Békés Megyei Népújság, 1979. augusztus (34. évfolyam, 178-203. szám)

1979-08-22 / 195. szám

NÉPÚJSÁG 1979. augusztus 22.. szerda Párizsi levél... A közelmúltban lapunk hasábjain beszámoltunk ar­ról, hogy megyénk szülötte, Ruzicskay György Munká- csy-díjas érdemes művész, a nemzetközi Grand Prix (nagydíj) birtokosa meghí­vást kapott Párizsba. Egy nemzetközi bizottság döntése alapján három hónapot tölt­het a művészek városában, műtermes lakásban, ahol gond nélkül alkothat. A mester — aki korábban már hosszú időt töltött fe­leségével Párizsban —, most levélben kereste fel szer­kesztőségünket, s beszámolt arról, hogy milyen gyönyörű környezetben él és alkot. „ ... Megérkeztünk ismét szeretett városunkba, Párizsba — írja többek között. — Minden megváltozott, mégis minden a régi. Számunkra ami-új: most nem a Montparnasson lakunk, mint korábban, hanem az ún. művészek városában. Egy cso­dálatosan szép, ötemeletes épület, a Notre Dame közelében, a Szajna-parton. A lakások folyosókról nyílnak, s minden ajtóra rá van írva arany betűkkel, hogy melyik ország, illet­ve város alapítványa. Van itt Tunisztól Sydneyig, Berlinig számos név. A mi ajtónkon az áll: „Vilié de Páris”. Tehát mi mindenképp Párizs vendégszeretetét élvezzük. A lakosztályhoz tartozik egy tágas műterem, hálószoba, fürdőszoba, és egy jól felszerelt ultramodern konyha. A Szajnára három hatalmas ablak nyílik. Leírni nem lehet, hogy milyen csodálatosan szép környezetben élünk, ihletet ad az alkotásra. A műteremben nagy festőállvány várt, mind­járt felszereltem az első kartont és elkezdtem újra festeni Párizsban. A művészek „palotájában” én és a feleségem képviseljük Magyarországot. De mivel sokat éltünk itt korábban is, sok a kedves jó barát. Hívnak bennünket találkozóra. Leg­szívesebben a Montparnassra megyünk, ahol csupa szín és fény minden, mintha a világ szépsége adna itt egymásnak randevút. Fiatalok, öregek, nők és férfiak sétálnak itt, be-be térnek a nevezetes Coupole, Rotonde, Dome és más kávéház­ba, ahol mindig híres festők, írók, költők, politikusok vitat­koztak és vitatkoznak ma is a világ és Párizs gondjairól, örömeiről. Sokat éltem itt, ezért egy kicsit „haza” jöttem, de igyekszem majd vissza igazi hazámba, Szarvasra, hogy az őszi kulturális nagy rendezvényeken személyesen részt vehes­sek, Addig is nagyon sok szeretettel üdvözlöm a Békés megyei Népújság minden kedves íróját és olvasóját... Ruzicskay György” Kiútkeresés Szeghalmon Tsz-székházból bölcsőde? Szeghalmon, a nagyközsé­gi tanács vezetőinek ügyfél- forgalmát 45 százalékban a gyermekintézményekbe tör­ténő felvételek adják. Sok­szor a szülők, kérésük meg­oldhatatlansága miatt, kese­rű szívvel kénytelenek tá­vozni. Különösen így van ez az óvodai és bölcsődei fel­vételek esetén. De mi is okozta a nagyközségre hirte­len rázúduló felvételi gondo­kat? A választ a nagyközsé­gi tanács elnökénél, Kozák Sándornál kerestük. — Az elmúlt év végén 115 OTP-lakást adtunk át. Ha­marosan újabb 80-at. Egyre nagyobb vonzerőt gyakorol Szeghalom nagyközség a kör­nyező kisebb településekre. Természetesen ez a rohamos fejlődés — ami egyben öröm is — magával hozta