhat gyorsan, akkor már legalább másfél-két hó­napot elidőzik az óhazában, megkeresi a rokonokat, a ba­rátokat, a gyerekkor kedves helyeit és a legényélet bitan- goló kocsmáit, megnézi „beu- tifulle” Budapestet, ahol még sosem járt, s ajándéko­kat hoz a testvéreknek, meg azok gyerekeinek. Meg kü­lönben is: ha két-három hó­napot elutazgat, azt a pénzt is előre le kell rakni a bank­ban, amiből otthon a család­ja él, nevezetesen Mary Kor­mányos és Steve meg Cathe­rine Kurucsai. Az anyagi erőgyűjtésbe az is belesegít majd, hogy most már nem kell küldeni, pontosabban nem küldheti özvegy Kuru­csai Mártonnénak a ’ havi húsz dollárt, mert az már maga annyi, mint tizenkét­szer húsz szorozva három­mal. Szóval pénz kell, na­gyon sok pénz, mert külön­ben megkérdezhetik tőle ott­hon, hogy „no de Jani, hát jó ideig oda voltál, biztosan meg is gazdultál... ”, s ha nem is válaszolhat majd er­re olyaténképpen, hogy „azt éppen nem mondhatom”, leg­alább annyira fussa, és azt lehetőleg mondani se nagyon kelljen: „éppen van mit ap­rítani a tejbe, yes!” Összejött a pénz. Az uta­zási iroda intézett, szervezett mindent. Vonatjegy a kikötő- ’’ be, kabin a hajón, repülőút Bécsbe, Budapestre, kölcsön­autó a magyar fővárosban, pontosan olyan, amilyet ott­hon hajt, nem kell vele örö­kösen kuplungolni. Több ol­dalas tájékoztatót is kapott az irodán, magyar nyelven: mit szabad behozni, hogyan lehet pénzt váltani, mit nem szeretnek a magyar hatósá­gok és vámosok. Ajándékok rendben, csak még pár apró­ság hiányzik, meg el kell még ugrani a kölcsönzőbe egy olyan fényképezőgépért, amelyik mindjárt kiveti a kész színes képet, meg egy lemezjátszó-magnó-rádió ap- parátért, hogy ne legyen olyan unalmas az út, és ott­hon is nézegethessék a gye­rekek, „nicsak, a Janinak olyan van, mint a Zahorán doktornak se, pedig az min­dig minden újat elsőnek vesz meg”. Mr. John Kurucsai így ér­Utazási irodák IV. Mit ígérnek az utószezonra? A MALÉV AIR TOURS őszi programja a világ több tájára kínálja 72 órát meg nem haladó túráit (két éj­szaka, három nap), de hosz- szabb üdülésre is lehetőséget nyújt. Azok számára, akik nem kedvelik a forró nyarat, fü­rödni, pihenni azonban víz, illetve tenger mellett szeret­nének, kellemes egy hetet ígér az „őszi üdülés a bol­gár tenegrparton elnevezésű program. Ára is az utósze­zonnak megfelelő. A kultúra iránt érdeklő­dők igazi csemegét is talál­nak a MALÉV útjain: Le­ningrad—Moszkva útvonalon „Színházi Esték” címmel a híres szovjet balett műsora­it élvezhetik, de színdarabok is szerepelnek a választék­ban. Természetesen nem csak ebből áll az út, az uta­sokat városnéző túrákra is elviszik az idegenvezetők. Ezenkívül tíznapos körutat is szerveznek a Szovjetunió­ba. Minden évben nagy sike­re van a pár napos nyugat-, illetve észak-európai utak­nak, így például: Frankfurt­ba, Münchenbe, Koppenhá­gába — az idei őszön is vár­ja az utasokat a MALÉV utazási irodája. Az ügyesebbek, vagy ta­lán inkább a MALÉV AIR TOURS-szal gyakrabban uta­zók mór be is fizették, de biztosan akad még hely a távolabbra vágyók számára: Kairóba, Ciprus szigetére, Törökországba, Londonba, Párizsba. Ezek az utak szin­tén pár naposak. A világ több tájára eljut a MALÉV (MTI-fotó — KS) Tábor cukorbeteg gyerekeknek Cukorbeteg gyerekek számára szervezett