Békés Megyei Népújság, 1978. július (33. évfolyam, 153-178. szám)
1978-07-08 / 159. szám
1978. július 8., szombat iZI jdUkTlTfl Társadalmi munka Pósteleken A Békéscsabai Konzervgyár pósteleki gyárának aranykoszorús Erkel és Rá- kóczy, valamint az ezüstkoszorús Petőfi Sándor brigádja már harmadik éve segíti a diák- és ifjúmunkás táborok, s a kocogónapok megszervezését. Naponta hordókban hordják a fiatalok ivó- és mosdóvizét, segítik a táborhelyek kialakítását. Tegnap nyílt Pósteleken a háromnapos megyei ifjúgár- da-találkozó. Képünk ennek előkészítéséről készült. Az Erkel Ferenc brigád tagjai az előadásokhoz rakták ösz- sze az emelvényt. A szocialista brigádok eddig mintegy 400 társadalmi munkaórát végeztek itt az idén, elősegítve ezzel a fiatalok zavartalan tanulását, pihenését, szórakozását. Fotó: Gál Edit Tábor KISZ-titkároknak Mintegy 130 középiskolai és szakmunkásképző intézeti KISZ-alapszervezeti titkár vesz részt a békéscsabai KISZ-iskolán azon a táboron, amelyen a jövő év mozgalmi feladataira készítik elő a fiatalokat. Tegnap, július 7-én, az általános kérdéseket tekintették át, majd délután vitát rendeztek az akcióprogram végrehajtásával kapcsolatos feladatokról. Az estét az ifjúsági házban töltötték a fiatalok' a Tátrai-vonósnégyes hangversenyén. Ma a KISZ tanulmányi munkában betöltött szerepéről, holnap pedig a honvédelmi feladatokról és a fiatalok sporttevékenységéről tartanak előadást. Hétfőn az eszmei, politikai nevelőmunkáról lesz szó, este pedig Réthy Zsigmond ornitológus megyénk természetvédelméről beszél. Izgalmas témának ígérkezik a tanintézetek demokráciája, az érdekvédelem, amelyről kedden mondhatják el véleményüket a tábor lakói. Vacsora után vidám búcsúestet rendeznek, majd másnap, szerdán zárják a tábort. TÓTH BÉLA: Legendák a lóró) 58. — Dehogynem ! Egyszer, Tusi kipirulva és magyarul sziszegett a foga közül : hogy érsz hozzám, te paraszt? Kétszer a pofámba csapott a lovaglóostorával. Hogy értem hozzá? Ahogy engem Mezőhegyesen megtanítottak, hogyan kell az urakat nyeregbe segíteni. Ha némely öreg, varangyos béka katona úr uraságában nem tudottt kengyelbe lépni, hát vállat adtunk alája. Megtámasztottuk, amíg azt a fokhagymagerizdes fenekét a nyeregbe pászította. Tusit se fogtam meg, csak odatartottam a vállam neki, hogy a nehezebbik felét azon által fölemelhesse, könnyedén. Na, valahogy ez olyan másfél éves szolgálatom után következett. De addig a köszönésemet se fogadta, noha lovaztunk néhanapján kétszer is. Egyszer csak fölvállazom, mert nehezebben libbent, aztán a nyeregből a képembe vert. Rosszul esett. Nem szolgáltam ekkor sem hitványabbul, mint előbb. Nem az ütés fájt. Minket ütöttek kishuszár korunkban úton-útfé- len. Mezőhegyesen tilos volt a lovat ütni, még idomítás közben is, de a kishuszárt vágták, akár a répát. Üthetett a káplár, ha rossz volt a kedve. Hibákat keresett, talált is mindig. Egy szállószőr az éjszakára kitakarított kantáron elég volt arra, hogy egész szakasz kis- huszáron kitöltsék haragjukat. Tusi ütése élmehetett volna simogatásszámba ahhoz, amihez engem odahaza szoktattak. Tusit azonban biztosan bántotta első kirobbanása. Ebéd körül szállásomra küldte Fruzsina nevű szobalányát egy tégelynyi flast- rommal, hogy ragassza a pofámra. Éppen nem nagy kedvem volt a szépítkezésre. Magamban eszegettem fenemód nagyra kanyarított konyhámban. Amúgy sem kedveltem Fruzsinát, mert utánozta az urakat. Kapado- zik a húsos káposztám fölött, miközben teli a pofa- zacskóm, kenni akarja a képem. Hát elmenj azzal a rühzsírral, te, annyi ápitu- sod nincsen, hogy ilyenkor... Szlovákiai vendégek a Gyulai Várszínházban A gyulai várjátékok történetében ez évben először kerül sor idegen nyelvű rendezvényekre. Az új kezdeményezést