Békés Megyei Népújság, 1978. augusztus (33. évfolyam, 179-205. szám)
1978-08-27 / 202. szám
1978. augusztus 27.. vasárnap o Reggel Jibacoa faluba kirándultunk. A délelőttöt az üdülőtelepen töltöttük a francia turisták szálláshelyén. Szervezés nélkül is hamar kialakult a közös program: nagy focicsaták a tengerparti homokban, úszóverseny. Itt találkoztunk először a XI. VIT turistáknak kínált programjaival, amelyet a Cubatur angol nyelven adott közre. Ebéd után a faluba invitáltak minket. Ez a falu, Jibacoa a forradalom győzelme után épült, emeletes házakkal, művelődési és sportintézmények'kel. Vendéglátóink elmondták, hogy a falu a jövőt reprezentálja. A bölcsődébe sajnos késve érkeztünk, éppen befejeződött az apróságok karneválja, amelyet a fesztivál alkalmából rendeztek. Azért néhány fénykép kedvéért ízelítőt adtak műsorukból. Micsoda ritmusérzék, micsoda temperamentum már kisgyermekkorban! Mielőtt visszaindultunk volna, még látogatást {éttünk az egyik fiatal házaspár otthonában. Az ablakok beüvege- zésére nincs szükség, ehelyett fa vagy műanyag rolót használnak. Visszatérve szálláshelyünkre, az üdülő fogadóirodájában két fiatal szólít meg, tu- dok-e angolul? Igenlő válaszomra kérik, próbáljam spanyolra fordítani, hogy az NDK-beli turisták szálláshelyét keresik. Miután ez sikerült, útbaigazítják őket, még elmondják, hogy a nyugat-berlini szocialista ifjúsági szövetség tagjai és búcsúzóul „jó fesztivált” kívánnak. Kubai idegenvezetőnk, egy rokonszenves 23 éves egyetemi hallgató hazánkba készül. Kéri, hogy készítsek neki néhány szavas kis szótárt a mindennapi élet kifejezéseiből. Neki adom a spanyol—magyar, magyar— spanyol kéziszótáramat. Néhány óra múlva már jó estéttel köszön és — bár kissé furcsa kiejtéssel — hogylé- tem felől érdeklődik. Este kérésünkre a Tropi- cana bárba látogattunk. Pálmafák között terített asztalok, szmokingos pincérek és várakozással teli percek. 3 órás káprázatos műsor, öt zeII távolság: 24 óra nekar váltja egymást, körben, a fák között, hol egyik, hol másik színpadon kubai táncosok és balett. Műsor után, mire észbekapok, már mindenki táncol. Nem sokáig búslakodom, mert a mellettünk levő asztalnál fiatal házaspárral elegyedek beszélgetésbe. A férfi a cukoripari minisztériumban dolgozik, lelkesen magyarázza az ország előtt álló feladatokat. Közben Havanna Club rummal kínál és kifejti, hogy inkább ezt igyunk, mint sört, ez tisztább, hiszen cukornádból készült. Felesége tanárnő, aki nagy szeretettel beszél azokról a csehszlovák és NDK- beli gyerekekről, akik szüleikkel érkeztek Kubába, és akiket ő is tanít. Hazafelé még teszünk egy rövid sétát a tengerparton a havannai éjszakában, majd vár minket a hűs ágy. Július 24-e van, újabb kirándulás, ezúttal Pinar del Rio tartományban. Első állomásunk Cotorro, ahol a Guido Perez nevét viselő sörgyár udvarára kanyarodunk be. A főmérnök elmondja, hogy a gyárat a Bacardi RT 1948-ban alapította. A forradalom előtt időszakos munkásai voltak, állandó létbizonytalanságban. Az 1962-es amerikai blokád miatt alapvetően módosítani kellett a technológiát, majd 1971-től folyamatos termelésre tértek át. A malátát Csehszlovákiából importálják, a gépek és berendezések kivétel nélkül a szocialista országok gyártmányai. Egyébként a sört Hatvey-nek hívják, ezt isz- szuk már megérkezésünk óta. Egyszer csak magyar szavak, s a bemutatkozás: Zamara Miklós vagyok. Csakhamar kiderül, hogy a kubai fiatalember fél évet töltött hazánkban, hogy tanulmányozza a sörgyártást. Soroában trópusi eső fogadott bennünket, de ami ennél fontosabb, finom ebéd, és kubai ritmusok. A már szokásos fürdés után megnéztük az arborétumot és a város hírességét, a vízesést. Hazafelé a buszban igazi fesztiválhangulat, vidáman énekelve tettük meg a csaknem 3 órás utat. Az eddigi pihenés után újabb pihenés következik: 3 nap szabad program a táborban. (Folytatjuk) Kibédi-Varga Lajos Pillanatkép szálláshelyünkről (A szerző felvétele) Ollóztuk FIATALOK A LÉPCSÖHAZBAN Ezzel a címmel 6 részes jugoszláv filmsorozat sugárzását kezdi meg a televízió