Békés Megyei Népújság, 1979. június (34. évfolyam, 126-151. szám)

1979-06-09 / 133. szám

1979. június 9., szombat Kétszázmillió gyermekkönyv Sétálok a polcok között. Akaratlanul is mozdul a kezem. Előttem Verne Gyu­la ötvenes években kiadott Némo kapitánya. Otthon, valahol a szekrények mé­lyén, nekem is megvan ez a kötet. Eredeti, csodás vilá­gokról mesélő metszetekkel. Szépen formált, nagy betűk­kel nyomva. Egyre jobban hatalmába ejt a kísértés, hogy levegyem a polcról, föl­lapozzam ismét. Ned Land vakmerősége tör rám, ami­kor a rabul ejtett tengerész megpróbálja a kilátástalan­nak látszó menekülést a Nautilus gyomrából. Pár centire van a könyvtől a ke­zem, amikor hirtelen vissza­rántom. Negyedik általánosba men­tünk azon az őszön. A kör­nyezetismeret órát nagyon szerettem. Szülővárosunk történetét tanította az azóta is felejthetetlen Rozika ta­nító néni. (Vajon a mai ne­gyedikesek tudják-e például, mi volt a neve annak a négy családnak, akik újrate­lepítették a kipusztult vá­rost?) És tanító' nénink az órákra mindig sok-sok köny­vet is hozott. Akárcsak az általam ugyancsak nagyon szeretett olvasási órára. S mekirodalmat. A felszaba­dulás óta közel kétszázmillió olyan könyv jelent meg, amelyeket szerzőik és kiadó­ik a magyar gyerekeknek szántak. Becslésem szerint ez a könyvmennyiség egy polcra szorosan és élével egymás melé rakva 4000 ki­lométernyit tenne ki, ami majdnem Budapestnek az Északi sarktól való távolsá­gát jelenti. A minap a budapesti Nem­zeti Galériában megnyílt „A magyar gyermekkönyv 1527 —1979” című nagyszabású ki­állításon többek között en­nek a hatalmas könyvtömeg­nek is láthattuk néhány ki­emelkedő jelentőségű darab­ját. A nemzetközi gyermek­év alkalmából rendezett be­mutató megnyitóját az UNESCO is megtisztelte: Ce­lia R. Zaher asszony, az UNESCO főigazgatójának személyes megbízottja kö­szöntötte a könyvek készítő­it és kiadóit, valamint a sok százezer ifjú olvasót. A magyar könyvnyomta­tással szinte egy idős a gyer­mekkönyvkiadás. A mohácsi vész után egy esztendőre je­lent meg Hayden Sebald erasmista német tanító For­mulae Puerilium Colloquio­lllusztráció Arany László A kis ködmön című könyvében nekem miért nincsenek meg ezek a könyvek? — kérdez­tem az egyik este apámtól. Másnap aztán elmentünk az antikváriumba és a könyves­boltba. Benedek Elek ron­gyossá olvasott magyar nép­meséi mellé aztán odakerült még jó néhány könyv az én polcomra. Esténként szüle­imnek nagy fáradságába ke­rült, amíg meggyőző szóval, pofonok ígérgetésével az ágy­ba parancsolhattak. A tanító néni egyik dél­előtt magához hivatott. „Hal­lom, hogy szeretsz olvasni” — kezdte el. Aztán mondta, hogy keressem meg az úttö­rőház könyvtárát. Lóczi ta­nár bácsi a könyvtáros és ott... Nos, ott valóban na­gyon sok könyv várt. Ez a Némo kapitány volt az első, amit kikölcsönöztem. Ké­sőbb ugyanazt a kiadást si­került megvennem, így lett nemcsak élményként emlé­kezetes, hanem hozzám tar­tozó tárgyként is az. Mit tanultunk mi Cooper­től, Jack Londontól, Molnár Ferenctől, Móricztól, Mik- száthtól, Gárdonyitól, Tas- nádi-Kubacskától? Mit je­lentett apró gyermekeszünk­nek Benedek Elek, a Grimm- testvérek, Andersen mesevi­lága? Az idősebb testvértől, rokontól örökölt könyv az