szerdán este szlovák irodalmi összeállítás nyitotta, a folytatást román, majd szerb-horváth nyelvű est jelenti. A bratislavai Szlovák Nemzeti Színház kamara- együttese háromszor lép fel Magyarországon. A neves szlovák vendégek a gyulai előadást követően Pitvaros és Tótkomlós szlovák anyanyelvű közönségének mutatkoznak be. A gyulai irodalmi est baljós előjelekkel indult. A vár felett a viharfelhők sokkal gyorsabban gyülekeztek, mint a közönség a lovagterembe. A telekgerendási szlovák pávakor dalosai után alapos késéssel — már záporesőben — befutottak a békéscsabai szlovák klub tagjai. Megkezdődhetett az előadás. vanesek” generációját az irodalmi összeállításban Voj- tech Mihálik és Miroslav Vá- lek versei képviselték. Az előadóművészek — a méltán népszerű Éva Chalupová mellett Eva Golovkova, Jan Vieneni és Jozef Simonovic — a modem költői nyelvet is közel tudták hozni az est közönségéhez. Ezért a nehezen induló szlovák nyelvű irodalmi est kevés számú közönsége a végén mégiscsak elmondhatta : érdemes volt eljönni Gyulára! C—H—J Fotó: Fábián Ferenc Hegedűs Géza: Fehér ló fia Tibor Rakovsky rendező, az est műsorvezetőjének bevezető szavai után Éva Chalupová indította az irodalmi összeállítást. A romantikus Stur-iskola forradalmi költőjének, Jankó Kralnak Zwerbovany című költeménye aratta az első tapsokat. A szlovákok Petőfije saját nyelvjárásában, a népdalok, népmesék nyelvén mondja el az elverbuvált katona sorsát, vívódásait. Ezt a nyelvjárást emelik később az irodalmi nyelv rangjára. Ugyanakkor ez a nyelv megegyezik az alföldi szlovákság nyelvével is. A költemény sikerének ez volt az egyik magyarázata. A másik: a művésznő magával ragadó előadásmódja, szép. tiszta kiejtése, plasztikus jellemábrázoló képessége. A lengyel romantikus költő, Adam Mickiewicz gitárkísérettel előadott verse vezette át a műsort Andrej Sládkovic Mannájához. A világirodalomban is egyedülálló, nagy lírai költemény részletei villantották fel a költő szerelmét, az álmok és valóságszőtte nagy ideált. A műsor ekkor merész ívben a mai szlovák líra legnagyobb képviselőihez vezetett. Az Adyt, Juhász Gyulát, Tóth Árpádot, József Attilát és más klasszikus magyar költőket fordító Valentin Be- niakot a művészek mint költőt mutatták be. A mai „ötMég ő sipítozik, hogy dolga- végezetlenül el nem mehet, hisz megparancsolták neki, a délutáni lovazásra nyoma ne legyen az ostornak. Na, ez tetszett. Megyek a délutáni sétára, kikentem lángliszttel a patám plezúrját. Rám se néznek a hölgyek, szállnak nyeregbe. Henrik kétszer is rugózik, nem tudja magát fölemelni, nézem, most segítsek vagy ne segítsek? Megmagyarázta rögtön. Ahogy Tusitól tanulta, megcsapdosott a nádpálcájával, ahogy a lovat sem szabad. Kedvem lett volna kiporolni bokáig érő lovaglószoknyája alját, hogy kicsit megcsihadjon. — Nem is hiszed — kiáltott fel Bulanzsé Péter —, hisz ezeknek tán éppen erre vágyik szívük! Neveltsé- gük várfala nem engedi, hogy kimondják óhajukat, de valami ilyesmi kellene neki. Erős férfikéz! Erős! — De hát engem minden ősöm arra intett, hogy a szegénységhez nagy türelem kell. Hogy is mozdíthatnám a kezem? A lovakat dresszura alá vettem. Zsámolyt nem hordhatok a kényesek után, hogy arról lépjenek kengyelbe. Ezért a., két nyergest egy hónap alatt odatörtem, ha a farukra legyintettem, mind a négy lábuk maguk alá szedve hasra ültek. Nehéz mutatványa a lónak. Az a szokása, hogy a két első lábát maga alá szedi, ha le akar a földre ereszkedni. A hátsó lábairól a félfarára Véz'beli mesejátékot láthattunk Gyulán, az Erkel-fa alatt. Nem csupán „gyerekeknek” szóló, naiv meséjű történet a Fehérlófia, hanem olyan, amely a felnőtt ember figyelmét is leköti. S ez az erénye a darabnak, hiszen a gyermeki fantáziát is