Békés Megyei Népújság, 1978. szeptember (33. évfolyam, 206-231. szám)
1978-09-03 / 208. szám
NÉPÚJSÁG 1978. szeptember 3., vasárnap Táplálkozás — háztartás Férfiak a konyhában Van egyenjogúság Magyarországon? Én ki merem jelenteni, hogy nincs! Hogyhogy nincs? Szegezik nekem a kérdést. íme a válaszom: mert a nők valóban egyenjogúak a férfiakkal, úgyszólván minden férfimesterséget megtanultak, de a férfiak nagyon lemaradtak a nők mögött a női munkák elsajátításában. Pedig az lenne a teljes egyenjogúság, ha a „teremtés koronája” a konyhai munkák útvesztőjében is egyenrangú társává válna a nőnek. Addig is, amíg ez a nők által már nagyon várva várt idő elérkezik, néhány tanáccsal szolgálunk a kedves férjeknek arra az útra, mely a teljes egyenjogúsághoz vezet. Hát kedves Gyakorló Férj- uram, aki lelki szemeim előtt most itt ül előttem, először is tegye szívére a kezét, és vallja meg, de őszintén, melyik konyhai munkától undorodik a legjobban? — Igen! — előre tudtam. A mosogatástól! Én is. És a legtöbb nő is. De azért ugye valakinek el kell végezni azt is, amí'g nem lesz elegendő papírtányérunk, amit használat után előkelő mozdulattal a szemétkosárba hajíthat. Férjuram! A mosogatás nem ördöngösség, könnyebb megtanulni, mint az egyetemi tantárgyakat. Attól mindenesetre óvakodni kell, hogy addig gyűjtsük a piszkos edényeket, amíg egyetlen tiszta sincs a konyhaszekrényben. Mert ugyebár, ha mindenhol piszkos edény üldöz — pláne, ha rászáradt mindenféle ételmaradék _ —, annak tisztítása erősen igénybe veszi az egyenjogú férjuram idegrendszerét. E borzalom megelőzésére legcélszerűbb a család ap- raját-nagyját arra idomítani, hogyha elköltötte ebédjét vagy vacsoráját, az ételmaradékokat kotorja szépen a szemétgyűjtőbe és folyóvízzel kissé öblítse le a tányért. Ez ravasz fogás, mert a mosogatás első mozzanata így mindenki által önkezével elvégeztetett. A gyakorló férj uram örömében összedörzsölheti a kezét — no, ez eddig megvolna. így neki csak a lábosokba kell vizet tenni, hogy felázzon. Ha istenments odaégett valami, akkor tegyen bele vizet és két evőkanál sót, forralja fel, így könnyen feljön a legmegátalkodottabb odakoz- málás is. No, eddig eljutottunk, de a mosogatás sorrendjét is meg kell ám tanulni. Aztán úgy megy minden, mint a karikacsapás. Tehát: a jó forró mosogatószeres vízben először elmossuk az üvegholmikat, azután a porcelán- és cserépedényeket, majd az evőeszközöket. Legvégére maradnak a mosogatás igazi örömei: a tepsik, lábasok, serpenyők és a tepsik családjához tartozó hasonló szörnyűségek. Természetesen mindent külön le kell öblíteni. Következik a törülgetés művelete. Az okos gyakorló férj meglepi magát egy edényszárítóval, mely mindenki által elérhető áron megvásárolható a műanyagüzletekben. Így csak annyi a dolga, hogy szépen ráborogatja az edényeket, az evőeszközöket felállítja egyik sarkában, és tiszta ruhával letakarja, ne lepje a por. Ha megszáradt, el lehet rakni. Megsúgom, ha a családban élő