Békés Megyei Népújság, 1978. május (33. évfolyam, 102-126. szám)
1978-05-26 / 122. szám
1978. május 26., péntek Május 28-tál Új vasúti menetrend Európa valamennyi vasútiján egy időben, 1978. május 28-án (vasárnap) 0 órakor lép életbe az új menetrend. A MÁV, s azon belül a szegedi vasútigazgatóság az előző évek tapasztalatai alapján az 1978/79. évi időszakban közlekedő személy- szállító vonatok menetrendtervezetét is több nemzetközi, illetve országos és megyei szintű értekezleten egyeztette a külföldi vasutasokkal, a helyi köz- igazgatási szervekkel, a nagyobb vállalatok, intézmények, üzemek képviselőivel és a területileg illetékes Volán-vállalatokkal. Az ott elhangzott észrevételek, javaslatok nagy részét — természetesen a műszaki és anyagi lehetőségek figyelembe vételével — megvalósították. Az új menetrendben — amely 1978. május 28-tól 1979. május 26-ig lesz érvényben — több változás található. A MÁV Szegedi Igazgatóságának vonalhálózatán áthaladó nemzetközi vasúti összeköttetések közül említést érdemel, hogy a Berlinből Szófiába közlekedő Pannónia-ex- pressz 80 perccel korábban közlekedik. Továbbra is csak nyári időszakban közlekedik a Wien—Bucuresti- expressz és a Transdanubi- um. A belföldi expressz- és gyorsvonatok Budapest centrikus szerkezete továbbra is megmaradt. A hétvégi expresszvonatok mentesítésére továbbra is közlekedik szombaton Budapestről a 7 óra 35 perces indulással Békéscsabára (érk. 10 óra 15-kor), illetve vasárnap este Békéscsabáról 18 óra 20' perces indulással Budapestre mentesítő gyorsvonat. A távolsági személyvonatok közlekedésénél lényeges változás, hogy a 6623. sz. személyvonat Békéscsabáról 120 perccel korábban, 11 órakor indul és Bp. Keleti pu.-ra 14 óra 54 perckor érkezik. A fővárosból 18 óra 10 perckor induló személyvonat korábban sok bosszúságot okozott késéseivel, most menetrendjét átdolgozták és 21 óra 17 perckor érkezik Békéscsabára — várhatóan pontosan. A helyi vonatok közlekedésénél is több változást lehet felfedezni. így Murony és Békés között új vonat közlekedik. Békésről indul 16 óra 40 perckor és Mu- ronyba érkezik 16 óra 55 perckor. Vasárnaponként pedig 19 óra 45 perckor is indul Békésről vonat. Gyula és Vésztő viszonylatban egy új vonat beállításával segítették elő a nagy jelentőségű Gyulai Húskombinát dolgozóinak három műszakban való foglalkoztatását. A húskombinát kérésére a 14 órás műszakra beutazók a Vésztőről 12 óra 01 perckor induló vonattal (Gyulára érk. 13 óra 31-kor) utazhatnak, míg Gyuláról 14 óra 30 perckor indulhatnak haza Vésztő irányába. Vésztő térségében valamennyi vonatról csatlakozást biztosítottak Szeghalom állomáson a Szeghalom —Püspökladány vonalra. Körösnagyharsány és Vésztő közö.tt is új vonat beállítására kerül sor. A Körösnagyharsány ból 2 óra 37 perekor induló vonatról Gyoma állomáson keresztül csatlakozást biztosítottak Budapest és Békéscsaba felé. Az említetteken kívül több vonatnál végeztek kisebb időkorrekciót, mellyel kedvezőbb csatlakozási, illetve eljutási lehetőséget biztosítanak. A MÁV Szegedi Igazgatósága az elmúlt menetrendi időszak alatt folyamatosan vizsgáltja a megállóhelyek utasforgalmát, s most az új menetrend életbe léptetésével több megállóhelyet kihasz- rálatlansága miatt megszüntet. Így 1978. május 28-tól Orosháza—Mezőhegyes vonalon Űjmezőhegyes és Gyulamező, Orosháza— Hódmezővásárhely között Pósahalom Mezőtúr— Orosháza vonalon Hajdúvölgy, Szeghalom—Gyoma között Őzedmajor megállóhelyeken a vonatok nem állnak meg. Az új menetrend életbe léptetésével egy időben az egészségvédelem érdekében, egyes vonatokon és