Békés Megyei Népújság, 1980. augusztus (35. évfolyam, 179-204. szám)
1980-08-09 / 186. szám
BÉKÉS MEGYEI Világ proletárjai, egyesüljetek I N É PÚJSÁG A MEGYEI PÁRTBIZOTTSÁG ÉS n MEGYEI TANÁCS LAPJA 1980. AUGUSZTUS 9., SZOMBAT Ara: 1,20 forint XXXV. ÉVFOLYAM, 186. SZÁM Németh Károly fogadta a Martinique-i KP főtitkárát Az elöntött tetiiletekröl megkezdték a víz levezetését Németh Károly, a Magyar Szocialista Munkáspárt Politikai Bizottságának tagja, a Központi Bizottság titkára pénteken a KB székházában fogadta Armand Nicolast, a Martinique-i Kommunista Párt főtitkárát, aki az MSZMP KB meghívására tartózkodik hazánkban. A szívélyes, elvtársi légkörű megbeszéléseken tájékozHagyomány, hogy a nyári olimpiai játékok után az Elnöki Tanács a Parlamentben fogadást ad a magyar olimpikonok tiszteletére. Erre az eseményre péntek délelőtt került sor. A Parlament kupolatermében több száz meghívott vett részt az ünnepségen, amelynek keretében kitüntetéseket adtak át. Az elnökségben foglalt helyet Trautmann Rezső, az Elnöki Tanács helyettes elnöke, Korom Mihály, az MSZMP Politikai Bizottságának tagja, a Központi Bizottság titkára, Borbándi János, a Minisztertanács elnökhelyettese, Katona Imre, az Elnöki Tanács titkára, Kovács Jenő, a KISZ KB titkára és Buda István államtitkár, az OTSH elnöke. A sportolók, sportvezetők, szakvezetők és meghívottak előtt Trautmann Rezső tartott ünnepi beszédet: A Magyar Szcialista Munkáspárt Központi Bizottsága, a Magyar Népköztársaság Elnöki Tanácsa és Minisztertanácsa nevében tisztelettel és szeretettel köszöntőm kedves mindnyájukat — mondta —, majd így folytatta: „A Moszkvában lezajlott XXII. nyári olimpia — hála a házigazda hozzáértésének, nagyvonalúságának, figyelmességének — minden tekintetben megerősítette és kidomborította az újkori olimpiák lényegét és hagyományát. Jóllehet, a játékokra bonyolult és meglehetősen feszült nemzetközi helyzetben került sor, hivatását mégis teljesítette, hiszen valameny- nyi földrész és az országok többsége képviseltette magát sportolóinak színe-javá- val. Csak sajnálni tudjuk azokat a versenyzőket, akik tilalmak és fenyegetések miatt nem mérhették össze erejüket és képességüket a részt vevő sporttársak ezreivel. A sport, a tiszta eszközökkel folytatott versengés közelebb hozza egymáshoz az egyes embereket, küldetést teljesít a népek közötti kölcsönös megértés, a barátság és tisztelet terén. Az Elnöki Tanács helyettes elnöke elismerőleg szólt arról, hogy a magyar sportolók megfeleltek a beléjük vetett bizalomnak, várakozásnak, szép sikereket értek el. tatták egymást pártjaik munkájáról, és áttekintették a nemzetközi élet fontosabb eseményeit. Véleményt cseréltek a nemzetközi kommunista és munkásmozgalom időszerű kérdéseiről és a két párt kapcsolatainak erősítéséről. A találkozón részt vett Berecz János, a KB tagja, a külügyi osztály vezetője. — Helytállásukat, sikereiket a Magyar Népköztársaság Elnöki Tanácsa és Minisztertanácsa szintén nagyra értékeli, népünk és társadalmunk elismerését, kitüntetések adományozása révén is kifejezésre juttatja. Ezután a Magyar Népköz- társaság Elnöki Tanácsa nevében Trautmann Rezső a Munka Érdemrend arany fokozata kitüntetést adta át az olimpiai játékok előkészítésében és lebonyolításában kifejtett, kiemelkedő nemzetközi munkássága elismeréseként dr. Csanádi Árpádnak, az OTSH elnökhelyettesének, a Nemzetközi Olimpiai Bizottság tagjának; az olimpiai játékokon elért eredményeik és eddigi példamutató sportolói pályafutásuk, valamint a sportolók olimpiai felkészítésében elért eredményeik edzői, illetve szervezői munkájuk elismeréseként : Dr. Hegedűs Csaba birkózó szövetségi kapitánynak, Kocsis Ferenc birkózónak, Magyar Zoltán tornásznak, Páder Jánosnak, az Országos