szeptember 9-én. A szombat délutánonként vetítésre kerülő filmek egy ljubjanai öreg bérház fiatal — főleg gimnazista — lakóinak életéről mondanak el sok érdekeset. KARAVÄN Üj magyar együttes a beat-palettán. A lokálzenétől a jazz-beatig terjedően széles a repertoárjuk. A nyári ORI-műsorok után külföldi turnéra mentek, augusztus elejétől három hónapig szerepelnek Oslóban. Az együttes tagjai: Fazekas György basszusgitár, trombita, ének; Parrag Tamás dob, ének és Krajcsik Frigyes zongora és hegedűgép. Nagylemeze jelenik meg augusztusban Katona Klárinak, Korda Györgynek, Cserháti Zsuzsának, Bódi Magdinak, az újjáalakult Illés együttesnek, valamint a Color együttesnek. POP-MENETREND Augusztus 28-án Szegeden, 30-án pedig Gyulán vendégszerepei a Fonográf együttes. ŰJRA DIVAT A TÁNCISKOLA Ügy látszik, minden múlandó, még az is, ami „modern”. Hisz mi modernebb lehetett volna az elmúlt egykét évtizedben, mint a beat és a rock? Az önkifejezéssé, önmegvalósítássá előlépett sék? A szinte magányos himbálózás, amit nem kellett tanulni? Mindennek alighanem vége. Az ifjúság világszerte újra beszokik a tánciskolába, tanulja a lépéseket, a figurákat, a felkérést, netán az illemet is. A fiatalok párosán ropják, ke- ringőt, tangót, foxtrottot járnak, és bizony a fiú vezet. No, persze, csak a táncban. Sárgák, kékek, pirosak... Suli előtt: köpenyvásár — Már megvettük a köpenyt! — újságolta hetedikbe készülő unokahúgom. — Na, és milyen? — kérdeztem, mert eszembe jutott, hogy annak idején nálam is eseményszámba ment augusztus végén a köpenyvásárlás. — Anyu mindenáron kéket akart, de addig nyafogtam, amíg pirosat vettünk — mesélte büszkén sikeres akcióját a hosszúra nyúlt kamaszlány. Hirtelen megjelent előttem saját kisdiákkori képem, amint — női hiúságom első megnyilvánulásaként — kö- nyörgök anyámnak, hogy azért sem azt, hanem ezt a köpenyt vegyük meg. A kérdés kis- és nagydiák számára egyaránt lényeges, hiszen a legtöbb iskolában érvényesülő elv szerint a tanulóknak egész évben köpenyt kell hordaniuk. Így nem érzékelhetőek a szülők különböző — sajnos, sokszor a gyerek ruházatán feltüntetett — anyagi lehetőségei. Meg kell értenünk azonban a kamaszodó fiú vagy leány szempontjait is, aki alakulóban levő egyéniségére sokszor külsőségekkel próbálja felhívni társai figyelmét. És mi van az üzletekben? Békéscsabán a Centrum Áruház emeleti készruha- osztályán egyik polcon sorakoznak az iskolaköpenyek. Színük változatos : sárgák, kékek, pirosak. Fazonjuk azonban leginkább hagyományos. — Az élelmesebbek már megvették a divatos darabokat — mondja a fiatal elárusítónő. — A lányok nem ragaszkodnak a kék színhez. A fiúköpenyek kevésbé változatosak. Egy modernebb fazont kaptunk, azt szinte napok alatt elkapkodták. Az Ifjúsági Áruházban fiatal anyuka 8 éves forma kislányával válogat a köpenyek között. — Van itt mindenféle színű — mondja. — Legjobb mégis a hagyományos kék. Megszoktuk már, meg aztán ritkábban kell mosni. — Színben anyagban és fazonban sokat javult az utóbbi években a köpenyek választéka — tájékoztat Ho- lecska Károly üzletvezető. — A köpenyvásár nálunk a nyári leértékelés időszakában tetőzött. Számítottunk rá, ezért jó előre megrendeltük az árut. El is fogyott, ezért ma ismét kértünk 200-at. A nyár — a diákok őszinte sajnálatára — bizony elrepült. S a színes nyári ruhák, ingek jövő ilyenkorig megint köpeny alá kerülnek. G. K. Ebbe a köpenybe még nőni kell egy kicsit! Fotó: Martin Gáboi Egy tábor, amely még nem ért véget Még az előző nap kavargó élményeivel hajtották álomra fejüket a diákújságírók és rádiószerkesztők VII. országos táborának lakói, Kisko- pádon. Az ország minden részéből összesereglett közép- iskolás diákok közül sokan több száz kilométert utaztak a kis Somogy megyei községbe, nem csoda hát, hogy különösebb gond nem akadt az első esti takaródéval. Felhangzott a tévé-maci jól ismert gurgulázása, ami egy gitár largóba váltott át: ez volt a lefekvés szignálja. Mert az ébresztőtől a taka- rodóig az augusztus 13-tól egy* hétig tartó táborban a napi események