srácokkal szívélyes a viszony, ők is elrakják. Ha ezzel megvolnánk, kimossuk a mosogatót, öblítőt, feltöröljük a konyhát, de ha jó erőben lennénk — bátran fel is moshatjuk. Figyelem! A mosogatórongyot nem csapjuk hanyagul a mosogató egyik sarkába, hanem kimossuk és kiterítjük. És máris minden kész. Más... A kisegítő munkák rangelső helyén áll a tüzelő felhordása. Hm... Nehéz elnézni, hogy az egyenjogú asszonytárs cipelje fel a pincéből, de az egyenjogú férj is húzódik tőle. Aki okos, csináltat egy ládikát a tüzelőnek és egyszerre telehordja. Sportból. így néhány napra nyugság van a tüzelőfronton. Más... Izgalmas kérdés: mit főzőcskézzen az egyenjogú férj uram?? Helyszűke miatt részletes tanácsokat nem adhatunk, csak annyit: szépen sétáljon be egy könyvesboltba, vásároljon szakácskönyvet. Ha még szégyelli egyenjogúságát, ügyesen álcázhatja magát, s úgy tesz, mintha nejének vásárolná. Otthon aztán — mikor senki sem látja — kicsomagolhatja és lázasan kezdjen magolni belőle. És majd csak ámul-bámul, mennyi fortélya van a konyhai munkának. S mikor elég erősnek érzi magát testben-lélekben, elkezdheti az első főzést... Fási Katalin Hogyan vezetnek A Franciaországban kötelező közlekedési szabályzat alapjait az 1921-ben bevezetett szabályok alkotják. Ez a szabálygyűjtemény az évek során a technikai fejlődéssel arányosan hatalmas méreteket öltött — öt vaskos kötetté nőtt. Hogy megkönnyítsék a gépkocsivezetők helyzetét, nemrég zsebkönyvet állítottak össze az ötkötetes közlekedési kódexből. Most hasonló kézikönyveket dolgoznak ki a motorkerékpárosok, a kerékpárosok és a gyalogosok számára is. * * * Egy francia szakértő sze- ■ rint a különböző nemzetisé- • gű gépkocsivezetőket külön- | böző vezetési stílus jellemzi. 5 Hők bankja A Perzsa-öbölben fekvő Abu Dhabiban, ahol minden hatalom osztatlanul a férfiaké, még a családban is, nemrég új bank nyílt meg — kizárólag nők számára. A bankban az igazgató kivételével nem lehet férfit alkalmazni. Az új pénzügyi létesítménybe kizárólag nők léphetnek be. Számlát nyithatnak a bankban és ékszereiket elhelyezhetik a bank széfjeiben, amelyekhez a férfiak nem férhetnek hozzá. A dánok például mindig úgy vezetnek, ahogy kell. Lényegében semmi baj sincs velük. A nyugatnémet gépkocsivezetők gyorsan hajtanak, de ugyanakkor Európa leg- fegyelmezettebb vezetőt A svájciak gyakran csökönyösek és túlzottan tartják magukat az előírásokhoz. Unta magát nagyon a jám* bor tehén, mert egyedül la; kott az istállóban. Dajkaság• ba fogadott hát egy kisgidát. "Ügy szerette, dédelgette, minden reggel szép tisztára nyalogatta, mintha a saját borja lenne. Egyszer aztán a kisgida azt mondta neki: — Fogadd be a kismalacot is. Olyan jól eljátszanánk együtt ! — Jól van, a tehén dajka- ságba fogadta a kismalacot is, hadd játszadozzanak. Egy idő múlva azt mondta a kismalac : — Fogadd be a kisbárányt is. Olyan keservesen béget szegényke az udvaron! Befogadta a tehén a kisbárányt is, hogy kedvükre tegyen. Akkor