Békés Megyei Népújság, 1978. július (33. évfolyam, 153-178. szám)

1978-07-02 / 154. szám

1978. július Z., vasárnap KULTURÁLIS MELLÉKLET Talányok a művészetben A közérthetőség színe és visszája Hozhatta a társadalmi tu­dat fejlődése, hogy a kultú­ra szférájában rendre vissza­térő fogalmainkról felismer­tük: időszerű kiterjeszteni azoknak nomenklatúráit va­lami általánosabb, kollekti­vebb tartalmú meghatáro­zottságig. Így emelte anya­nyelvűnk szinte legyezősze- rűen a gondolkodás fogalmi kategóriáját a közgondolko­dáséba, a szellemét a köz­szellembe, így válhatott — lassacskán a (köz)napi szó- használatban is már — a művelődésből közművelődés, az oktatásból közoktatás stb. Jórészt hasonló fogalom­tágulás eredménye, ha adott művészeti teljesítmények mérlegelésekor közérthető­ségről beszélünk. Legtöbb­ször, sajnos, csak elvegye, hiszen az esztétikai megköze­lítés általában rangon alul kezeli1, a hétköznapi pedig szemérmesen eltitkolja, hogy valamely alkotás közérthető, vagy sem, azaz érthető-e a nagyközönség számára, avagy birtokbavételéhez ne­hezen adja meg magát. Mű­elemzés rendszerint nem ér­zi föladatának, hogy az át­lagolvasó (néző, hallgató) kapacitására, legalább mint részleges szempontra is. ha­gyatkozzék — az átlagolvasó (néző, hallgató) pedig szé­gyenérzetből vagy mázos sznobizmussal félretolja, odahagyja, amit nem ért, szívesebben letagadja, sem­mint szembe nézne vele, s á tanácstalanságát megváltaná. Egyszerűen nem sikkes va­lamit nem érteni; így hát csillogó ruhát láttat a par- venű káprázat akkor is, ha a király meztelen. I Nincs abban* semmi res­tellni való, ha bevalljuk, „igen sok igényes, iskolázott, érdeklődő olvasó kínlódik ma is szembekerülve Tho­mas Mann Doktor Faustusá- val, Joyce, Proust műveivel”, vagy „sok múltbeli érték be­fogadása problematikus, ám mennyivel inkább az igen sok kortárs műé”, s hogy „gyakorta hallani, nem ér­tem Juhász Ferenc, Pilinsz­ky több versét. Mándy Iván szépprózáját, Páskándi Géza drámáját és így tovább”. Frappánsak a példák, célra- tartóak, hiszen az irodalom első vonalából kiragadottak. A tudatosított talány ugyanis nem talány többé, amennyi­ben lehet rágódni, töprenge­ni a megoldáson, még akkor is, ha az nem olyan gyors és kézenfekvő. Ffa tudom, hogy mások se értenek valamit, amelynek pedig az értéke evidens, majd csak tesz azért a kollektív bölcsesség, hogy közeledjenek a mű és a befogadás ollószárai. Régi bölcsesség: előbb föl­ismerni. kivallani kell az el­lentmondásokat, hogy tom- píthatóak, megszüntethetők legyenek. És még nincs is szó a képzőművészeti, sőt a zenei közérthetőségről, nota bene gyanítom, itt kemé­nyebb fába vágna a fejsze. Laikus közelítéssel tudniillik a szépirodalom érthetősége természetesnek látszik. Aki ismeri az ábécét, tud olvas­ni, előbb-utóbb (magyarázó szövegekkel, segítséggel) majd csak megért egy ver­set vagy regényt. Hanem a képzőművészet és a zene ábécéjét mennyivel keveseb­ben ismerik; ezen alkotások­nak jószerivel nincsenek olyan fogódzói, mint a be­tűk, szavak, mondatok, il­letve ezeknek a „fogódzói”, a muzsika és a képzőművé­szet ábécéi, kevésbé közis­mertek. Mai irodalmi művek elemzése az esztétikával vas- baöltözött tudós analizáto­roknak is „rázós”: értékük az idővel alakul ki, s egy- egy adott mű elhelyezéséhez tudvalévőén a kortársi vo­nulat minél teljesebb föl- szaporodása sem árt. Hát még a mai festészetben (szobrászatban, iparművé­szetben) vagy a kor zenemű­vészetében. ahol tetten érni a megszüntetve megőrzés dialektikáját, s ezáltal el­helyezni valamely alkotást az esztétika mérlegén, épp­oly kockázatos vállalkozás, mint lemérni pusztán a kö- zönség-hatását, közérthetősé­gét. 2 A helyzetet bonyolítja, hogy az alkotás, a produk­tum is visszaélhet a közért­hetőséggel. Ilyen folyamat tetszik föl a giccsben, amely szirupos felszínességével kel­leti magát, a látvány má- konyával siet gyorsan meg­hódítani a befogadót. Ez a visszaélés elrettentő példája. Akadnak azonban manipu­lációs módszerek is, amikor például a realizmusnál von­ják meg a közérthetőség szélső határait, azt privilegi­zálva, egyszersmind szembe­állítva a modem művészeti törekvésekkel — mint érthe­tetlen zűrzavaros képződ­ményekkel. Ezért illékony igyekezet mondjuk a vásár­helyi festészetet pusztán köziérthetőségével, realisz­tikus hagyománytisztelete okán fölülbecsülni — mi­ként alábecsülni is az, hol­mi korszerűtlen jelenség­ként, realizmusát. De szá­mos példa