Testnevelési és Sport- hivatal elnökhelyettesének, a Magyar Olimpiai Bizottság titkárának, Széchy Tamás úszó vezető edzőnek, Vass Imre vívó edzőnek. a munka Érdemrend EZÜST FOKOZATA KITÜNTETÉST ADTA AT: Hargitay András úszónak, Müller Ferdinánd birkózóedzőnek, dr. Parti János kajak-kenu vezetőedzőnek, Szabó István kajakosnak és Verrasztó Zoltán úszónak. Ezután Borbándi János, miniszterelnök-helyettes, a Minisztertanács nevében az 1980. évi olimpiai játékokon elért kiemelkedő eredményeik, az olimpiai felkészítésben végzett edzői és sportszervezési munkájuk, valamint az olimpiai játékokhoz kapcsolódó tájékoztatási tevékenységük elismeréseként a Magyar Népköztársasági Sport Érdemérem arany fokozatát adta át: Baczakó Péter súlyemelőnek, Bállá József birkózónak, Biró Mihálynak, a Magyar Birkózó Szövetség elnökének, Bordán Dezső torna vezető edzőnek. Édes Lászlónak, az OTSH csoportvezetőjének, Foltán László kenusnak, Gedővári Imre vívónak, Hajba Antal kajak-kenu- edzőnek, dr. Hammeri László sportlövő vezető edzőnek, Hegyi Mátyásnak, a Magyar Torna Szövetség főtitkárának, Horváth László öttusázónak, Kiss Ferenc birkózőedzőnek, Kolczonay Ernő vívónak. Kovács István birkózónak, Kovácsné Tordasi Ildikó (Folytatás a 3. oldalo) Ülést tartott pénteken az Országos Vízgazdálkodási Bizottság Gergely István államtitkárnak, az Országos Vízügyi Hivatal .elnökének ’ vezetésével. Megtárgyalták és elfogadták a Tisza-völgyi ár- és belvízvédekezés helyzetéről szóló jelentést. A bizottság a Miniszter- tanács csütörtöki ülésének útmutatása alapján több határozatot hozott. Egyelőre nem csökkentik a védekezés erőit, mert még mindig nehéz a helyzet a gátakon, igen lassú a folyók apadása. Az ár- és belvizek levonulása után haladéktalanul gondoskodnak a lakosság visz- szatelepítéséről, a szolgáltatások megindításáról, megkezdik a károk felmérését és a helyreállítási munkákat. A bizottság nagy elismeréssel méltatta a két he*e tartó árvízvédekezésben szinte emberfeletti erővel küzdő munkások, gátőrök, katonák, műszakiak helytállását. A Körösök és a Berettyó romániai vízgyűjtőjében 6 napja nem volt csapadék, így tovább tart folyóink lassú apadása. Tegnap a fő védvonalakon az ideiglenes védelmi művek elbontását, a töltések helyreállítását végez- * ték, s a készültségi fokozatoknak megfelelő vízőri szolgálatot láttak el. Az elmúlt napon több helyen megindították, illetve folytatták a kiöntött és tározóit árvíz visszavezetését a mederbe. A Kettős-Körös jobb parti szakadásánál csütörtökön 15.50 órakor hozzáláttak a kapuk nyitásához, ahol péntek hajnali 2 órától a víz gravitációs visszavezetése tart; másodpercenként mintegy 20 köbméter folyik visz- sza a mederbe. A két helyen megnyitott kapu 15, illetve 20 méter nyílású. Az árvízi kiöntésből 205 millió köbméter víz van kinn a Kettős- Körös jobb parti területén. A mérgesi tározóból csütörtökön délelőtt megkezdődött a Sebes-Körösbe is a víz visszavezetése a kirobbantott nyíláson át. így a kettős-körösi nyíláson történő visszavezetéssel együtt másodpercenként 30 köbméter víz folyik vissza a tározóból a Körösök medrébe. A tározott víz mennyisége jelenleg 28 millió köbméter. A mályvádi tározóból is három helyen történik a víz visszavezetése. A belterületek érdekében a lokalizációs vonalakon még mindig erőteljes védekezési munkára van szükség, amit igen nagy gépi erővel és létszámmal végeznek. A tarhosi régi körtöltésen bordás megtámasztással és a szivárgó vizek elvezetésével védekeztek, az új, belső lokalizációs töltés építése befejezéséhez közeledik. A dobozi körtöltésnél erős a vízszivárgás, a fakadó víz és hullámverés ellen tart a további védekezés. A fakadó víz továbbterjedésének megakadályozására új szorítógátat építettek, a sarkadi út