Békés Megyei Népújság, 1979. július (34. évfolyam, 152-177. szám)

1979-07-14 / 163. szám

1979. július 14., szombat Maróti-monodráma a Várszínházban Sinkovits arcai A könyv őrültjei A Gyulai Várszínház év­százados falai régen hallot­tak ekkora tapsot. Ezzel kö­szönte meg a hálás közön­ség Sinkovits Imrének, a Nemzeti Színház Kossuth- díjas színművészének a fe­lejthetetlen élményt, amelyet Maróti Lajos A számkivetett című monodrámájának elő­adásával nyújtott. Dante Alighieri, a La Di- vina Commedia szerzője, a feudális középkor utolsó, az új polgári kor első nagy köl­tője, Firenze száműzött pri­orja bolyongásai során egy esős-borús éjszakán az egyik itáliai kolostorba kér és kap bebocsátást. Az időpont is nagyon fontos: 1317. márci­us 10., hétfő. Tizenöt évvel ezelőtt, ezen a napon szám­űzték az éppen akkor ura­lomra jutottak, a hatalmi szétforgácsolódásért küzdő „fehér guelfek” Dantét. A kolostorcellában Alighieri önmagával vitatkozva, meg­fogyatkozott lehetőségeivel számot vetve utaztatja vissza és előre gondolatait. A kö­zépkor történelmének min­den fordulópontját reálisan tükröző életúttal ismerked­hetünk meg ebben a másfél órás monodrámában. Maróti Lajos szinte az Is­teni színjáték dramaturgiája szerint járatja végig a kö­zépkori társadalmi létének pokolbugyrait Daniéval. Alig­hieri önmagában, de a vi­lággal, a lehetőségekkel al­kuszik. Cselekvésének és gondolatainak szabadságát akarja, hogy végre befejez­hesse a művet, a Comme- dia-t. Ugyanakkor firenzei napjainak és jelenlegi bo­lyongásainak az alkotásra nem sok lehetőséget nyújtó pillanatait kívánja vissza. De ez nem a költő-politikus, az itáliai egység megvalósításá­ért küzdő gondolkodó aka­ratgyengeségéből fakad, ha­nem mert szereti, kívánja, akarja újra városát, az Ar- no-partit. Marának, művé­nek, az utókornak. A haza- szeretet megnyilatkozásának formáiról, a kilátástalanság lebirkózásának módjairól be­szél ebben a darabban Ma- róti Lajos. Ami okszerűen fejeződik be: Dante a meg­alázó hazatérés helyett még­is a bolyongást, ugyanakkor az életmű befejezésének sza­bad lehetőségét választja. A színészi életpálya csúcs­pontjaként szokás említeni, amikor a művész vállalja: egymaga áll szembe a kö­zönséggel. S nemcsak előad, hanem drámát játszik arcá­nak, testének és hangjának minden árnyalatát kinyilat­koztatva. Sinkovits Imre el­érkezett erre a magaslatra. Nemcsak vállalta, hanem az írott mű adottságait is sok­szor túlszárnyalva oldotta meg a dráma csillogó elő­adását! Sinkovits arca egy­szerre nevet és sír. Fokozni tudja azt is, amelyről azt hisszük, tovább már nem le­het. Aztán visszahull önma­gába, hogy újra elrugaszkod­jon, hogy újra elessen. Az emlékezés mondataiból gon­dolatokat szül. Arcának rán­dulásaiból, mimikus pillana­taiból tökéletes egészet al­kot. Olyat, amely segíti, alá­támasztja, megindokolja a közlésre szánt lényeget. A színjátszás magasiskolájának, igazi és őszinte művészetnek lehettünk tanúi. A Vámos Ilona rendezte monodráma gyulai előadása Sinkovits Imre révén megadta a tisz­ta, őszinte, felejthetetlennek nevezhető színházi élmény minden kellemét. Évek múl­tán is emlékezni fogunk rá. A kéthetes országos orosz— szovjet zenei tábor lakói júli­us 12-én, csütörtökön a neves