csak nemes ihletésű művekkel lehet, megkapni. Benne van ebben a darabban minden, ami a mesék kelléktárából a történetbe illik. A főhős számtalan akadályon győzedelmeskedve célba ér, legyőzi a sárkányt, és elnyeri a mesebeli lány szerelmét. E hosz- szú, eseményekben gazdag és színes úton mindig a jóság, az igazság vezérli, ezért ellenfelei mind kénytelenek meghajolni előtte. A sikeres előadás elsősorban annak köszönhető, hogy néhány vendégművész kivételével a Békés megyei Jókai Színház jól összeszokott gárdájára épül, s ennek következtében pergő ritmusú, kiegyensúlyozott produkciót láthattunk. A rendező, Nagy András László mindvégig a cselekmény fő vonalára helyezte a hangsúlyt, s ennek rendelte alá a fontos vagy kevésbé fontos epizódokat. A Várfürdő szép természeti dűl. Hasaló lóra nehezebb ráülni. De úgy voltam vele; ti engem ezért ne püfölj etek. alátok idomítom a lovat. Csák amikor teljesen készen voltak az efféle teherfelvé- telre, akkor jelentkeztem a tudalmunkkal. No, bámultak is nagyot az Eszterházi leszármazottak, nem szóltak, csak azon nap estéjén. Szalad belső szobalányuk, szél- szárnyon járó Fruzsinájuk egy kosámyi nyalánksággal. Jobban esett, mint az ostorvég csattogása. Szomorúságra se okom, se időm nem akadt. A szakmát mindenestül szerettem, mert ló volt a közepébe téve. A tájékot is megszerettem mindenféle kapaszkodóival, szépséges sötét erdőivel, tavas folyóival. Mezőhegyesre emlékeztetett. Mivel ott ilyen nincsen. De tán nékem épp ezért kívánatos. Benne vannak apámék, anyámék, kicsi testvéreim. Haza nem mentem, akármekkorát sóhajtoztam is utánuk. Ment a levél. Olyan gyorsposták száguldoztak, hogy egyik hónapban írt levelemre másik hónapban meg is válaszoltak. Ha nem voltak betegségben, vagy valami fáradalmas nagy dologidőben. Szomorúságra, ha kicsit belém rugdaltak, sem időm, sem okom. Ott volt Bulanzsé Péter. Mindennapos összejár- kálásban teltek napjaink. Lovászlegényeim, velem korosak, jó torkú, mulatós, nó- tás legények, barátaim. Meg Zámbóék. Azok a sor elején. (Folytatjuk) környezetébe illően a díszletek is (Suki Antal tervezése) igen jól kifejezték a mesevilág hangulatát. A szereplők teljesítményeiről szólva elsőnek azt lehet kiemelni, hogy a színészek karakteréhez alkalmazkodó szereposztásban együttes játszotta a darabot. Mindany- nyian ráéreztek — szerepükből adódóan — az egész mese lényegére, így a siker mindenekelőtt a kollektív munka eredménye. Spindler Béla (Fehérlófia) igen sokoldalúan érzékeltette a mesejáték ifjú hősét, a jóért, a nemesért küzdő embert. A három mesebeli lány szerepében Ferencz Éva (Aranyhajú), Zsolnai Júlia (Ezüsthajú) és Mátrai Márta (Rézhajú) lírai eszközökkel formálták meg a szerelemre szomjazó és a szerelemre ösztönző nőalakokat. Üde színfoltja volt az előadásnak Áts Gyula (Hegygörgető) és Kovács Lajos (Vasgyúró) kettőse, a mesevilág tipikus alakjai voltak. Jancsó Sarolta (Regős) könnyed játékával, míg Körösztös István (öregember) és Dénes Piroska (Öregasszony) a figurához illő egyszerűségével tűnt. ki. A bemutató sikeréhez hozzájárultak még Székely Tamás (Torem isten), Szentirmay Éva (Vénbanya) és Gyur- csek Sándor (Aranyerdő örege) kidolgozott epizódszerepeikkel. összegezve elmondható: a Várszínház talán túlságosan is bő programjába méltán került a Fehérlófia, egyrészt azért, mert egyik igen szép mesedrámánk, másrészt pedig alkalmat adott a fürdő- zőknek a tartós élményt jelentő szórakozásra. Tóth Lajos Mai tévéajánlatunk : RITA Donizetti életének ötvenegy esztendeje alatt hetvenegy operát komponált. Közülük mindössze három-négy szerepel az operaházak repertoárján. A Rita ismeretlen Magyarországon —hatvan évvel ezelőtt játszották a teljes operát utoljára. Egy tengerparti olasz városka fogadójában