nyúlgátjait ismét erősíteni kell. A Sarkad védelmét biztosító fekete-éri lokalizációs vonalon 5100 méter hosszon több helyen magassági hiányt pótoltak, valamint hullámverés ellen védekeztek homokzsák és fólia felhasználásával. A védelmi munkákon még mindig 6 árvízvédelmi osztag dolgozik, így a kettőskörösi szakadásnál a kapuk megnyitásán, a Hosszúfoki- főcsatorna bal parti töltésének védésén és a Kettős-Körös jobb partján elhelyezésre kerülő ideiglenes szivaty- tyúk alapjainak készítésében. A védekezésben még pénteken is összesen 6825-en vettek részt. Az elöntött területek mentesítésére 17 szivattyútelep és 6 szivattyúállás üzemel, másodpercenként 44 köbméter teljesítménnyel. Folyamatban van a Kettős-Körös jobb partján 7, a gyepes csatorna bal partján 3 helyen ideiglenes szivattyútelep építése. A hosszúfoki 4-es szivaty- tyú folyamatosan üzemel. A hosszúfoki 2-es és 3-as, valamint a vargahosszi szivattyútelep karbantartási munkáját folyamatosan végzik, s ha ezekkel elkészültek, üzemeltetésükkel tovább növelik a víz visszavezetését a Kettős-Körös medrébe. Sz. A. A Kettős-Körös felől kővel védik a gátcsonkokat Fotó: Veress Erzsi Fogadás az olimpikonok tiszteletére Helytállás L assan két hete lesz, hogy ránk zúdult a víz. A természet erői kerekedtek felül, ha átmenetileg is. Nem emberi mulasztás. A bajban mindig hajlamosak vagyunk bűnbakot keresni. Most is voltak — a gátszakadás után — okoskodók: „már régen meg kellett volna csapolni a Köröst, és a tározóba engedni a vizet”. De, ha a józan ész ellenére ez történik, akkor a tározók területén levő termés pusztulásáért kárpálódtak volna. Igen, a józan ész ellenére, mert a gátszakadáskor a Körös vízszintje még alatta volt a korábbi áradások szintjének, s azt a nyomást, amit a megáradt víz a gátakra kifejtett, ezek a gátak már többször is kiállták. Most nem. Hogy mi volt az oka ennek, azt ma még nem tudjuk. Lehet, hogy a békési földrengés előttünk még rejtett hatása okozta mindezt? Az alapos vizsgálódás majd kideríti. De egy dolog biztos: nem a nemtörődömség, nem az emberi mulasztás okozta. Az ilyen, és ehhez hasonló rémhírek, meg nem alapozott „jól informáltságok” csak egy dologra valók: megzavarni az emberek fejét, aláásni az elemekkel szemben helytálló hősi erőfeszítést, szervezetlenséget támasztani, amely átmenetileg amúgy is előfordul egy ilyen váratlan csapás esetén. A gátakra kivonuló emberrajok viszont nem az okokon meditáltak, hanem huszonnégy—harminchat órát húztak le kemény munkában — és bizony előfordult, hogy étien, szomjan. Szó szerinti értelemben „legények voltak a gáton”, tiszteletet érdemlően „állták a sarat”. És tették ugyanezt az őket felváltok: civilek, katonák, kar- hatalmisták — lapáttal, gépkocsival, homokzsákokkal, úszó járművekkel, mindennel, amivel kellett. Mentettek embert, jószágot, vagyontárgyakat. Csak az tudja igazán értékelni ezt a munkát, aki látta, aki átélte, hogy mit jelentett lelkileg is olyan gáton védekezni az ár továbbterjedése ellen, amelynek már mindkét oldalát a víz mosta, ahol már centiméterekért folyt a küzdelem, ahol nem a „mentsük a bőrünket” volt a gondolat, hanem a „még több homokzsákot a gátra!” De nemcsak a gátakon dolgozókat illeti az elismerés, hanem éppúgy kijár ez azoknak is, akik mellig érő vízben mentették a menthetőt: lábas jószágot, baromfit, bútort, vadat, de azoknak is, akik meghitt családi otthonukba — megszokott kényelmükre nem gondolva — a kitelepítetteket a kocsikról invitálták szíves szóval. Elismerés a fáradhatatlan munkáért azoknak, akik a kitelepítettek, a védekezők ellátásáról kezdettől fogva folyamatosan gondoskodtak, akik emberi szeretettel, megértéssel nyugtatgatták őket: most már majd csak elmúlik a baj. Keveset szólunk a hétköznapok