Békés Megyei Népújság, 1978. november (33. évfolyam, 258-282. szám)

1978-11-26 / 279. szám

NÉPÚJSÁG o 1978. november 26., vasárnap Táplálkozás — háztartás Jő tudni a tojásról Kismamáknak - nagymamáknak A kismama is megvarrhatja A tojás az élet fenntartá­sához szükséges összes anya­got tartalmazza (értékes fe­hérjét, vitaminokat, zsírt, ás­ványi anyagokat). Minden életkorban ajánlott táplá­lék. Idősebb korban is. Tíz— tizenöt évvel ezelőtt a ko­leszterinben gazdag tojásra még majdnem százszázalékos tilalmat rendeltek el. Ugyan­is a tyúktojást tartották fe­lelősnek az artériafal elme- szesedését előidéző koleszte­rinlerakódásért. Ma már nincs ilyen tilalom a tojás fogyasztásával kapcsolatban, a kérdés csupán az, hogy mennyit ehet meg az em­ber? K. Petrovszkij profesz- szor, a táplálkozáshigiénia ismert szovjet szakértője sze­rint: negyven éven alul na­pi két tojás sem árt meg. Idősebbeknek naponta egy, illetve kétnaponta két to­jást' ajánlatos fogyasztani. A tojás értékes tápanyag, de fogyasztásával, tárolásá­val vigyázni kell, mert kü­lönböző bélfertőzéseket okozhat. A tojások szennye­ződése a héjon keresztül tör­ténik. A magasabb hőmér­séklet, a levegő magasabb nedvességtartalma is előse­gítheti a baktériumok beha­tolását a tojásba. Ezért leg­helyesebb a tojásokat fer- tőtlenítős (ecetes) vízben megmosni és hűtőszekrény­ben tárolni. Ügyeljünk arra is, hogy mindig a régebben vásárolt tojásokat használ­juk fel először. Tojásból ne vásároljunk nagyobb meny- nyiséget, csak annyit, ameny- nyi egy hétre elegendő a családnak. Ne tároljuk a to­jásokat hetekig még hűtő- szekrényben sem. Különösen fontos, hogy friss legyen a tojás, ha lágy tojást fo­gyasztunk, mert ennek elő­állításához szükséges hőke­zelés nem elegendő az állott tojás belsejébe esetleg beke­rült baktériumok elpusztítá­sához. Legcélszerűbb, ha a tojást keményre főtt, rántot­ta, vagy tükörtojás formájá­ban fogyasztjuk. Ha véletlenül olyan tojást vásárolunk, amely törött, fel lehet használni, de csak olyan ételek készítéséhez, amelyeket meg kell sütni, vagy főzni. A törött tojáso­kat azonnal fel kell használ­ni, tárolni nem szabad. A tojás penészgombákkal is szennyeződhet, ilyenkor a penészgombatelepek a tojás belsejében szabad szemmel láthatók. Az ilyen tojásokat nem szabad felhasználni. Szintén alkalmatlan a fo­gyasztásra az ún. „záptojás” is, amelynek felismerése nem nehéz «kellemetlen szaga, megváltozott színe miatt. Fontos konyhahigiéniai szabály : felhasználásnál a to­jásokat egyenként üssük fel külön tálkába és csak az­után öntsük a feldolgozandó nyersanyaghoz, ha meggyő­ződtünk arról, hogy a tojás kifogástalan. Ha a tojás sár­gája körül véres karika van, annak a jele, hogy megter­mékenyített tojás. Ne hasz­náljuk fel. A kacsatojás fertőzött vol­ta" már régebben közismert. Belsejében kórokozók van­nak, amelyek csak hosszabb — legalább 10 percig! — történő sütés, főzés alatt pusztulnak