meg a kisbá- rány szólt: — Fogadd be a tyúkocskát is. Hadd kapirgáljon itt a szalmában ! Hagyta a jámbor tehén, hogy jöjjön be a tyúkocska Divat Bordásmintás Szempróba: 19 szem x 50 sor = 10 cm. Munkamenet: a munkát a hátrész alsó szélén, 2,5-es kötőtűvel barackszínű fonalból 92 szemre kezdjük, 1 sima, 1 fordított patentmintával dolgozunk, 3 cm után drapp fonallal folytatjuk a munkát, 6 cm magas patentrész után, vízkék fonallal, 3,5-es kötőtűvel, alapmintával dolgozunk. Kezdéstói számított 32 cm elérése után mindkét oldalon szaporítunk, 1, majd 4 soronként 5x1, 2 soronként 4x1, a következő sorban 5 szemet. Kezdéstől számított 58 cm (vállközép) elérésekor középen lefogyasztunk 38 szemet. Az oldalszé- léken a meglevő 42 szemmel elejerészt kötünk. Váltakozva a 4—6. sorban, szaporíKJ I CD tn CD hátközép . t" Leje közép-t ~\ r 4-S—ks—fA dúsan húzott, lebegő, tarka vászonszoknyákhoz új vonalú, laza kötésű moherpulóvereket ajánlanak a divattervezők. Néhány órai munkával könnyen elkészíthetjük a rajzon látható pulóvereket. Munkakezdés előtt készítsünk a meglevő fonalból mintakötést, s méretazonosítás után fogjunk csak a munkához. A túl bőre sikerült pulóver a teltebb formán nem előnyös! A nyári divat alaptörvénye: a derék pontosan a helyére került, s a bőséget (pulóvernél is) vékony bőrövvel, több színű, sodrott zsinórral összefogva viseljük. Hozzávaló: 10 dkg vízkék, 3-3 dkg baracksárga, drap- poszöld „Ámor” fonal, 2,5-es, 3,5-es kötőtű, 2,5-es horgolótű. Alapminta: 1. sor: 1 sima, 1 szemet ráhajtással átemelünk a jobb tűre, 2. és minden további sor: az előző sor ráhajtással átemelt szemét simán lekötjük, 1 szemet ráhajtással átemelünk. tunk 19 x 1 szemet (122). Folyamatosan dolgozunk tovább. A két oldalszélen ujj- fogyasztást készítünk. A szaporítással ellentétesen visz- • szafelé számoljuk a szemeket, azonos sorszámmal, szaporítás helyett fogyasztást készítünk. Kezdéstől számított 110 cm elérése után 2,5- es kötőtűvel, 6 cm magas derékpatentrészt kötünk, a kezdéssel azonos színnel, sorral. Végül a szemeket az alapszemnek megfelelően lefogyasztjuk. összeállítás: az ujjkivágás szélszemeire, 2,5-es kötőtűvel felszedünk 100 szemet, drapp, majd barackszínű fonallal, patentmintával, 1,5— 1,5 cm magas szegőszélt kötünk. A nyakszélen azonos színnel, sorszámmal, 150 szemmel dolgozunk. Az eleje középrészen, minden 2. sorban 3 szemet összekötünk, sarkot készítünk. A pulóver oldalszéleit, az alapszínnel azonos fonallal, sortalálkozás szerint összevarrjuk. Prósz Veronika Mitől fáradtak a gyerekek? Az NSZK-ban, ahol körülbelül 10 millió a tanulók száma, egyre nagyobb probléma a gyerekek dekon- centráltsága, ami tanulás közben jelentkezik. Az általános iskolában minden második tanuló már az első óra után egyszerűen elalszik. Ennek nemcsak az az oka, hogy a gyerekeket túlterhelték a tananyaggal, hanem az is, hogy ellenőrizhetetlen szabad idejükben túl sokat foglalkoznak képregények olvasásával, keveset vannak otthon, este