során a polgári védelem önkéntes alakulatairól, a vöröskeresztes aktívákról, a lokálpatriotizmus mozgatta népfront munkásairól: a segítségnyújtásra nem kellett biztatni egyikőjüket sem. Vizsgáztunk az elmúlt hetekben mindannyian, s a vizsgaeredményünk: emberség, az, hogy közösség vagyunk. Mások baját magunkénak is valljuk ilyen esetekben, és úgy segítünk, ahogyan nekünk is jólesne hasonló helyzetben. Mindenkiről szeretne szólni az ember, aki helytállt. S mivel mindenki ezt tette, nem lehet számba venni mindenkit. De hagy álljon itt mégis egy példa, amely az elkötelezettség szimbóluma is lehet. Napokon keresztül küzdöttek a vízügyi szakemberek — nagy részük nem is e vidékről való — a gátszakadás elzárásával. Egyik pátrialemezt verték a másik mellé — éjt nappallá téve. Ahogy szűkült a nyílás, úgy erősödött a kiáramló víz sodrása. A lemezeket is elcsavarta helyükről. Végül is sikerült a vállalkozás, amelynek az volt a következménye, hogy megszűnt az árvízzel elöntött területen az árhullám emelkedése. S amikor az utolsó elzárólemez is a helyére került — nem lehet tudni, honnan — egy mezei csokor került elő, s ráhelyezték az utolsónak levert lemezre. Az öröm jele volt ez a sikeres munka felett, vagy a köszönet virága, netán biztató, mint Noé galambjának a csőrében az olajág á gátakon naponta többször is megázó helytállóknak, üzenet a kitelepítetteknek? Nem tudom. Mindegyik lehetett, s mindegyik helyénvaló volt és igaz. Nem akar ez az írás számvetés lenni, hiszen az ideje még nem érkezett el ennek. De azt már elmondhatjuk, hogy az árvízen, amely példátlan időben szakadt ránk, úrrá lettünk. Az árvízen, de nem a veszélyen. A községek védtöltését még áztatja az ár, keresi az utat a betörésre az egyre gyengülő, a mind jobban átázó töltéseken. Most a lanyhuló figyelem, az alábbhagyó védekező munka eddigi erőfeszítéseinket tenné hiábavalóvá. Ki kell tartani, mert a veszély csak általában csökkent, és formáját változtatja. Konkrétan továbbra is jelen van: Tarhos, Doboz és más helyeken. Az időjárás részben kedvez nekünk. Kedvez annyiban, hogy most jó az idő: a nap is segít szivattyúzni, apasztani a vizet, szárítani az agyonázott gátakat. De nem kedvez, hogy ez a meleg idő a bomlásnak indult anyagok oszlását sietteti. Megnőtt a fertőzés veszélye, s az árhullám helyett most már egyre elszántabban ez ostromolja az embereket. Sikere az emberi hanyagsággal lehet arányos. Aki nem veszi tudomásul, hogy fertőzött területen dolgozik, aki csak a vizet látja, és ennek egyre áthatóbb szag» nem inti a fertőzés fokozott veszélyére, az nemcsak önmagára, hanem környezetére is bajt hoz. Szóval a veszély sem így, sem úgy nem múlt még el. A védekezés — mostmár kettős értelemben — még hosz- szú napokig, hetekig elhúzódik. Időbe kerül, amíg az arra hivatott szervek fertőtlenítik a talajt, a házakat, a kutakat, amíg mindenki visszatérhet otthonába. De addig — katonai nyelven szólva — állóháborút vívunk e veszélyekkel, és felkészülünk ellentámadásunkhoz. Ehhez pedig ugyanolyan, bár kevésbé látványos helytállásra van szükség, mint amilyet eddig lehetett tapasztalni a Körösök völgyében. A mai napon az árvízvédekezésen itt volt katonáink nagy részétől búcsút veszünk. Bevonulnak szolgálati helyükre. Köszönetünk kíséri őket, akik a honvédelem ilyen formájában bizonyították: méltóak nevükhöz, és ezért büszkék is vagyunk rájuk. E ltávozásuk csak azt jelenti, hogy már nélkülük is képesek vagyunk a hátralevő feladatok megoldására. De ismét hangsúlyozni kell: távozásuk nem jelenti, hogy már minden rendben van az árvíz sújtotta területeken. Az ő helytállásuk eredményét kérdőjeleznénk meg, ha munkánk feszessége lazulna, és ennek okán elvesztenénk azt, amit eddig védelmezni sikerült. Enyedi G. Sándor