el. Kacsatojást azonban még sütés-főzésre sem ajánlatos fogyasztani ; krémest, majonézt, lágy to­jást készíteni belőle tilos, Salmonella-fertőzés veszélye miatt. Néhány háztartási tanács : megtudjuk, hogy a tojás friss-e, ha sós vízbe tesszük. A friss tojás lemerül a víz­be, az állott tojás a víz fel­színén marad. Az ilyen tojás lágy tojásként fogyasztásra már nem alkalmas. Főzésnél a tojás nem reped meg, ha a tompa végét felszúrjuk egy vékony tűvel. A kemény to­jás 10 perc, a félkemény to­jás 5 perc, a lágy tojás 3 perc alatt fő meg. A szoba­hőmérsékletű tojásfehérjéből verhetünk sűrű habot, tehát ne hűtsük le a fehérjéket. A nyers tojásfehérje tisztítja a kocsonyát és az erőlevest. Verjünk fel két tojásfehérjét gyenge habbá és keverjük a forró levesbe, kdcsonyába. Hagyjuk állni néhány percig. A fehérje a zavaros anyago­kat magába szívja, aztán a húslét átszűrjük. A tojáso­kat ne tároljuk nyersen fo­gyasztásra kerülő élelmisze­rekkel (kenyér, sajt, felvá­gott stb.). Fási Katalin Sok az olyan kismama, aki gyermekgondozási sza­badságát tölti otthon, s aki örömmel és szívesen varrja maga kisgyermekei holmi­ját. Az itt bemutatott kis- ruhák 2—4 éves gyermekek­nek alkalmasak. 1. Pirospöttyös anyagból készült a hátul elkerekített, két masnival megkötött, fodros szélű kötényruha. Alatta ebből az anyagból varrt, gumis szárú fodros bugyi. 2. Rózsaszínű kockás ze- fir a vállon gombolós kö- tényruhá anyaga, amelyet a szélén sötétkék paszpól dí­szít. A fehér vászonzsebre sötétkék fonallal hímeztek állatfigurát. (Hűvös idő­ben alatta blúzt, pulóvert viselhet a kicsi.) 3. Akár a papa régi ingé­ből is kiszabható az — ere­detileg fehér-piroscsíkos — elöl végig gombolt fiúzub­bony. A magas álló gallér, a gomboláspánt és a széles zsebek piros vászonból kom­bináltak. Alatta vállpántos játszónadrág a blúz anyagá­ból. 4. Sárga alapon kékvirá­gos a kislány bővülő sza­bású, végig gombolt tuniká­ja. A kör alakú zsebet, az álló gallért és kézelőt kék színű keskeny paszpól dí­szíti. 5. Égszínkék pikéflanell­ből készült, rátett zsebek­kel, elöl mély hóllal, a há­tul patentgombokkal csukó­dó kisfiú-felsőrész. A kis nadrág anyaga sötétkék jersey, ebből szabták a fel­sőrész paszpoldíszítését. A zsebeken rátétes mesefigu­rák. BK. Gyerekeknek Az ikrek Egyszer volt két testvér, akik ikrek voltak. Szerették is egymást nagyon, együtt játszottak, elválasztani sem lehetett őket soha. Apjuk hí­res vadász volt, de egy bö­lény megölte, így a gyereke­ket özvegy édesanyjuk nevel­te. De hiába volt minden igyekezete, hogy a lehető legjobban ellássa őket, mégis a férfi nélkül maradt háztól messze került a jólét. Egy szép napon aztán az anya el­keseredettségében azt mond­ta fiainak: — Kedveseim, már na­gyocskák vagytok, én már gyenge vagyok, nektek is se­gíteni kellene. — Igen anyánk — mond­ták a gyerekek. — Itt az idő, hogy sze­rencsét próbáljatok, hogy el­szegődjetek, és becsületes munkával ti is pénzt keres­setek. — Jól ’ van, anyánk — mondták.