bizonyítja: a be­fogadásnak azt a természe­tét, hogy szégyelli, elhall­gatja az ember, amit nem ért, kihasználhatja, meglo­vagolhatja a művészi kon­cepció gyengesége is. Így születnek különféle esztéti­kai maszlagok, amivel nem tud mit kezdeni a közönség; hogy göncnek érzi magán, röstelii, inkább hallgat róla, TÉKA Akik ismerik Kosztolányi életművét, rég várták már színházi kritikáit, ezeket az apróbb-nagyobb terjedelmű, remekbe készült bírálatokat, melyek napilapok, folyóira­tok hasábjain jelentek meg, azonnal a bemutatók után. Az első benyomásokat rög­zítve, de nem elhamarkodott véleményként. A két vaskos kötet tizedik darabja az Ólom és álom-mai megkez­dett sorozatnak, s ez önma­gában is megdöbbentő szám, ugyanis minden egyes kötet az újságíró Kosztolányit idé­zi. Azt az embert, aki a ver­sek, műfordítások, novellák, regények, esszék, tanulmá­nyok, műbírálatok mellett szinte egész életében újság­író is volt, és mindössze csak s messzi ívben elkerüli. Ilyesmit tapasztalni a zenés népdráma színpadán, ahol a politizáló szándék kisajátít­ja, helyenként pedig üres bombasztokkal félreérti a szerzőt, vagy klasszikus tra­gédiában a lisztporral befes­tett színészarcok látványa, mely netán egy zűrzavaros forduló történelmi kor indu­latainak időtlenségét példáz­ná, miközben erőszakot tesz a drámán, ahol is nagyon határozott szereparcok vil­lannak elő. Félreértés ne es­sék, az interpretáció sza­badsága több mint lehetőség. A teremtő és újjáteremtő művészet legbecsesebb igé­nye és adománya, ám ha a produktumnak csekély a művészi hitele, mit sem ér a célzatos belemagyarázás. 3 A kiragadott példák per­sze esetlegesek. Tetszés sze­rint vitathatóak, vagy sza- poríthatóak. Maga a közért­hetőség sem holmi steril esz­tétikai kategória; társadalmi szinten mindig egy adott kö­zösség értelmi-érzelmi álla­potának függvénye. Ehhez szabad tehát igazítani az el­várások szempontjait is, mindkét oldalról, a közlőé­ről és a befogadóéról egy­aránt. Nikolényi István 51 évet élt. S nyelvművelő, működésének első percétől fogva. S mindezt mély ér­zékenységgel, az emberek iránti határtalan megértéssel és csodálatos tehetségét el nem fecsérelve hozta létre. Műveltsége mérhetetlen, stí­lusa pedig az ízlésbeli igé­nyesség, az elegancia. Több mint 1600 oldalon megszámlálhatatlan színibí­rálat. Antik tragédiák, Shakespeare, Molière és má­sok, kicsik és nagyok a vi­lág- és magyar színpadi iro­dalomból. Írók, drámák, szí­nészek kerültek tollára ti­zennyolc éves korától halálá­ig. Örök és nagy szerelme Shakespeare. Minden darab­ja, de különösen a Hamlet, amelynél tökéletesebbet nem ismer, s amelyről annyit írt pályája során, mindig újra és újra elámulva az értő művész és gyermeki naivság csodálatával az alkotó és a fordító — Arany János — nagyszerűségén és mindent tudásán. És kevesen jelle­mezték oly találóan Ibsen és Csehov művészetét, mint ő. Az utóbbiról szólva, így ír: „Még az orosz irodalomban is alig van hozzá fogható em- beralkötó... Szelíden félretol minden színpadi hagyo­mányt, szabályt. Azt kell hinnünk, hogy ő . maga a szabály. Mert az a rend, ahogy mondatai sora folyik, és az a természet, mely az ő természete.” Dicsér vagy megró, mikor mi kell, a darab vagy az előadás szerint. Szókimondó. Nincs tekintettel nagyságok­ra, tekintélyekre. Az elő­adások bírálatában mércéje a kulturáltság és korszerű­ség. Üldözi a konzervatív, merev színpadi hagyományo­kat, s a színészi játékban mindig az adott teljesítményt nézi. Kritikai működése több mint 30 évet fog át, így a két kötetet forgatva, a ma­gyar színházi élet három év­tizedébe pillanthat be az ol­vasó. Vass Márta Kosztolányi Dezső: Színházi esték Gaburek Károly: Virágzó vadkörtefa Gaburek Károly: Folyosó Gaburek Károly: Este az erdőben Polner Zoltán Rugóskés Luxus gyerekkor. Tündér mezőit a szülők elvetélték. Teleragasztva álom-matricákkal a ház. Vigyorognak a gőgös porcelán figurák. Forgószél pörgeti az autókulcsot. Hiába csöngetsz be, hazám, te szegény rokoni Mucsi József 62. születésnapomra A nyárnak pokla, az aljas aszály, szegődött mellém, és szolgaként kísér; rétemen a zöld tűk sokasága aranyokker lett, és ebszőlőt ér. Hajnali árvíz zuhogva zúdult, elöntötte a házam, a kertem. Évekig álltak derékig vízben, ázott arcukat nézni se mertem. Mocsár és sziksó ül a rétemen, sás, nád és silány füvecske terem. Inas karomban a nyár heve reng, mások azt mondták, szűkül a terem.

Next

/
Thumbnails
Contents