állomásokon dohányzási korlátozást vezetnek be. Az utasok kérésének megfelelően az előváros és a város környéki vonatokon — amelyek egy, másfél óra alatt célhoz érnek — a nem dohányzó szakaszokon kívül két-há- rom kocsiból teljesen kitiltják a dohányfüstöt. Az igazgatóság területén 129 vonaton közlekednek majd ilyen nemdohányzó kocsik. E kocsikat annak külső oldalán nemdohányzó képjelű táblákkal jelölik meg. Ezenkívül 9 állomáson, így többek között, Békéscsabán, Gyulán és Orosházán egy dohányzó helyiség kivételével a többi fedett helyeken dohányzási tilalmat vezetnek be. A MÁV hivatalos menetrendkönyve 150 ezer példányban készült, ára változatlanul 40 Ft. Újdonság, hogy külön vörös nyomású fejezetben 18 táblázaton fel-' tünteti a főváros és a megyeszékhelyek közötti személyvonatok indulását és érkezését. A szegedi igazgatóság ez évben is kiadja közkedvelt kivonatoé zsebmenetrendjét 5 Ft-os áron. G. J. Nyomdászvezetők Bákáscsabán Dr. Vámos György, a Papír- és Nyomdaipari Műszaki Egyesület elnökségének alelnöke megnyitja az ülést Megtisztelő megbízatásnak tett eleget a Papír- és Nyomdaipari Műszaki Egyesület Békés megyei szervezete, amikor szerdán fogádta az egyesület központi elnökségét, amely Békéscsabán tartotta kihelyezett ülését. A mérnök-, technikus, szakembergárdát összefogó műszaki egyesület elnökségének programtervében pár év óta szerepel egy olyan pont, hogy egy-egy elnökségi ülést vidéki bázisüzemben tartanak meg. így került sor arra, hogy a nyomdaiparáról elismert Békés megye adjon otthont ennek a rendezvénynek. A délelőtti órákban Budapestről étkező vendégek először a békéscsabai Kner Nyomdát és az északi ipartelepen működő ofszetle- mezüzemet tekintették meg, majd a közös ebéd után délután a békéscsabai Technika Házában került sor az elnökségi ülésre. Dr. Vámos György, a PNYME alelnöke üdvözölte a megjelenteket, köztük Vándor Pált, az MTESZ Békés megyei szervezetének alelnö- két, az elnökség tagjait, a PNYME megyei vezetőit, valamint a Kner és Dürer Nyomda vezetőit. Südy István, a Papír- és Nyomdaipari Műszaki Egyesület megyei titkára beszámolt az egyesület elmúlt négyévi tevékenységéről, reális képet nyújtva a nyomdász szakmai kultúra fejlődéséről, a nyomdaipar megyei előrehaladását segítő szellemi energia bázisáról : az egyesületi munkáról. A beszámolót élénk vita követte, amelyben a hozzászólók elismeréssel beszéltek a Békés megyei nyomdaiparról, a műszakiak tevékenységéről, kiemelve, hogy Budapest után ez a megye a nyomdaipar második bázisa, amit az egyesületi taglétszám is bizonyít, hiszen a kétszáz fő, az országos nyomdász taglétszám tíz százalékát teszi ki. A Kner és a Dürer Nyomdát, fejlődésüket, továbbra is aktívan segítse ez a fontos társadalmi tevékenység: az egyesületi munka — ez csendült ki az elnökség egyöntetű állásfoglalásából. Kép, szöveg: Malatyinszki József Az Interkozmosz program Kilenc szocialista ország képviselői 1967-ben elfogadták az Interkozmosz programot. Ez a nemzetközi együttműködési megállapodás lehetőséget ad a kisebb országok tudósainak, hogy tudományos-technikai felkészültségüknek megfelelő feladatokat vállalhassanak a világűrben. Hazánk is kiveszi a részét ebben a tevékenységben. A kozmikus fizikában például a magyar szakemberek több érdekes kísérletet készítettek elő és hajtottak végre a kozmikus sugárzás úgynevezett kemény összetevőinek a kutatásában. Az első munkálatokat a Verti- kál—1 és a Vertikál—2 geofizikai rakétákkal végezték el. A prágai A. S. Popov Telekommunikációs Kutató Intézetben a szocialista országok közös űrkutatási programja keretében eddig 18 berendezést fejlesztettek ki és készítettek el, majd 10 műholdba szerelték be az intézet munkatársai. A műszereket a Nap röntgensugárzásának az optikai szféra sugárzásának és a mik- rometeoritok sebességének és energiájának mérésére használták. Az intézetben tele- metrikus adók is készülnek, amelyek a Földre továbbítják az Interkozmosz műhol- nak tudományos adatait. 