■ — Készíts útrava- lót, add ki ünneplő ruhánkat és elindulunk. Szegény asszony ugyancsak elszomorodott, de hiába, nem tarthatta már szoknyája mel­lett őket. Amit csak tudott, összeszedett, tiszta ruhába öltöztette őket, jó szerencsét kívánt nekik és útnak eresz­tette a legényeket. A szíve hevesen dobogott és a szeme is könnybe lábadt, amint fiait nézte, akik az éjszakai vadállatok által vert erdei ösvényen egyre távolodtak a szülői háztól. A legények meg, ahogy mentek, dalba kezdtek, egy keservest kezd­tek fújni, de olyan erősen, hogy csak úgy zengett a völgy: Hogyha tudná az úristen, Mely szomorú a szívem Minek ringott az én [bölcsőm Kincsem helyem itt a [földön... Egyikőjük énekelte, a má­sik pedig furulyán kísérte, mert mindketten nagy mes­terei voltak az ilyen mester­ségnek. Már esteledett, mire megálltak egy forrásnál. Ro­zsét szedtek, tüzet raktak, megoldották a trisznya szá­ját és falatozni kezdtek. Este lett közben, amikor lépteket hallottak. Figyelni kezdtek, hát látják, hogy két öreg kö­zeledik, mogyorófa botra tá­maszkodtak, hosszú fehér ha­juk volt, ami csak úgy libe­gett a nagy báránybőr kucs­ma alól... — Jó étvágyat a vacsorá­hoz, legények — mondta az egyik. — Megengeditek, hogy megpihenjünk egy kicsit? — örömmel, falatozzatok is abból, ami van, holnap úgyis találunk valami mun­kát, hogy a keresetből ve­hessünk ennivalót. — Köszönjük a szíves ven­déglátást. Talán a falat is jobban esik, ha többen va­gyunk. De hova indultatok, így magatok, e rengeteg út­ján? — Hová, apókáim? — mondja az egyik testvér. — Keresni a szerencsét! — A szerencse ritka virág, fiam. Amikor azt hiszitek, hogy megtaláltátok, akkor kicsúszik az ujjad között. Miután falatoztak mind­nyájan, ismét felszították a tüzet, aztán a pihenőhöz ké­szülődtek. A két öreg is el­nyújtózott, pihentetni a hosz- szú úttól, no meg az évek súlyától megfáradt lábaikat. De még így szólt az egyik: — Vigyázzatok, gyerme­keim, Dürloaga szolgálatába egyikőtök se lépjen, mert ak­kor sok rosszban lesz része­tek. — De ki az a Dürloaga? — kérdezték. — Dürloaga a táltosok tál­tosa, aki nappal a táltos lo­von ül, amely parazsat eszik, és úgy repül mint a szél. Pa­lotája egyik tornyában be­zárva tartja Paltin király két szép lányát — mondta még, aztán elcsendesedtek. Az éj sötét takarója be­borította a völgyeket, hegye­ket, amire a gyenge szellő fenyőillatot libbentett, így aztán hamarosan mindenki elaludt. Az egyik legény, amikor megébredt, halk suttogást hallott, nem is moccant, csak a fülét hegyezte: — Bátyám, ezeket a gye­rekeket segíteni kell! Jó lel­kűk van, tele vannak jóaka­rattal. — Ha úgy mondod, akkor segítsük őket. Itt hagyom a varázs) a rulyámat. Amikor játszanak rajta, akkor min­den kívánságuk teljesül. Te mit adsz nekik? — Én adok nekik egy csá­kót. Ha a fejükre teszik, lát­hatatlanok lesznek, és olyan gyorsan haladnak majd, mint a