az ok­tatási intézményekben és a bölcsődékben jelentkező gondokat. Hogy csak a na­gyobbakat említsem: tavaly, több mint 60 gyerek maradt ki az általános iskolai nap­köziből. Bár igyekeztünk rajtuk segíteni azzal is, hogy működtettünk egy kétórás felügyelettel összekapcsolt ál­Nemzetiségi fesztivál Tatán A 17. országos nemzetisé­gi fesztivál vasárnap Tatán, a város főutcáján rendezett színpompás felvonulással folytatódott. Ezen a napon kitüntetéseket adtak át a korábbi nemzetiségi feszti­válokon legjobban szereplő táncegyütteseknek és szólis­táknak. A nemzetiségi szö­vetségek képviselői emlék­fát ültettek el a tatai sza­badtéri színpad melletti parkban, majd a részt vevő tíz együttes háromórás gála­műsoron mutatkozott be. A rendező szervek az est be­vételét az ENSZ gyermek­alapjának javára ajánlották fel. talános iskolai menzát. Saj­nos a váltótanításról az új iskola felépítéséig nem mondhatunk le. Alaposan túlterhelt a napközis kony­ha is. Ezen is próbáltunk se­gíteni. Elképzeléseink remél­jük, hamarosan megvalósul­nak, s az új, Petőfi úti óvo­dában biztosíthatjuk majd a nagyközség 5 óvodájának konyhai ellátását. Van egy idényóvodai cso­portunk is, amelynek mű­ködtetéséhez 3 ezer forint értékű térítést kapunk a vállalatoktól. Igaz, augusztus 31-ig terveztük a csoport működtetését, de a megnö­vekedett igények miatt meg­próbálkozunk a határidő de­cember 31-ig történő meg- toldásával. Ezt a csoportot a Rákóczi Tsz volt székházá­ban tudtuk elhelyezni. Ezt a székházat 1 millió 300 ezer forintért vásároltuk meg, s tervezzük az átalakítását is. Szeghalmon mindössze egy 80 személyes bölcsőde van. Az igény ennek sokszorosa. Ebben az ötéves tervben sze­rettük volna a bölcsődei he­lyeket bővíteni, de saját erő­ből nem ment. Az a határo­zott elképzelésünk, hogy az előbb említett termelőszö­vetkezeti székházat alakítjuk át bölcsődévé. Számításaink szerint 60 kisgyermek foga­dására lenne alkalmas. En­nek egyik akadálya, hogy ez az elgondolásunk már „ter­ven felül” jött. A megyei tervben mint fejlesztés, ter­mészetesen nem is szerepel­hetett. S hiába .épülne fel az új bölcsőde, a működtetési költségeket mi, saját erőből nem tudnánk fedezni. Vál­lalataink pedig a megszilár­dítás útján vannak, s nem lehet erőn felüli adakozásra kényszeríteni őket. Hiszen csak nemrég áldoztak több mint 2 millió forintot az új óvoda építésére! Előzetesen felmértük, hogy az új böl­csőde fenntartására évente több mint 2 millió forintra lenne szükség. Ennek isme­retében kalandorság volna ebben az ötéves tervben mégis kierőszakolni a böl­csőde beindítását. Minden­esetre állandóan keressük a jelenlegi szorongató helyze­tünkből a kivezető utat. B. S. E. Munka, ismerkedés, barátság Nemzetközi társaság — nemzetközi nyelv Fotó: Gál Edit Hány tolmács kell, ha tíz ország fiaival — egyet, a ma­gunkét leszámítva — beszél­ni akar az ember? Egy-két idegen nyelv birtokában is legalább hét. Mégis csak egyetlen egyre volt szükség, hogy a Békéscsabai Kon­zervgyárban dolgozó külföl­di fiatalokkal megértsük egy­mást. Mert az a nyelv, ame­lyet mindenki tudott, bele­értve a magyar csoportot is: az eszperantó. Azt is