ünnepekre ajándékba kapott köteteket rongyossá olvastat­tuk és olvastuk. Ezért akar­tuk megtanulni az ábécét. Ezért is vártuk a karácsonyt, a húsvétot, a születésnapot. Mert olyan csodákkal ismer­kedhettünk meg, amelyről so­ha senki nem beszélhetett nekünk. Mert a hallomás és a személyes kapcsolat na­gyon is kettő. Az utóbbi ér­téke a felbecsülhetetlenebb. Tíz évvel ezelőtt csaknem fele annyi fajta gyermek- és ifjúsági könyv jelent meg, mint az elmúlt évben; ta­valy 400 fajta, 1972-ben kö­zel hétmillió, tavaly pedig már 15 millió példányban adták ki az ifjúsági és gyer­rum című munkájának Gyer­meki beszélgetések című ma­gyar fordítása, amelyet Krak­kóban nyomtattak. A hazai kultúrtörténet ezt tartja az első magyar gyermekkönyv­nek. A hajdani magyar gyer­mek- és ifjúsági könyvírók elsősorban az okítást, a jó példák sulykoló terjesztését tartották elsődlegesnek. Tan­mesék és tanregények jelen­tek meg tucatszám, az ábé- cés és nyelvkönyvek mellett, egészen a felszabadulás évé­ig­A kor szelleme és nevelé­si-pedagógiai stílusa, mód­szertana követelte meg mind­ezt. A történetszövés és a jellemábrázolás dramatur- gikus árnyalása, a gyermek­könyveknek a felnőttekhez szóló művekkel egyenrangú literatúrai színvonala csak napjainkra érett meg iga­zán. A gyermekkönyv ma már nem mellesleg készített, írói forgácsokból összeszőtt, csak és kizárólagosan tan­történet, hanem igazán mű­vészi irodalom. De szerencsére a felszaba­dulás előtt is voltak már nagyszerű kivételek. Mint a magyar kultúrtörténet legér­tékesebbjei, többek között a „négy nagy M”, azaz Mik­száth, Molnár, Móricz és Mó­ra, valamint Gárdonyi, Se­bők Zsigmond és Póísa Lajos (Dörmögö Dömötör kaland­jai), Jókai Mór, Szabó Lő­rinc, József Attila jelentet­ték a kivételt a gyermek- és ifjúsági irodalom alkotói körében. A külföldiek közül — akiknek művei magyar fordításban napvilágot láttak — Verne, a Grimm testvé­rek, Nexő, Andersen'; Coo­per, Mark Twain, Kästner neve fémjelzi a gondolatilag és erkölcsileg is értékes iro­dalom képviselőinél, névso­rát. Az ifjúsági irodalom klasz- szikusainak műveit nem le­het elégszer kiadni. A köte­tekben a kiadási sorszám nemegyszer már kétjegyű, s így is sok a hiánycikk e könyvek közül. Mert a fe- lejhetetlen Némo kapitányt minden nemzedéknek el kell olvasnia éppúgy, mint a ma­gyar népmesekincs Benedek Élek által összegyűjtött so­rozatát. A ma íródó gyermek- és ifjúsági könyvek zömükben már kielégítik mindazon igé­nyeket, amelyeket a pedagó­gusok, a pszichológusok, a kritikusok, a szülők, és nem utolsósorban a gyerekek ál­lítanak föl. De nemcsak a tartalomra, hanem a kivitel­re is jellemző mindez a ma­gas, művészi színvonal. Ha­zánk legnevesebb tipográfu­sai és grafikusai tervezik- rajzolják a legfiatalabbak- nak szánt könyveket. Az a felismerés vezérli a gyermek- irodalom támogatóit és ki­adóit, hogy a legifjabb kor­ban kell és lehet csak olva­sóvá, művelt és a tudásért áldozatokat is hozni tudó felnőttet nevelni. S mert napjainkra már a könyv ter­melőeszközzé vált, ez a kér­dés mindennapi politikánk részévé kell, hogy váljék. A szocialista alkotó ember meg­teremtéséhez ez az etap hoz­zátartozik: a hosszú nevelés útjából kizárhatatlanul. A magyar ifjúsági iroda­lom