gondolat, minden ellensé­get legyőznek. Aztán elhallgatott a két öreg, akik nem masok, mint a Szerencse és az Okosság voltak, akik azért járkálták az emberek között, hogy igazítsák lépteiket. Itt is pi­hentek egy keveset, majd felkeltek, és láthatatlanokká lettek a fenyvesek sötétjé­ben. — Ébredj, testvér — rázta meg társát a fiú, aki ébren volt. — Nézd, milyen sze­rencse ért bennünket! Majd mindent elmesélt. Megtalálták a furulyát és a csákót, szépen eltették a tarisznyába, majd hajnalig aludtak, hogy erőt gyűjtse­nek a további úthoz. Fordította: Fülöp Béla Humor Az orvos így szól a beteg­hez: — Kedves barátom, önt meg kell operálni. — Megoperálni? Soha! In­kább meghalok! — Az egyik nem zárja ki a másikat... * * * — Hogyan égette meg eny- nyire mind a két fülét? — Tetszik tudni, vasalás közben hirtelen megszólalt a telefon, és én a kagyló he­lyett a vasalót szorítottam a fülemre. — No és a másik füle? — Hiszen újra telefonál­nom kellett, hogy orvost hív­jak! * * * Egy szegény korzikai csa­ládban tizennyolc gyerek volt. Történt, hogy az egyik bemászott egy piszkos hor­dóba. Amikor kihúzták, az anyja megjegyezte: — Talán könnyebb volna egy másikat szülni, mint té­ged tisztára mosni! * * * A Franciaországban utaz­gató angol autós turistanő a „Kanyar 100 méter után” útjelző tábla láttán kijelen­ti: — Milyen furcsa: ebben az országban minden kanyar pontosan száz méter után kezdődik! * * * Az alkalmazott így szól az igazgatóhoz: — En már hat éve dolgo­zom önöknél, és még egyet­lenegyszer sem kértem fize­tésemelést. — Helytelenül fogalmazza meg a problémát, monsieur Dupont — válaszol az igaz­gató. — ön valóban eddig hat évet dolgozott a mi cé­günknél, de éppen azért, mert sohasem kért fizetés- emelést! — Az az ,állítás, hogy a svéd férfiak nem kifogásta­lan gentlemenek, nem felel meg a valóságnak. Ma pél­dául saját szememmel lát­tam, amint egy svéd az er­nyőjével óvott az esőtől egy hölgyet, miközben az az autó kerekét cserélte! * * * — Ki adta azt a tanácsot, hogy köhögés ellen ricinus­olajat vegyen be? — kérdezi az orvos csodálkózva a be­tegtől. — Az egyik barátom. Azt mondta, hogy vegyek be két kanál ricinusolajat, és akkor nyomban elfelejtem a köhö­gést! * * * Párbeszéd a strandon. — Mi az, te munkaidőben fürödni jársz? — Hivatalos ügyben va­gyok itt. — Ugyan milyen ügyben? — Új titkárnőt szemelek ki. * * * Egy alacsony termetű, tö­rékeny testalkatú cowboy betér az ivóba. Útját állja egy másik — hatalmas, bi­kaerős legény. — Akarsz egyet a képed­be? — kérdi a kis cowboy, mellét kidüllesztve. — Igen — felel gőgösen a hatalmas legény. — Akkor menj át a szom­széd kocsmába, engem éppen az imént alaposan képen tö­röltek ott... * * * Két férfi a babonákról be­szél, a 13-as számról van szó. — Nem szabad nevetni az ilyesmin — mondja az egyik. — Velem például a követke­ző esett meg. Gazdag nagy­bácsim, akinek egyetlen örö­köse vagyok, olyan elővigyá­zatlan volt, hogy 77 éves ko­rában 13.