1975-ben Prágában szovjet —magyar—csehszlovák egyezményt írtak alá egy „Anosz-ellipsz” nevű új mesterséges hold berendezéseinek és programjának az előkészítéséről. Az Interkozmosz családba tartozó mesterséges hold főleg a Napból és a csillagokból származó kozmikus sugárzásokat vizsgálja. luwvcDocDcoaa axnnxraxuxnaxamm\ uu Kosárfonók l/í////////////;«//////vttitfiriftitittttrittfttittt, ttttrifS Tizenegyen ülnek a teremben, egyenes derékkal, tábla nélküli székéken. Áztatott fűzvesszők fanyar illata tölti be a helyiséget. Huszonkét kéz villám mozgással tekeri, fonja a meny- nyezetnek törő szálakat, s azok halk ziaegéssel kanyarodnak egymásba. Egyre rö- videbbek a vesszők, s a te- kervények mind kövérebbé Ez a kis közösség tavaly 17 százalékkal túlteljesítette a tervet. Sok százzal több húzott hajó- és tojásoskosár került ki kezeik alól. Teljesítményükkel kiérdemelték a telep legjobb brigádja címet. Nevük: Zója brigád. Szitás Sándor pedig Kiváló Dolgozó kitüntetést kapott: — Még arról sem volt tudomásom, hogy egyszáz dolgozója közül senkinek sincs iparművészi képzettsége, s a szakmunkások száma is meglepő: mindösz- sze egy dolgozójuk szakmunkás, a többiek betanított munkásként dolgozlak. Papp Gyuláné: — Ha legalább húsz jelentkező akad, a vállalat szakmunkásképzést indít a telepünkön. A mi brigádunk majdnem minden tagja szeretne tanulni. így több lehetne a keresetünk is. Eddig az üzemből huszonhármán kívánnak képesítést szerezni, vagyis tanulni. Csontos Julianna: — Korábban Békésre, a gyári Fotó: Veress Erzsi hizlalják a munkapadon álló fonadékot. Kosárfonók, az Erdőgazdasági Fűz- és Kosáripari Vállalat dévaványai telepének dolgozói. A brigád egy férfitagja Szitás Sándor. Elsősorban fülezi a kosarakat, de ha kell, fenéklemezt is készít. Gyakorlott mozdulattal forgatja a kosarakat, hegyezi és hajlítja a ruganyos vesz- szőt. Beszúrja a fonat szélibe, s körbetekeri rajta a lágyabb szálakat. Erősen meghúzza, majd elköti a vesszőt. A kilógó véget éles késsel egy szemvillanás alatt méretre vágja. Három perc sem szükséges hozzá, hogy befejezzen egy fülezést. Mellette Papp Gyuláné és Vass Ferencné fonja a kosár oldalát. Naponta tíznél is többet készítenek belőle. Szemben Vass Istvánné dolgozik. Az üzem megalakulása óta — tíz éve — kosárfonó. Idén nyugdíjba mehetne, de úgy határozott, tovább fonja a kosarakat. Nem működik a magnó, nincs zene. Halkan beszélgetnek: Szitás Sándor: — Orvosi javaslatra kerestem ülőmukát. Itt lakom a közelben, talán ezért is jöttem ide a kosarasokhoz. A kezdetén furcsa volt, hogy csak nők dolgoznak a teremben, s egyedül voltam másik nembeli. Ma már nem cserélnék munkahelyet. általán javasoltak kiváló címre. Csak az ünnepségen tudtam meg, amikor be- mondták a nevem. Vass Ferencné, telepi szakszervezeti titkár: — Sanyi gyors és biztos kezű, megbízható dolgozó. Feladata a kosarak fülezése, a fenéklemez készítését önszorgalomból tanulta meg. Sokra értékeljük szorgalmát, ezért javasoltuk a kitüntetésre. Csontos Julianna, megbízott telepvezető: — Ha többletmunkát kell végezni, vagy társadalmi munkára hívnak bennünket elsők között jelentkezik. Minden kommunista műszakon ott van és más társadalmi tevékenységből is kiveszi