műfordító, Elbert János elő­adását hallgatták meg a szovjet irodalomról. Az or­szág több mint húsz városá­ból érkezett hatvan ifjú ze­nebarát tegnap újabb orosz és szovjet zeneművekkel ismerkedett, délután az oros­házi művelődési központ koncerttermében a tábor ve­zető tanárai azokat a nö­vendékeket válogatták ki a népes mezőnyből, akik a záróhangversenyen a közön­ség elé állhatnak. Este a tá­borlakók a gyulai Várszín­ház előadását nézték meg. A mai nap kiemelkedő programja, az este 7 órakor, a művelődési központban kezdődő koncert lesz, ame­Mostohább és kiátkozot- tabb irodalmi irányzat alig­ha volt még Amerikában, mint a beat nemzedéke. Amerika mégis felfedezte __ bennük azt a hangot, amely ' Whitmannak, a nagy ameri­kai költőnek egyéni költői stílusát, hangvételét felerő­sítette, és még zaklatottabbá tette a huszadik században. Az „üvöltve lázadók” szel­lemi atyja Walt Whitman, A túlzás mindenben meg- bosszúlja magát, a legszebb érzést, a legnemesebb el­gondolást is visszájára for­díthatja. Így van ez a könyv­gyűjtőkkel, bibliofilekkel is. Ha a könyvgyűjtésre fordí­tott anyagi áldozat túlzott, ha a könyvekkel való foglalko­zás meghalad bizonyos ha­tárt, a bibliofilből bibliomán, könyvőrült lesz. A kettő köz­ti határt néha nem könnyű megvonni. Aldus Manutiust, az 1515-ben elhunyt híres nyomdászt például nem le­het bibliománnak nevezni, jóllehet néha annyi könyvet vásárolt, hogy teljesen el­adósodott és még háztartása elemi kiadásaira is alig ju­tott pénz. Viszont Urceus An­tonius, a XV. század végén élt bolognai tanár már túl­lépte ezt a határt. Amikor könyvtára tűzvész áldozata lett, bánatában eszét vesztve, félőrülten bolyongott hetekig az erdőkben. Dühödt könyvfelhalmozók A bibliománokat már 1494- ben szellemesen gúnyolta ki Sebastian Brant. A Bolondok hajója című szatírájában be­mutatja az esztelen könyv­gyűjtőt, aki latin nyelvű könyveit sohasem olvassa, nem is tudja olvasni, mégis gondosan vigyáz rá, minden­nap órák hosszat porolgatja, rendezgeti. Az élet egyes kirívó esetei azonban Brant szatírájában sokkal torzabb képeket mu­tatnak. Ilyen volt a Richard Heber (1773—1833) nevű an­gol tőkepénzes. Ez a dühödt könyvvásárló állandóan az árverési csarnokokat, antik­váriumokat látogatta és meg­vásárolt minden ritkaságot, amihez csak hozzáférhetett, így is kevesellte beszerzése­it, s ezért ügynököket alkal­mazott, akik külföldi piaco­kon hajtották fel számára a ritkaságokat. Londonban, Ox- fordban, Amszterdamban, Brüsszelben, Párizsban háza­kat bérelt, s ezeket könyvek­kel töltötte meg. Gyűjtemé­nyének még csak megközeli- tő nagyságát sem ismerjük, volt, aki félmillió kötetre be­csülte. Heber sohasem olva­lyen a zeneszerető orosházi­aknak a tábor szovjet ven­dégművészei mutatkoznak be. Vlagyimir Tonha gordon­kaművész, a Gnyeszin Inté­zet tanszékvezetője, Tatjana Ruzskova hegedűművész és Natalia Vinogradova, a moszkvai Csajkovszkij Kon­zervatórium tanárai orosz és szovjet szerzők szólóhangsze­res műveit szólaltatják meg. A tábor lakói holnap, va­sárnap is tanulnak, a hang­szeres gyakorláson lesz a hangsúly. Délelőtt a szovjet vendégek a tábor legtehetsé­gesebb növendékeinek mű­sorát hallgatják meg, majd bemutató jellegű tanítást tartanak. Este házikoncert