tábor nyílt tegnap Ti- szaküttön. A szép természeti környezetben levő tábor 50 la­kója a Semmelweis Orvostudo­mányi Egyetem I. számú gyer­mekklinikáján kezelt 10—14 éves fiúk és leányok közül kerültek ki. Húsznapos táborozásuk költ­ségeit az orvostudományi egye­tem, a Művelődési Minisztérium és Szolnok megye Tanácsa kö­zösen íedezi. A gyerekekre táborozásuk ide­je alatt állandóan orvosok és szakápolók vigyáznak. kezett meg két hajóbőrönd­del, kíváncsisággal vegyes szorongással és tömött tárcá­val. Látogatások Testvérhugánál, Mariská­nál horgonyzott le M. John Kurucsai. Mariska két hó­nap fizetés nélküli szabad­ságot kért a kátéeszben, hogy süthessen, főzhessen, vasalhasson bátyjára, és nagylányát is elkuncogta az iskolából, hogy elkísérhesse a rokon-vendéget kirándulá­saira. Mert Jani hamar be­telt a fóliaágyakkal, a szü­reteléssel, meg a rengeteg aprójószággal, és mehetnék- je volt. Listát készített: egy nap Józsi bátyjánál; Rozika nénihez éppen csak átugrik Cserebökénybe. hiszen az­előtt se igen tartották vele a rokonságot; Ferenc testvé­rére kell három nap is, mert jóval odébb lakik, s bizto­san jól ellesznek, hiszen mulatós ember volt; Gazsi sógorral ugyan nem voltak jóban legénykorukban, s el­halt mellőle szegény Panni­ka is, de más az, ha Halas­ról nem megyünk Makóra, mintha New-Jerseyből. A rokonok után, meg a vállal­kozó fiatalabb rokonokkal majd egy kis élet! Pest, Eger, Pécs ... Talán egy kis kaland is... Tetszett Janinak a világ. Meg volt elégedve minden­nel. Arra ugyan nagyon vi­gyázott,- hogy még a rokon­ságban se politizáljon, kü­lönben sem érdekli a poli­tika. de néha azért elszólta magát, ha ‘egy-egy fél mon­datban is. — Hiszen ha én ezt tud­tam volna... — meg ilyene­ket mondott, de már kezd­te is másról. Hogy ott, őná- luk,. miként adódik az élet; hogy a gyerekek tökéletesen beszélnek magyarul; hogy vannak magyar klubok, ven­déglők, víkendek ... Nem is volt járatos a politikában, mert ha netán mégis meg­kérdezték Reaganról, vagy a salvadori tanácsadókról, netalántán az elnökellenes merényletekről — inkább csak' pislogott. — Ezek ma­gas dolgok — mondta ilyen­kor. ö dolgozik és él. Ott­hon nem megy vendéglőbe, moziba, a munka, a bevá­sárlás, a család — ez a mindennapi körforgás. Egyszer aztán — bizonyá­ra unalmában vagy valame­lyik rokon ötletére — a gye­rekkori pajtások is sorra kerültek a látogatásban. Hozzám is eljött Kurucsai Jani, hiszen együtt tanul­tunk írni-olvasni, ketten csúzliztuk le az öreg Fodor galambjait a házgerincről, halásztunk tapogatóval a Piócásban, és már nagyob­bacskán egy csapatban rúg­tuk a labdát. Urasan ven­dégül láttam, fölleltároztuk csínytevéseinket, sajnálkoz­tunk a gangos-szép Fekete Mancin, milyen trampli lett kamaszálmaink madonná­jából — és iszogattunk. Én már erőszakosabb vol­tam. — Te Jani, miért is men­tél te el akkor? — Azt én még máig sem tudom... — Aztán megbántad-e? — Egy bajom van nékem csak: nem vagyok otthon. Lehet élni, keresni, de ki vagyok én ott? — Arra még nem gondol­tál, hogy... — Aki tagadja, hazudik. Sokat is gondoltam. Csak hát öreg vagyok én már ar­ra, hogy még egyszer élői­ről kezdjem. Hanem az vol­na jó: ott megkeresni a pénzt, itthon meg élni be­lőle ... Esetleg *a nyugdíj­fiptrandvasárnay,

Next

/
Thumbnails
Contents