mond­hatnánk, hogy ennek a spe­ciális építőtábornak ez a hi­vatalos nyelve. Ki jobban, ki gyöngébben beszéli, s a tá­bor egyik célja éppen az, hogy alkalmat adjon az ál­landó gyakorlásra. — Másként hogy is érte­nénk.meg egymást — mond­ja önkéntes tolmácsom, Ká­roly Zsuzsa tatabányai tanító­nő, a 170 fiatalból álló 9 munkacsapat egyik vezetője. — Minden brigád élén vi­szont magyarok vannak, hogy a gyárral szükséges kapcso­latot biztosítsuk. Magyar esz- perantisták, tábortagok. A legszorgalmasabbak Hosszú sorokban folyik a paprikapucolás. Ügyes kezek csumáznak. Az egyik sor kö­zepén mosolygós lánycsapat. Eddig még ők érték el a leg­jobb eredményt. Lengyelek. Három kislánnyal szóba ele­gyedünk. Krakkóból jöttek, másodéves orvostanhallgatók. — Meddig tanulták az esz­perantót? — Csak négy hónapig •— feleli Barbara Robak — és éppen azért jöttünk, hogy so­kat gyakoroljunk. — Meg azért is — folytat­ja Anna Knypl — mert még egyikünk sem járt Magyar- országon. A szakmai gya­korlatot otthon már befejez­tük, Szórakozhatunk. — De hiszen most is dol­goznak? — Persze, de minden este programról gondoskodnak. Volt ismerkedési est, aztán egy fórum a tíz ország ifjú­sági mozgalmáról meg ének és zene. És a többiekkel be­szélgetni is szórakozás — szögezi le Marianna Bzlenek. Barbara még hozzáfűzi, fő­leg azért jöttek, mert bará­tokat akarnak szerezni, akik­kel majd leveleznek. Hiába világnyelv a spanyol.. .­Szó szerint ezt mondja Je­sus Montagut, a 26 éves spa­nyolországi tanár, amikor azt említem neki, hogy az angol és az orosz mellett a spa­nyolt beszélik hatalmas te­rületen. — Ha a szomszédba sze­retnék menni, az francia. Egy kicsit arrébb a brit szigetor­szág. De a németekkel, szlá- vokkal is csak a nemzetközi nyelven tudok társalogni. Hogy a spanyollal elboldo­guljak, azért nem megyek Dél-Amerikába. A lengyel lányok Ő különben sem spanyol nemzetiségű, hanem katalán. Lleida, ahol él, százezres la­kosú város Katalóniában. Az egyik magániskolában 10—14 éves lányoknak tanítja a ka­talán nyelvet. Volt már esz­perantó építőtáborban az ola­szoknál, ide azért jött, mert távol van tőlük, meg kíván­csi volt Kalocsay Kálmán or­szágára. — Remélem itt is baráto­kat szerzek lengyel, holland és japán barátaim mellé, s akkor talán máskor is ellá­togatok Magyarországra, melynek kultúráját eddig csak Kalocsay eszperantó­könyveiből, irodalmi fordítá­saiból ismertem. Tízórai szünet Régen volt már a reggeli, amit a tábor hat órakor el­fogyasztott. A zsíros kenyér­rel teli nagy ruháskosarak hirtelen kiürültek, s kapós a paradicsom is. Falatozás köz­ben Zsuzsával egy kicsit megállunk beszélgetni. Az ő csoportjában tizenhatan dol­goznak, bolgárok, lengyelek és magyarok. És egy angol fiú, aki tegnap belázasodott. Mindenki komolyan veszi a munkát, tudják, ha többet teljesítenek, több lesz a pénz is. Márpedig ettől függ, hogy két hét után mennyi ideig járhatják az országot, hány kirándulásra futja. Ezért dolgoznak vasárnap is, és a KISZ-normán felül még egy órát naponta. A csarnok végéből halknó- taszó hallik, jelzi, hogy elfo­gyott a harapnivaló, s foly­tatódik a paprikázás. Nem túl nehéz munka, főleg a