kezdetét és végét egy-egy szignál jelezte a „hangosón” keresztül. A táborlakók csoportokban dolgoztak, és minden csoport egy-egy országról nevezte el magát. A magyar csoport a táborvezetőség. A Békés megyeiek a Szovjetunió újságíró és a Kuba rádiós csoportba kerültek. A kis közösségeknek két vezetője volt, egy diák, aki a csoportvezető jobb keze, és a titulusa: komisszár, meg egy felnőtt újságíró vagy rádiós. Magyarország, Franciaország, Etiópia, Kuba, Bangladesh, Angola, NDK, Chile, Szovjetunió és Spanyolország. Minden csoport a helyén? Nem, a spanyolok késnek. Rájuk vár az első ünnepélyes zászlófelvonás. Sez a héten még többször megismétlődik... Az első munkanap: hétfő. A tíznapos tábor most hét napra összesűrítve próbálja kitűzött célját elérni, a diákoknak olyan alapos képzést adni, amelynek segítségével tudatosan, felkészülten végezhetik szerkesztői munkájukat. Mindez nem pusztán szakmai kérdés, a belső meggyőződés, a közösségi szellem sem mellékes. Ezt mérte fel az a fogalmazás, amelyet az első nap délelőtt készítettek. Két témában. Az egyik címe: Mikor érzem jól magam? Igen tanulságos művek születtek, a diákok többsége valamilyen baráti vagy más közösséget nevezett meg, né- hányan odáig is eljutottak, hogy a munkában találtak örömet. Persze becsúszott egy-két „baki” is; egyikük ezt írta: „Éreztem már jól magamat templomban, temetésen — sőt KlSZ-gyűlé- sen is.” A másik témát feldolgozó csoportok rádióriportot hallgattak meg egy érdekes kísérletről. Néhány jó barát összefogott, hogy közösen épít lakóházat, amelyben az összetartozást nemcsak az egy épületben élés jelenti, hanem a lakók csak egy könyvtárat, sportpályát, uszodát építenének, a közös használatra gondolva. Mire az ötlet megvalósulna, a többség visszalép elhatározásától, csak egy család építi fel a közösségi lakóházat, de ők is el akarják adni. Vajon van-e létjogosultsága egy ilyen háznak, miért léptek vissza a kezdeményezők, ők maguk laknának-e ilyen épületben? Ezekről a kérdésekről írtak véleményt a diákok. A munka ezzel nem ért véget, most kezdődött csak igazán. Előadás a demokráciáról, a tömegkommunikációs tevékenységről, a műfajokról, szerkesztésről, etikáról, a KISZ 1978/79. évi akcióprogramjáról, mindez kemény kitartást, figyelmet követelt. Pedig ez még a dolog kisebbik része, mert 'szép, szép az elmélet, de a gyakorlatot is tudni kell. Ezért az újságírók a tanultak felhasználásával írtak a tábori lapba — a címe; „írd és mondd” —, meg a csoportújságba, amelyek ilyen elnevezést viseltek: Angolap (Angola), Fiesta (Spanyolország), Nu sto? (SZU), Bang- la lap (Bangladesh). A rádiósok egymást váltva készítették el a nap krónikáját egy magazinműsorban. Reggeli közben mindenki meghallgathatta, hogyan látta az ügyeletes „krónikázó” az előző napot. A nap azonban nem állhatott csak munkából, jutott idő a sportra, szórakozásra is. A legnépszerűbb az amőba volt, ami azt jelentette, hogy a csoportokat egyetlen kötéllel körbekötözték csoportvezetőstül, komisszárostul és elindították őket áfák között kijelölt irányba. Az időre legjobban „futó” társaság nyert, de az is győzelemmel ért fel, ha nem dőltek fel. Az este a kikapcsolódásé volt. Havannából jöttünk címmel tartott élménybeszámolót Pogány György és Barát József, akik Kubában a VIT-en a rádiós delegáció tagjai voltak. Nagy vitát váltott ki a Kertész utcaiak című film, amely egy újszerű iskolai demokratizmusról szólt. Jót derült a tábor Sándor György humoralista estjén és maradandó élményt nyújtott az uruguayi és paraguayi gitárosok csodálatos játéka. Ha felületesen is, de megismerkedhettek a görög kólóval a táncházban. S a búcsúest a felejthetetlen Disco Fool Banddel — tagjai: a táborvezetőségi csoport. Nehéz volt a búcsú augusztus 20-án a frissen kötött barátságoktól, élményektől. De néhányan már úgy indultak haza, hogy tudták, a neheze még csak ezután jön, megvalósítani a jó újságot és rádiót nem kis csata lesz, legalábbis nem gyerekjáték, vagy ahogy a táborinduló mondja: „A forradalom nem mandzsettagombos, frakkos díszebéd...” . CS. P. J.