példányai határainkon túl is keresettek. Janikov- szky Évától Fekete Istvánig, Mórától Jókaiig. A képes' történelem kötetsorától a Műhelytitkok szépmívű so­rozatáig, Kormos Istvántól Csukás Istvánig sok-sok név és köteteim található azok között, amelyeket a Corvina Könyvkiadó a különböző európai és távolabbi földré­szek nyelvein megjelentet, terjeszt. Ebben a hónapban tanácskozik Budapesten az a nemzetközi könyvbizottsági ülés, amelynek napirendjén az ifjúsági és gyermekköny­vek világméretű terjesztésé­nek, cseréjének problémakö­re is szerepel. Hasonló cél­zattal alakult meg 1978. má­jusában az Ifjúsági Iroda­lom Nemzetközi Bizottságá­nak (angol rövidítése: IBBY) magyar tagozata. Az UNES­CO égisze alatt működő tes­tület a gyermek- és ifjúsági könyvek íróit, grafikusait, könyvtárosait, kiadóit és tár­sadalmi patronálóit egyesíti baráti körében. Könyvespolcomon a ko­pott, régi kiadású gyermek­könyvek mellé a csodaszép, olvasásra csábító új köny­vek is kerülnek. Gyermeke­imnek, hogy ők is megismer­hessék a soha el nem évülő klasszikusok mellett a ma szerzőinek jó, nagyon jó műveit. Hogy ők is könyvet és ezáltal embert és termé­szetet tisztelő és szerető, az újért és a haladásért élő és dolgozó felnőttekké válja­nak. Legalábbis megkaphas­sák a segítséget az indulás­hoz. Másképpen el sem tu­dom képzelni. Nemesi László Visszaköszönő téma Újabb óvodai sportszer, most egy békési Ozv. Dutkon Lászlóné, a tornaszer alkotója gyakorlatokat végeztet középsős csoportjával Fotó- Gál Edit Miközben a békéscsabai óvónő, Mikly,a Jánosné óvo­dai sportszerének sorsát kö­vettem nyomon, a hivatalos minősítésekben egy másik sportszerről is olvashattam. Mint később megtudtam, Bé­késen, özv. Dutkon Lászlóné is megunta negyedszázados óvónői pályafutása alatt, hogy az előírt testkultúra­fejlesztési gyakorlatokat egy székre, asztalra fektetett sep­rűnyélen Végeztesse el óvo­dás gyerekeivel, s nekilátott egy sokrétű tornaszer terve­zéséhez. Igaz. ,a Greiswald tornaszerről ő is hallott, de a 9 méter hosszú NDK-ké- szítmény, a 43 kiscsoportos óvodással alaposan túlzsú­folt, 4x6 méteres csoport- szobájába aligha fért volna be. Maradt az egyéni lele­mény. így született meg az író­asztallapnál alig nagyobb alapterületű tornaszer ötlete, amelyen különböző fogás­módok, függeszkedések, má­szások, egyéni és csoportos versenyek, labdajátékok és célbadobások gyakorolhatók. De szóljon saját alkotásáról maga az újító, özv. Dutkon Lászlóné: Kiváló MEDOSZ-klub a szarvasi MELIOR A Debreceni Agrártudomá­nyi Egyetem szarvasi főisko­láján évek óta jó eredmény­nyel dolgozik a MELIOR if­júsági klub. A klub érdekes­sége : nemcsak a főiskola dol­gozói és diákjai járnak ide, hanem a Haltenyésztési Ku­tató Intézet, az Öntözési és Rizstermesztési Kutató Inté­zet, az óvónőképző intézet, a gimnázium, a szakmunkás- képző iskola és a vas-, fém­ipari szövetkezet fiataljai is. A törzsgárdatagok a főiskola tanárai, dolgozói, a nagy többség azonban az iskolai évektől függően változik. A speciális helyzet ellené­re Demeter László klubveze­tő irányításával igen nagy aktivitással, gazdag program­mal működik a MELIOR klub. Saját maguknak alakí­tották ki a helyiségeket a pincében. Olvasóterem, tár­sasjátékterem, raktár