lá­nyok csinálják, de mivel nin­csenek hozzászokva, sokuk csuklója bedagadt az állan­dó csumázó mozdulattól. De csuklószorítóval már köny- nyebben dolgoznak. A szovjet csoport felé vesz- szük az irányt. Ök értek ide legkésőbb — szibériaiak és taskentiek — vasárnap dél­előtt, s a nagy út után min­den pihenés nélkül munká­hoz fogtak. S a legfegyelme- zettebben ők dolgoznak. Szerencsés utat A nyolcfős szovjet csoport­ból. hárman Üzbegisztán ból jöttek. Taskentiek. Előbb Moszkvába repültek, onnan pedig vonaton folytatták az utat idáig, de megőrizték a hatalmas sárgadinnyét, amit azért hoztak, hogy különle­ges ízét a magyarok is meg­kóstolhassák. Ketten a cso- magolóban dolgoznak: Euge- no Pereverfejlo és Eriko Zbo- rovski. Harminc körüliek, há­rom, illetve egy gyermeket hagytak otthon, s természe­tesen a feleségüket. — Több mint tíz éve va­gyunk barátok — mondja Eriko — mindketten egy he­lyen dolgozunk, a vízügyi ku­tató intézetben. A család is tartja a kapcsolatot, s az esz­perantó még jobban összefűz bennünket. Talán azért, mert engem Eugeno tanított meg rá. Egy kicsit az asszonyok is beszélnek, a gyerekek még többet. Így aztán teljes az egyetértés. — A barátság ugyan a munkahelyről ered — foly­tatja a témát Eugeno —, de ez önmagában nem minden. A passzióink is hasonlóak. Egyik a nemzetközi nyelv, amit már Eriko említett, a másik pedig a kertészkedés. Igaz én dinnyékkel foglalko­zom, ő meg a szobanövé­nyek mestere a szabad idő­ben, de hát mindkettő még­iscsak kertészkedés. Aztán egyformán szeretünk olvas­ni, nagy könyvtárunk van, és ennyi közös érdeklődés elég egy életre. Ezért tartottunk most is össze. Eugenonak nem ismeretlen hazánk. A magyarországi üz- bég napokon volt itt a kul­turális delegációval. Otthona Szovjet—Magyar Baráti Tár­saság vezetőségi tagja. Járt Budapesten és Dunaújváros­ban és most újabb helyeket szeretne látni. Jól érzik ma­gukat, pedig negyven fokos melegből csöppentek az itte­ni hidegbe, de most már ja­vul az idő, no meg a munka is melegít. A társaság na­gyon jó, mindenkivel megér­tik magukat, a sok új él­mény közt ez a legnagyobb élvezet. Érdemes volt mesz- sziről idejönni, lesz miről be­számolni otthon a családnak. — Mit szóltak az asszo­nyok ehhez a távoli táboro­záshoz? — Szerencsés utat kíván­tak. De azt is hozzátették: legközelebb már ők is jön­nek. Vass Márta KÉP­ERNYŐ Népünnepély Augusztus 20-án ünnepelt az ország, ünnepelt a televí­zió is. A nap teljes prog­ramja ennek a jegyében zaj­lott le, s így a képernyő előtt, ülők sem maradtak ki a főbb eseményekből. A dél­előtt különösen gazdag volt élőadásban: az Országház előtti tisztavatás megható perceit nemsokára a vízi- és légiparádé követte, s a ba­rátságtalan időjárás sem tudta szépségüket csökken­teni. Kedves színfoltja volt még a délelőttnek a szegedi körzeti stúdió műsora, me­lyet a gyermekév jegyében készítettek. Ez már a majá­lis, búcsú és vásár hangula­tát hozta a szobákba a virá­gos körhinták, rétek, ligetek, a helyszín által. Tényleg Vi- rágfűzér volt, az, amit a cím ígért. A szép keret a sok lát­ványossággal nem takarta el a produkciót, felnőttek, gyermekek verses, énekes