pedig még a késői órákban is a televíziót nézik. HUMOR — Mit csináljunk profesz- szor úr? Mindent előkészítettünk a műtéthez, de a beteg még nem érkezett meg. — Ne vesztegessük az időt — válaszol a professzor. — Elkezdjük nélküle. * * * Egy turista felirata a műemlék épület falán: „Itt voltam a feleségemmel. Jól éreztem magam!” Alatta egy másik felirat: „Itt voltam a feleségem nélkül. Még jobban éreztem magam!” * * * — Miért hozol állandóan egyest történelemből? — Nem tehetek róla papa. A tanító néni mindig arról kérdez, ami a születésem előtt történt! * * * — Engedje meg, hogy megköszönjem önnek — mondja egy férfi az ügyvédnek. — Bocsásson meg, nem emlékszem arra, hogy önt védtem volna... — Nem is engem, hanem az ellenfelemet! * * * — Hallja az erdőnek ezt a titokzatos suttogását. Alenka, a patak csörgedezését, a madarak varázslatos énekét? — Ne haragudjék, a mamám azt mondta, hogy ezekhez a dolgokhoz még túl fiatal vagyok. * * * A könnyű erkölcsű Jeannette kisasszonynak lelkiis- meret-furdalása támad és ezért gyónásra szánja magát. A gyóntatószékben ezt suttogja: — Atyám, én olyan szívesen élnék tisztességes életet, de honnan vegyem hozzá a pénzt? * * * — Kisasszony, el sem tudja képzelni, milyen boldogan teljesíteném a legtitkosabb kívánságait is! — El tudom képzelni, csakhogy maga ahhoz nem elég fiatal és nem is elég gazdag! * * * — Vojtech, beszélhetnék veled négyszemközt? — Sajnálom, egy vasam sincs! * ■> • — Iszik? — kérdezi a vezető az új dolgozót. — Soha! Ivászatok után ugyanis mindig nagyon rosz- szul érzem magam. * • * • — Nem csenget az ébresztőórám, mit csináljak vele? — Amikor csengetnie kellene, előtte pár perccel mindig tessék jól megrázni. Keresztrejtvény Henrik Ibsen 150 éve, 1828-ban született Henrik Ibsen, a nagy norvég író. Az 1848—1849-es magyar szabadságharcot lelkes költeményével köszöntötte. Színműveinek hősei : (függőleges 12. és vízszintes 51.). Világszerte nagy sikerrel adják elő ma is a nálunk is ismert négy színművét: (vízszintes 1. és 33.). A sarokkockák betűi : H, N, D, R. VÍZSZINTES: 1. (Beküldendő) 12. Szülő. 13. Napszak. 14. Vissza: ellenértéke. 15. Azonos betűk. 16. Perui gépjárművek betűjele. 17. Egyiptomi Arab Köztársaság. 19. Könyörög. 21. Vissza: ételízesítő. 22. Vén. 23. Kopasz. 25. Ollós állat. 27. Ezüstszállal átszőtt selyem. 29. Megye. 31. A győzelem istennője (ógörög mitológia). 33. (Beküldendő) 36. Magasztal. 37. Igekötő. 38. Országos Rendező Iroda. 39. Fölé. 40. Száz négyzetméter (ár). 42. Pinceszag. 44. Keresztül. 45. Liba belseje. 46. Sokba kerül. 48. Kényelmes, széles. 50. Gyökér. 51. (Beküldendő) 54. Magasztaló. 55. Páknalevél rostja, kötözőanyag. 56. Kézi nagyító. 57. Folyó spanyolul. 59. L, F, Ö. 61. Arasz belseje. 62. Téli sport.. 63. Nyakravaló. 65. Nincsen haja. 67. Részvénytársaság. 68. Lehajít. 70. Fa héja. 73. Patakocska. FÜGGŐLEGES: 2. A máj választja ki. 3. Orosz helyeslés. 4. Porció. 5. GGG. 6. Rangjelző. 7. Az előző sor fordítottja. 