keretében gyarapítják to­vább ismereteiket Orosháza zenebarát vendégei. aki egy amerikai farmercsa­ládból származó, szabadon gondolkodó és felvilágosult költő volt. Roppant célt tű­zött ki maga elé költészeté­ben, amelyben saját kora Amerikájának minden ér­zését, reményét és vágyait igyekezett megírni. A mű­sor a beatnikek és „szellemi atyjuk” verseiből készített válogatást a költészet kedve­lőinek. sott könyveiből, de még csak nem is rendezte őket, mint a Bolondok hajójának utasa, megelégedett a birtoklás puszta tényével. Heber az ártatlan biblio- mánok közé tartozott. Saját pénzét költötte és halála után könyvei vagy nyilvános könyvtárak tulajdonába ke­rültek, vagy olyan gyűjtők birtokába jutottak, akik ol­vasták is őket. Gyilkos könyvőrült A bibliománoknak van egy — szerencsére kicsi — cso­portja, amely teljes erkölcsi beszámíthatatlanságban szen­ved. Don Vincente a tarragoniai Poblet kolostorban élt. Ami­kor Bourbon Krisztina ural­ma alatt felprédálták a ko­lostor könyvtárát, ebből sok kötetet megszerzett magá­nak. Zsákmányából Barcelo­nában antikváriumot nyitott. A kis értékű könyveket el­adogatta, s ebből tengette szegényesen életét. Ritkasá­got csak olyankor bocsátott áruba, amikor az éhség kény­szerítette erre. Ilyenkor azon­ban a vevőt utólag megölte és visszaszerezte a könyvet. Kilenc gyilkosságot követett el ilyen módon. 1836-ban ár­verésen, egy unikumnak tar­tott, 1492-ben Valenciában megjelent nyomtatványra li­citált, de egy idősebb antik­várius többet ígért érte. Don Vincente az árverésen külö­nösen viselkedett, szinte az önkívületig izgatott lett. Két nappal később megfojtotta az öreg könyvkereskedőt és el­lopta az unikumot. Ez lett a veszte. Hiába próbált az üz­let fel gyújtásával minden nyomot eltüntetni, egy vé­letlen révén megtalálták ná­la az ellopott könyvet, és az igazságszolgáltatás kezébe ke­rült. A tárgyaláson bevallotta gyilkosságait, de megbánást nem mutatott. Ügy érezte, jo­ga volt az eladott ritkaságok visszaszerzésére, még bűntett árán is. Az elmeháborodott csak akkor tört meg, amikor megtudta, hogy a valenciai nyomtatvány nem unikum. Nem érdekelte a kiszabott halálbüntetés, csak azt haj­togatta eszelősen: „Az én pél­dányom nem unikum. Az én példányom nem unikum!” Könyvcsonkítók Veszedelmes a könyvőrül­teknek egy különleges cso­portja, a könyvcsonkítók. Akadt köztük olyan, aki kéz­zel festett iniciálékat gyűj­tött, természetesen úgy, hogy kivagdosta ezeket az ezreket érő kódexekből. John Bagford (1657—1716) ismert régész, könyvtörténeti szakértő a címlapokat szedte ki a hozzá került könyvek­ből. Zsákmányát azután ko­rok, stílusok szerint csopor­tosította és — mint rendes ember — be is köttette. Gyűjteménye, amely később a British Museumba került, száz kötetből áll, kötetenként átlag kétszáz címlappal. Ez azt jelenti, hogy hozzávető­legesen húszezer könyvet csonkított meg. A hazai könyvtörténet — szerencsére — nem ismer az említettekhez hasonló biblio- mánt. Könyvcsonkítók ugyan szép számmal akadnak, még tudományos könyvtáraink ol­vasói közt is, de őket nem a „könyvszeretet” vezérli, ha­nem praktikus cél: szüksé­gük van egy-egy cikkre, sta­tisztikai táblázatra, könyvfe­jezetre, de lusták lemásolni, inkább kivágják az őket ér­deklő