-nak ült az asztal­hoz. — És másnap meghalt? — Dehogy — de pontosan ugyanazon a napon, 13 év múlva. Keresztrejtvény Borok VÍZSZINTES: 1. (BEKÜLDEN­DŐ.) Rubinpiros, kellemes illatú száraz pecsenyebor. 14. Állj ! 15. Fém. 16. Csonthéjas gyümölcs. 17. Fehér virágzatú fa. 19. Zizi fele! 20. Hím kecske. 22. Fej ré­sze. 24. Nagy Sándor. 25. Strá- zsát. 26. Vízzel tisztít. 28. Női név. 30. Francia kártya egyik színe. 32. Hajlék. 34. Vissza: idősebb hölgy. 36 (BEKÜLDEN­DŐ.) Zöldesfehér, édeskés bor. 39. A függőleges 31. számú sor közepe. 40. Halfajta. 41. Az asszony. 42. A. I. 43. Mezőgaz­dasági eszköz. 45. Római ezer- ötszázegyes. 47. Fordított, el­lentétes kötőszó. 48. Helyrag. 49. Fotel- és ágybetét márka. 51. Az EAK fővárosa. 53. Igekötő. 54. Orosz helyeslés. 56. (BEKÜL­DENDŐ.) Édeskés, zöldessárga bor. 59. Hídformát alkot. 60. Decemberi, névelővel. 61. Szem­lélj. 62. Végtag. 64. Vissza: idő­mérő. 66. ZIE. 67. Juttat. 68. Női név. 70. Hónapnév. röv. 72. Dok­tor. 73. Omlik. 75. Vulkán meg­olvadt kőzete. 77. Rá. 78. GOJ. FÜGGŐLEGES: 2. Az SZTK elődje. 3. Polc fele. 4. Recept. 5. Tiltakozást jelent be (—'). 6. Részesrag. 7. Szintén. 8. U. D. 9. Női becenév. 10. Főnök argo- nyelven. 11. Ugyanaz. 12. N. K. 13. Európai nép. 14. (BEKÜL­DENDŐ.) Két pecsenyebor. Az első rubinpiros száraz bor, kel­lemesen fanyar ízű. A másik zöldessárga, édeskés. 18. (BE­KÜLDENDŐ.) Zöldesfehér, édes­kés, magas cukortartalmú bor. 20. Idegcsillapítónak használt vegyi elem. 21. Cserjék. 23. Ró­mai százhetes. 25. Védelmezői. 26. Győztes lépés a sakkban. 27. Vissza: kivermel. 29. Női név. 31. Kontinens. 32. Azonos betűk. 33. Kétjegyű mássalhangzó. 35. Lángolnak. 37. Megveszik. 38. Vissza: felderül. 43. Komárom megyei község. 44. Idegen női név. 45. Afrikai állam. 46. Per­zsia. 49. Kerek szám. 50.. . . Nielsen (dán színésznő). 51. Súlyegység. 52. Fordított férfi­név. 55. Vadgondozó, névelővel. 57. Nulla. 58. Férfinév. 63. ős­apánk. 65. ötven százaléka. 68. Becézett Ilona. 69. Fordított női név. 70. Szúr. 71. Egy szakma­beli iparosok egylete. 74. L. K. 76. Névelő. 77. F. S. 18. Vissza: lángol. G. Gy. Beküldési határidő: december 6. Megfejtéseket csak leve­lezőlapon fogadunk el. A helyes megfejtők között 6 darab 50 forintos könyvutalványt sorsolunk ki, amelyeket postán küldünk el. A november 12-i rejtvény pályázat helyes megfejtése: Már új hang, friss reményeket / keltő, s bátor várakozásokat / ébresztő. Nyertesek: özv. Franczek Józsefné, Medgyesegyháza; Se­ben Károlyné, Békéscsaba; Szabó Zoltán, Békéscsaba; Imre Lajos, Gyoma; Ilkó János, Gyula; Nagy Gabriella, Mező- kovácsháza. F 2 n G 5” 6 T~ 6 9~ TT TT 72 13 □ 75~ !6~ □ TT 16 79 * 20 27 22" 7T w ír • 25 26~ 27 ír 29 30 37 j • W ír ír G 36 37 ír 3 39 40 ír 42 • 43 44~ 45~ IT • ír 46 49 5Ö~ 57 3 ír 5 4 sT 56~ 5T 5őj 59 6Ö~ ír 62 63~ ®1 ír 9 ír ír □ 66 69~ • TÖT TT • 7T ír 3 75 76 n 77 □ 76 u □ □

Next

/
Thumbnails
Contents