8. Heves megyei község. 9. Van ideje. 10. Távirati ö. 11. Férfinév. 12. (Beküldendő) 17. Rágcsáló. 18. 1977-ben. 20. Redő. 22. A lehetőség. 23. A sivatag hajójának is nevezik. 24. Ránc. 26. o. 28. Vissza: cet. 29. Feltételes kötőszó. 30. Saját kezével. 32. Súlyegység drágakövek mérésére. 34. Mezőgazdasági. 35. Fordított női név. 40. Tolvajnyelv. 41. Megyeszékhely. 42. Vezér, királynő (a sakkban). 43. Lakás része. 46. Óvoda. 47. Épületelem névelővel. 48. Háromtagú művészegyüttes. 49. Pénze- zés. 51. Római ezerötvenket- tes. 52. Jól tájékozott. 53. A nemzetgazdaság egyik ágazata. 58. Nagyobb fadoboz. 60. Üj hajtás. 63. Tagadószó. 64. Lengyel légiforgalmi társaság. 65. Közterület. 66. Föléje. 68. Azonos betűk. 69. Helyrag. 70. Kicsinyítő képző. 71. Gépkocsi röv. 72. Névelő. BEKÜLDÉSI HATÁRIDŐ: szeptember 13. Megfejtéseket csak levelezőlapon fogadunk el. A helyes megfejtők között hat darab ötven- forintos könyvutalványt sorsolunk ki. AZ AUGUSZTUS 20-1 REJTVÉNYE ÄLYÄZA- TUNK NYERTESEI: Megfejtés: Megy az eke; Papirosa a határ, a / tengerszéles / a tolla meg az a szegény / öregbéres. A megfejtők között hat darab ötvenforintos könyvutalványt sorsoltunk ki, melyeket címükre postán küldünk el. ■» Nyertesek: Arató Gézáné, Békéscsaba; Kozák Lajos, Szarvas; Major János, Szeghalom; Földeák Ferenc, Debrecen ; Csete Gyuláné. Békéscsaba ; Reményi Mi- hályné, Debrecen. Gyerekeknek Tréfás mesék is így aztán már négyen voltak tejtestvérek. Vígan éltek, játszadoztak a jó meleg istállóban, szépen megfértek egymással. De a tyúkocska egy nap odasomfordált a tehén jászlához. — Fogadd be a kiscsibét is. Ne sipákoljon kint a kertben! Megint többen lettek egy- gyel, de most meg a kiscsi- be kérlelte a tehenet. — Fogadd be a lepkét, a legkedvesebb pajtásomat is! Nem kellett sokáig kérlelni, azt is befogadta a tehén, volt élég hely az istállóban. Két nap se telt el, akkor meg a lepke rimánkodott: — Fogadd be a méhecskét is. Megdermed szegényke kint a hidegben! No hát nem is hagyta fa- gyoskodni, a méhecskét ugyanúgy jószíwel befogadta a tehén. Volt is körülötte olyan zsibvásár, mekegés, bégetés, visítás, kotkodács,' sipákolás, zümmögés, hogy belefájdult a feje. De a méhecske sem hagyta békében. — Fogadd be a katicabogarat is, hiszen mindig szomszédok voltunk! így került a tehénhez daj- kaságba a katicagobár is, de mihelyst megmelengette a szárnyait, már kérlelte a tehenet : — Fogadd be a bolhát is. Mindenhonnan elkergetik szegényt! Még a bolhát is befogadta a tehén. De a bolha csúful fizetett a dajkaságért: éjszaka jól megcsípdeste, reggelre szétugrasztotta az egész társaságot. Ha a bolha nyugton maradt volna, ez a bolondos mese is tovább tartott volna. Szente Varga Mária r~ T~ 7“ r 4 5~ 6 7 r~ 9 10 n n 77" 13 □ ÏZ~ • Ï5~ TE~ • TT n H n il 20 m ir 22 23 24 □ 25 26 • ír 2S~ 29~ 30 ir 32 □ ü~ 35 36 é 37 □ □ W Ü9~ 40 4Ï~ □ 42 43 • 44~ 45~ d 46~ 47 3 5Ô~ mmm ZI 57 52 1 54 u 55~ □ 56 57~ 5Ő Ï 5Ô □lania 62~ • TTT 6Z 1 66 n 67 &r 69 □ 70 3 % L H □ 73