és ru­határ áll rendelkezésre. Mi­vel a tagság létszáma álta­lában meghaladja a 380-at, gyakran igénybeveszik a fő­iskola nagy előadói termét. Különösen kedveltek az iro­dalmi és zenei estek, külföl­di útibeszámolók, s szívesen hallgatnak beszámolót ha­zánk egy-egy tájegységének, a Hortobágynak, a Körösök völgyének élővilágáról, ame­lyet rendszerint diavetítés kí­sér. A klubban minden hétfőn este szabad foglalkozás van. Ilyenkor hozzák magukkal a tagok a saját lemezeiket, sí kollektíván meghallgatják, értékelik. Gyakran előfordul, hogy terven felül szerveznek összejövetelt, ilyenkor rend­szerint egy-egy főiskolai ta­nárt, tudományos kutatót, TIT-előadót, írót vagy zene­szerzőt kémek fel előadásra. Főleg politikai, szakmai és filmesztétikai vitákra kerül ilyenkor sor. A MELIOR ifjúsági klub tevékenysége nagy szerepet játszik a közművelődési mun­kákban is. Az eredményes, jó munkával elnyerték a ME- DOSZ Kiváló Klub kitünte­tést és a vele járó pénzju­talmat. Jellemző a klubtag­ságra: sokan járnak közülük TIT-előadói tanfolyamra, hogy a tanultakat később to­vább adhassák másoknak. A. R. — Egyszerűen a szükség vitt rá, hogy valami megol­dást találjak. Olyat, ami a mi óvodai körülményeink között is használható és ki­elégíti gyerekeink sokrétű mozgásigényét. Rövid töp­rengés után így született meg öt évvel ezelőtt az ud­varunkon felállított sport­szer ötlete. Nem nagyon akartam én ezt, népszerűsíte­ni. De nemrég elhunyt fér­jem, aki a szarvasi óvónő­képzőben tanított, azt mond­ta: amire másnak is szüksé­ge van. önzés lenne megtar­tani. Így indultam el hát a ma is tartó kálváriámon. Az­óta jócskán eltek az idő, s én több év óta használom házon belül a Start által ké­szített sportszerem. Gúla alakú, hatféle variációra al­kalmas. Egyszerű csavarok­kal könnyen változtatható a formája az éppen szükséges gyakorlatokhoz. Van rajta nyújtó, mélykorlát, gyűrű, ami függőlegesen beállítva két nagyobb méretű karika felszerelésével célba dobás­ra is alkalmas. Van még má­szóka része, lengőlétrája és csúszdája is. Sőt! Irodalmi foglalkozásokon, bábjátékhoz paravánnak használjuk! Azt a „kalandos” utat, amit a békéscsabai kolléganőm be­járt, azt én is ismerem. — Közben egy énekes já­tékkal országos pályázatot nyertem. A következő tanév­ben ennek feldolgozott anya­gát filmre veszik. Persze, ké­szülnöm is kellene rá. Nem bánnám, ha ez a tornaszer- ügy már végleg lezárulna, s nem venne annyira igénybe! A kért módosításokat elvé­geztem, s most minden kez­dődik elölről, de hát ezt úgy­is tudják... A két év alatt még összeszámolni is nehéz azt a sokféle fórumot, ahol miatta megfordultam. Már nem is csodálom, hogy a Start elnökének elkomorul az arca, ha meglát. Csak abban reménykedem, hogy a nem­zetközi gyermekév egy kicsit meggyorsítja a folyamatot. Hiszen mégis csak róluk, a gyerekekről lenne szó!? De lássuk, mit tud a tor­naszer? Sok mindent. S aki­kért készült, macskaügyes­séggel bújnak, függeszked- nek rajta, dobják kosárba a labdát,-ha néha mellé is, az­tán egy gyors mozdulat, az óvónő már fel is szerelte a lengőhintát, amiről az egyik ügyes kislány sehogyan sem akar lejönni. Hiába, belefe­lejtkezett a játék, a mozgás örömébe, ök, a békési, Te-, leki úti óvodások tehetik. De