részt folyóiratokból, könyvekből. Talán még nagyobb azok­nak a könyvbarátoknak nem nevezhető „könyvbarátok­nak” a száma, akik gyűjte­ményeiket kölcsönvett, de so­ha vissza nem adott művek­kel gyarapítják. Vértesy Miklós MOZI Fogjuk meg és vigyétek Nincs szándékomban erő­síteni azt a véleményt, hogy a magyar filmek rosszak, hogy igazuk van a nézőknek, amikor egy-egy új bemutató előtt már legyintenek. Mon­dom, nincs szándékomban kígyót-békát kiáltozni sze­gény magyar filmgyártásra és filmművészetre, úgyis ha­lommal nyüzsögnek már raj­ta efféle nem éppen elegáns állatfajok. A hét elején azon­ban, miután jobb sorsra ér­demes időmet Oláh Gábor rendező Fogjuk meg és vi­gyétek című filmjének nézé­sével töltöttem, a vetítés vé­gén hajlamosnak mutatkoz­tam hasonló jókat kívánni én is. Ügy látszik, igaz az a gyerekjáték, hogy kicsi ra­kás nagyot kíván: nos, a na­gyítóval található kivételek­től eltekintve évről évre csi­náljuk a rosszabbnál rosz- szabb, felületes, torzó filme­ket. És csodálkozunk közben, hogy miért legyint a közön­ség előre. Tehet-e mást? Megszokott-e mást? Az ered­mény: üres nézőterek. Ha most még azt is hoz­záteszem, hogy ennek az új filmnek kritikán aluli, fele­részben érthetetlen a hangja, akkor moziörömöm teljessé­gét közöltem a tisztelt ol­vasóval. Elképesztő, micso­da zörgések, szuszogások, mellékzörejek egész hada za­varja a szereplők rossz akusztikai viszonyok között felvett hangját, bár lehet, hogy dokumentalista irány­zataink háza táján ez a mo­dern. Elfogadom, de akkor legalább' olyan történetet várnék, amiért érdemes a nézőtéren ülni másfél-két órát. Sajnos, ezúttal sem volt érdemes: tömény imalom vett körül, hosszú percekig csak azért néztem a filmvászonra, mert körülöttem sötét volt, és ott derengett némi fény. Szóval egyszerűen érthe­tetlen, miként lehetett fil­met csinálni ebből a vérsze­gény ötletből, ebből a váz­latnak is hézagos forgató- könyvből? Ha még egyet lé­pünk, akkor az is érthetet­len, hogyan kapott stúdiót ez az egész? Vajon mi lehetett a forgatókönyvet elfogadó indoklásban? Vajon mit ma­gyaráztak bele — a sem­mibe? Lehet, hogy szakmai kö­rökben áhítattal emlegetik a Fogjuk meg és vigyéteket, és hasonló társait; lehet, hogy akadnak újféle szno­bok, akik elalélva szemlélik ezt a művi úton előállított valamit; netán egyes, meg­lepő következetlenséggel fel­villantott szexjeleneteit és látványosságait; hallgatják azt az egy-két odamondást a nagybetűs, mégis kisszerű Bürokráciának; de ebből az egészből még nem lesz film. Jó film pedig semmiképpen. Csak szűnni nem akaró al­kalom arra, hogy a „kísér­letezés” ürügyén milliók menjenek füstbe, mert két­lem, hogy valaha is behoz­za a forgalmazás az előállí­tási költségeket. Az igazsághoz az is hozzá­tartozik, hogy a szereplők jobbik fele kínosan vergődik -a kimódoltság útvesztőiben. Olyasmi érződik ezeken az „alakításokon”, mintha halá­losan unnák az egészet, meg­előzve még a nézőket is. Az egészben csak az a jó és megnyugtató, hogy film­jeinkre nem a rendezők, az írók, a gyártásvezetők fizet­nek rá. Az állam állja a költségeket. Sass Ervin Fotó: Orbán Károly Nemesi László Szovjet művészek hangversenye Orosházán Mai tv-ajánlatunk: Szabad út éneke

Next

/
Thumbnails
Contents