játszódik a vígopera. Rita, a fogadós- né igen kardos menyecske. Első férje tengerész volt, s egyik útjáról nem tért visz- sza. Most Beppóval él, új férjével, aki helyett ő hordja a kalapot. Sőt, olykorolykor bizony még a keze is eljár, meg is veri! Ezen a bizonyos napon, szintén kikapott Beppo, mert eltörte az értékes készlet egyik darabját. Megaláztatását azonnal elmeséli egy messziről érkezett vendégnek... Rita: Kalmár Magda, Beppo: Leblanc Győző, a vendég, Gasparone: Melis György. Az operát 21 óra 35 perckor látjuk ma este. Nyári szünet a Gyermekrádióban? Vakáció van már az iskolákban, mindenki tudja. Nyári szünet ez akkor is, ha most többet esik az eső, mint októberben, s gyakrabban húzunk magunkra vastag pulóvert, mint fürdőruhát. Jócskán megszaporodtak a gyerekek szabad órái, olyannyira, hogy a hűvös, esős szobába zárt napokon nem is tudnak mit kezdeni magukkal. Mit ajánl ilyenkor gyermekének egy gondos szülő? Többek között szó nélkül bekapcsolja a rádiót, hiszen nem egyszer láttuk már, hogy rajzolás, egyéb szöszmötölés közben milyen szívesen hallgatja gyermekünk a neki szóló műsorokat. Az ám, de ha végiglapozzuk a rádió e heti műsorát, úgy tűnik, hogy a szerkesztők még nem igen vették tudomásul a vakációt. Frisseségéért, bátor problémafelvető hangjáért, közéleti riportjaiért, jogi, közgazda- sági, egészségügyi segítség- nyújtásért, változatos zenei, irodalmi anyagáért a legtöbbször dicséret illeti a rádiót, de mindezt miért nem mondhatjuk a gyermekműsorokra is? Nézem a rádióújságban az elmúlt napok gyermekműsorait, amelyek többségét meghallgattam. Semmivel nem több, sőt kevesebb a választék, mint a tanév idején. Hétfő: Nyitnikék. Ezer- egy délután, Kemény Egon gyermekszvitje Játszótéren címmel, Esti mese; mindez 71 percben. Kedd: Travers regényének részlete: A csudálatos Mary. Harsan a kürtszó! úttörőknek, esti mese; műsoridő: 59 perc. Szerdán végre a folytatásos regények, periodikusan visszatérő műsorok sorát egy vetélkedő élénkintette a Korok és kalandok sorozatban. A Nagy Októberről szerzett ismereteikről adtak számot a dabasi és a székesfehérvári iskolások. Persze, azt hiszem, hogy az ilyenfajta versenyzéseket, bármilyen jól irányítottak és szervezettek legyenek is, maguk a vetélkedők élvezik a legjobban. Csütörtökön az Ezeregy dé- lútánban hívogátott a Gyermekrádió irodalmi újságja Horgas Béla szerkesztésében, Siklós Olga rendezésében. Harmincperces műsoridejében olyan változatos irodalmi és zenei anyagot nyújtott át a rádiót hallgatóknak, ami valóban lekötötte figyelmüket. Különösen tetszett a hatodik osztályos Regényi Márta fantasztikus riportja, amelyben a világ bolygóinak lakói találkoztak, s ő éppen egy „sárgaszemű, kékfogú irhidát” interjúvolt meg. Mulatságos, kedves, nemes anyag állt az irodalmi újság többi „lapján” is. Nemcsak hívogatott, hallgatnivalót is adott uz Ezeregy délután. A hét többi napján már megint kevés volt a gyermekműsor, bár a Sirius kapitány kalandjait akárhányszor ismétlik, biztos, hogy mindig lesz hallgatója, ugyanúgy a többi mesejátékoknak is. Elirigyelhető, ötletnek is remek hírt hallottunk a minap Szilágyi János Londonban sej! című műsorában. A londoni gyerekek programajánló újságból választhatnak unaloműzőt mint nálunk a Pesti Műsorból a felnőttek. Nem szerkeszthetne valami hasonló elvű műsort a mi rádiónk a gyerekeknek is? Vagy még egy gondolat; ez a műsor minden magyar gyereké, miért nem járnak hát a rádió fürge riporterei a vidéki gyermektáborokban, ifjúsági házakban vagy hírt adhatnának például gazdag programú lakótelepék nyári életéről is. Az pedig biztos, hogy a mese- és rádiójátékok mellett a legszívesebben egymásról, más vidékek gyermekeiről szóló műsort hallgatnak a mi gyerekeink *s- Bede Zsóka