mi lesz a többivel? B. S. E. És az eső elmos minden nyomot Beülünk a vetítőbe. Kint 30, itt bent 22 fok, ha lehet. Igen kellemes. Először a hír­adó, a világ sok-sok tájáról. Érdekes, bár protokoll témá­jú. Aztán még egy híradó. A szakszervezeti. Szintén sok­sok helyszín. De unalmas. A könyökünkön jön ki. Aztán a film „És az eső elmos min­den nyomot...” című, fran­cia—NSZK kooprodukció. A rendező neve ismeretlen, a szereplőké kevésbé. Na, jó nyári film lesz... Szép, sőt: gyönyörű leány. Most fog érettségizni. Még hamvas. A lelke is. Fiú, fran­cia. Látszólag tetőtől talpig. Aztán kiderült, hogyha arra kerül a sor, akkor már nem francia. Sarkkörön túli hő­mérsékletű a libidója. De na­iv, és bugyuta, ö az Alain, Lübeckbe jött Thomas Mannt tanulmányozni. És a maturá­ló kis .Christinét. Szabad ide­jében. De mindig szabad ideje van. A zord és kopasz atya. Kari bácsi ő, aki a csőd szélén áll Mert rettent­hetetlennek látszik, de ő is naiv. És buta is. Kocsija nincs, gyalog jár a temető­be. Ahol nincs senkije. Sze­rencséje se. A Bánfi-félét sem ismeri. A Par-O-Start se. Attól kopasz. De a ren­dező miatt buta. Húga is van. Annak egy 4-5 éves Theo-ja, Aki vélet­lenül lett. Autóversenyzőnek tűnő stricitől. Szerelemre hi­vatkozik. Mert a húg, azaz Karin is naiv. Meg szőke. De nagy a szíve. Akárcsak Christine elvált mamájának. De neki más is nagy. Paraf­fintól. És csak az érdekli. Egy bárgyú doktor segítségé­vel. Aki néz és hallgat. Mert nem írtak neki szerepet. A kamera meg rajta ragadt. Nem volt beolajozva. Akár­csak a történet. Ettől nem gördül. Ettől unalmas. Fáj­dalmasan és bosszantóan. Ami van, történet helyett. Puskin: Hóvihar című mű­vére hivatkozva. De Ariszto­telészre is lehetne. Vagy Mándy Ivánra. Mert nekik sincs semmi közük, szeren­csére, ehhez az egészhez. Ami nem sok. Szép fogsor, moso­lyog. Lány eltakarja, szintén a szájával. Aztán megint, csak a háttér más. Néhány csók, más semmi. Illetve nem mutatják. Mert a film korhatár nélküli. És bárgyú- an érzelgős. Mert a lány csa­lódik. Jön az őrült repülős. Szőke és elmúlt már tizen­nyolc. ö milliomosgyerek. Nemcsak a piáló Kari bácsi szereti. Christine is. Megint szép fogsor, amit eltakarnak. Aztán helikopterről csokor pottyan a kertbe. Kiderül, a lány nemcsak csalódott. Üjabb szerelme megölte az előzőt. Véletlenül. Hatalma­sat fúr a lelkiismeret. Csak a kopasz papa nyugodt. Rész­ben, mert a hitelbank fenye­get. A kamerát kezelő opera­tőr is. Azzal, hogy unja és masinája mellett elalszik. Mi a nézőtéren még nem, mert egyre melegebb lesz! A hő­ségtől nem tudunk. Mellet­tem szintén tinédzserek le­másolják a vásznon látotta­kat. Befogják egymás száját. De a szőke pilóta-német fiú­nak tovább marja a lelkét Mindig az égő Renaultot lát­ja. Felszáll az egymotorossal. Aztán kikapcsolja. Gravitá­ció, légörvény, lezuhan. A kislány nem tudhatja meg. Mert nem is akarja, ö ta­nulni akar. Elmúlt tizen­nyolc elvégre. S már látszik rajta, hogy nemcsak a csó- kolódzás érdekli. Aput se. A hitelbank megkegyelmezett. Az ápolt gyep tovább zöl­déit. A gusztustalan gazdag­ság tovább gyarapszik. Mi felállunk. Jövünk ki és kér­dezzük: miért kellett ezt a filmet levetíteni? És vajon kinek? N. L.

Next

/
Thumbnails
Contents