részét, községi polgárvédelmi őr. Pihenés nélkül dolgoznak. Nem szükséges folyamatosan figyelni, hogy merre mozog a kéz, hajlik a vesz- sző. Szinte automatikusan fonnak és csavarnak. Tömegcikket gyártanak, nagy sorozatban. Mégis, ez valahol művészet. Ügyelni kell a kosarak formájára, a fonás mintázatára, a szálak vezetésére,, minőségére. Ha gépesítenék ezt a hosszú munkafolyamatot a legtökéletesebb masina sem csinálná ilyen kecses ívelésűre, szabályos formájúra. Emberi kezek művészi munkája. Pedig a telep csaknem központba kellett volna iskolába járniuk a jelentkezőknek. Nem vállalta senki, hogy hetente beutazzon az esti oktatásra majd negyven kilométert. Most, hogy több ia tanulni vágyó, valószínűleg ' helyben szervezik meg az oktatást, a tanárok fognak kiutazni hozzánk. Halomban állnak a félig kész és a már befejezett kosarak. Minden asszony mellett több aljlemez hever a földön. Erre építik â göm- ibölyödő oldalfalat, a remegő fűzfavesszőkből, majd tovább adják fülezésre. Innen kerül a nyikorgó kosár ia padlásra, a raktárba. Idegen országbeli asszonyok, hölgyek, dámák vásárolják majd meg. Elsősorban nyugati üzletekbe kerülnek művészi termékeik. Csontos Julianna: — A közelmúltban ünnepeltük a telephely fennállásának első két számjegyű jubileumát. Engedélyt kaptunk arra, hogy minden dolgozónk készíthet magának egy kosarat, amit hazavihet saját használatra. Vass Ferencné: — A magamnak készített kosár volt a legszebb munkám. Most ezzel járok vásárolni a piacra. Delet kongat a dévaványai templom harangja. Lassan kiürül a terem. Elmentek ebédelni. Jávor Péter Kísérletek a gabonával A ,(,zöld forrladalom” megvalósításához, új nagy hozamú gabonafélék termelésbe állításához elengedhetetlen feltétel a talaj óriási mennyiségű nitrogénnel történő trágyázása. Egyre nagyobb gondot okoz azonban, hogy a nitrogén műtrágyák előállítása meglehetősen drága, és nincs is elegendő kapacitás a világ igényeinek a kielégítésére. A drága műtrágya helyett jó lenne a biológiai nitrogéntrágyázás nagyüzemi megvalósítása. A pilangós növények gyökérgumójában a Rhizobium- szerű baktériumfajok képesek a levegő egyötödét alkotó nitrogént megkötni, és olyan vegyületekké alakítani, amelyeket a virágos növények is képesek gyökereiken keresztül felvenni. Az elmúlt években intenzív kutatás kezdődött a Rhizo- bium-fajok körül. Sikerült egy új fajt is felfedezni, amely nem a pillangósok gyökerével él együtt, hanem másféle növényfaj nitrogénellátását segíti. A felfedezés reményt nyújt arra, hogy talán sikerül olyan baktériumfajt találni és tenyészteni, amely a gabonafélék gyökerében élve, biztosítja majd a. gabona nitrogénellátását. A kísérletek másik iránya a gabonafélék átalakítását vette célba. Olyan gabonafajtát próbálnak előállítani, amely képes együtt élni a pillangósok Rhizobium-bak- tériumaivlal. A kísérletek során a Rhizobium-bakté- riumokat tartalmazó szójabab gyökérsejteket nevelnek együtt — sejttenyé- szetben — gabona gyökérsejtekkel, remélve, hogy a két sejttípus fúziójából, egyesüléséből keletkezett mesterséges körülmények között felnevelt növény és utódjai is rendelkezhetnek a Rhizobiumokkal való együttélés képességével. A kísérletek harmadik csoportja a baktériumok génjének a gabonafélékbe való átvitelére irányul. A növényi „génsebészetnek” a művelőitől lazt várják, hogy a baktériumokban található, a levegő nitrogénjének megkötését irányító gén a gabonafélék sejtjeibe átültetve, azokat is képessé teszi a levegőből korlátlanul rendelkezésre álló nitrogén felvételére. E kísérletek napjainkban még kezdeti szakaszban vannak.