jeleneteit, melyek mindegyi­két a kisközönség nevető, csodálkozó, vagy éppen mé­lázó reagálása kísért. Napközben tovább folyta­tódott a gyermekek szórakoz­tatása. Nekik szólt a Zseb­tévé adása, és a világsikert aratott Keménykalap és krumpliorr című tévéfilm is­métlése. A felnőttek sem jártak rosszul, ha újból meg­nézték. S ezzel már lassan közeledett az esti főattrak­ció, az Ünnep esti sokada- lom, melyre előzetesen így hívták fel a figyelmet. „A televízió sokszor közvetített már majálist, műsoros sza­badtéri rendezvényt, ám fennállása óta először fordul elő, hogy augusztus 20-án saját maga rendez népün­nepélyt. Az idén erre kerül sor, méghozzá több helyen: falun, városon és a fővá­rosban.” Maga az ötlet tény­leg egyedülálló, hiszen öt helyen — az Erzsébet-híd- nál, Csepelen, az 1-es stú­dióban, Pécsett és Mórahal- mon — pergett az önálló műsor, amelyből egy hato­dik állt össze a képernyőn. Aki ezt nézte, egy színes ösz- szeállítást látott, minden­ből egy keveset, igaz na­gyon sokfélét és sok fajta műfajból. S ez megfelelt a célnak: mindenkit szóra­koztatni ezen az estén, min­denki élvezhesse azt, amit szeret. Többféle népi tánc, Bergendy és az Omega együttes, örökzöld operett­számok, bábjáték és kabaré­tréfa, cirkusz és balett. A fanyar, sőt groteszk humorú Örkény, valamint a harmin­cas évek, de a jelen és a kö­zelmúlt elmaradhatatlan ne- vettetője, Nóti Károly is, aki nélkül úgy látszik nem­csak szilveszter nincs, de augusztus 20-a sem. Akár­csak tűzijáték nélkül. Volt tehát minden, ami egy ilyen monstre műsorban elképzelhető, szokványos, és szerencsére az is, amire nem számított a néző. Az esti mese, a torna’és a híradó beépítése, beillesztése a prog­ramba. Remekül sikerült! A bájos Bóbita Iciri-piciri me­séje; a tévétorna gyereksze­replőivel együtt testedző nép a téren, és a híradó szinte minden egyes kockája a hangulathoz illett. Az ópusz­taszeri nagygyűlés a törté­nelmet idézte, a Hídi vásár és a nemzetiségi gálaest pe­dig maga fölért egy népün­nepéllyel, s az ilyenkor el­maradhatatlan szenzációt pe­dig a sajtókonferenciát ren­dező két világrekorder űr­hajós jelentette. Vagyis, ha összegezzük a tévénapot, mint általában, most is kide­rül, hogy a legérdekesebb élményt az élet adja. S az is bebizonyosodik, hogy nem­csak címet nehéz találni, mint elöljáróban Vértessy Sándor bekonferálta, leg­alább annyira nem könnyű maga a műsor összeállítása sem. De azért népünnepély volt ez, televíziós módra. V. M. Megjelent a Múzeumi Híradó A Békés megyei Múzeum­baráti Kör népes tábora a Múzeumi Híradó legutóbbi, 9. számában megfelelő terje­delmű publikációs lehetősé­get kapott kutatásaik, ered­ményeik közlésére. A régé­szeti szekció munkáját pre­zentáló írások a 'fauniszti- ka (állatvilág-kutatás) tárgy­köréből valók. Ugyanis a ré­gészeti feltárások során elő­került puhatestűek vizsgála­tával értékes régészeti kö­vetkeztetések is vonhatók le. A Kitekintés című rovat­ban figyelemre méltó írás olvasható az észt természet- tudományi múzeumban tett látogatásról, a természetvé­delmi szekció tagjai pedig színes rövid írásokkal hal­latnak magukról.

Next

/
Thumbnails
Contents