Békés Megyei Népújság, 1978. március (33. évfolyam, 51-76. szám)
1978-03-15 / 63. szám
O 1978. március 15., szerda Dajka mese A kislányból csinos fiatalasszony lett, mióta nem találkoztunk. Most úgy beszélgetünk Klárival, ahogy felnőttek szoktak munkáról, lakásról, családi örömökről és gondokról. — Hát a versmondás? — kérdezem, mert ismeretségünk egy irodaim^ színpad munkája közben köttetett. — A próbákra, szereplésekre nincs időm, de ha egyedül vagyok otthon, most is verseket mondok — közli Klári, majd pici szünet után (mennyi várakozás, öröm, félelem, büszkeség fér bele néhány másodpercnyi szünetbe) hozzáteszi: én már csak a gyermekeimnek „szavalok” majd. Hányszor próbáljuk indokolni az öntevékeny művészeti csoportok létjogosultságát ... De a rengeteg érv között talán még egyszer sem hangzott el, hogy ezek a fiatalok anyák, apák lesznek, akiktől verseket, meséket várnak, kérnek, követelnek a gyerekeik. Azonnal próbára teszem magam: milyen verset, mesét mondanék az autóbuszon (mert itt találkoztunk Klárival), ha netán a közelemben nyüzsgő kis pufók srácot — hogy lány, vagy fiú, azt nem tudom — meg akarnám hódítani. Ez a műfaj mindig kedves volt nekem; sőt annak idején még kollokválnom is kellett gyermek- és ifjúsági irodalomból, most mégis csak valami régi-régi rigmus jut eszembe: „Egér, egér, kisegér, / Van-e fogad hófehér? / Adjál nekem vasfogat, / Adok neked csontfogat!” Emlékszem, hogy sokáig kultikus jelentőséget tulajdonítottam ennek a mondókának. Most, mikor „szaporodik fogamban az idegen anyag”, különösen jó lenne, ha hatna a varázsversi. .» Leszállván a buszról, a házban több felnőttet is kapacitáltam : mondjanak gyermekverset. Csaknem mindenki tudott, s csaknem valamennyien a homályba tűnő gyermekkor mélyéről bányászták elő. Amennyire emlékszem, nem óvodában, nem iskolában tanulták. Az irodalomtörténészek megemlítik, hogy Puskinnak csodálatos képzelőerővel megáldott, nagy mese- és népdalkinccsel bíró dajkája volt. Vajon ismeménk- e ma a költő nevét, ha ez a tehetséges ember — ahogyan a pszichológusok mondják —, ingerszegény környezetben nő fel? Természetesen nem ezen akarok meditálni. De arra már érdemes figyelnünk, hogy eltűntek, vagy legalábbis megfogyatkoztak a dajkák, a dajkaszívű anyák, azok az asszonyok, akik érzéseket és gondolatokat hintenek el és tartanak ébren a gyermekek lelkében. A rengeteg meséskönyv, a tévé, a rádió, a telefonmese sajnos nem pótolhatja őket. Személytelenek. A gyerek szeretne a mesélő ölébe ülni, s főleg — minduntalan megszakítva a történetet — visszakérdezni. A közelmúltban kitűnő kis barátom — miután rajtam kívül mindenkit eltávolított a szobából (ebből látszik, hogy fórumon nem lehet mesélni egymásnak) — arról érdeklődött, hogyan alszik el a függöny, nem haragszik-e a villanykörtej ha éjszaka felébresztjük, s nem lenne-e jobb, ha lefektetnénk a kabátot? Az utolsó kérdésre végre tudtam felelni — hála József Attilának. Péter barátom természetesen nem ismeri még az altatót, de hát azt el sem tudja képzelni, hogy „fogason alszik a kabát”. A kabát csak széken tud aludni, így szunnyadozhat az esetleges szakadás is. Világos, hogy a négyéves Péter — mint ahogy a legtöbb gyerek — költő. Költői módon látja a világot. Majd elrontják az iskolában — szokták mondani. Nemcsak az iskolában — toldhatjuk meg. De mi lenne, ha nem rontanánk el őket? Többet, sokkal többet tarthatnánk meg fogékonyságukból. Nincs időnk? Nincs elég. A gyermekek gondozására, táplálására felkészülnek a fiatal anyák. És a mesére, a versre, a szellemi dajkálásra? Az apákról már nem is beszélek ... Péter barátomnak — aki emeletes ágyában oly köny- nyen személyesítette meg a tárgyakat — egyetlen igazán hozzá illő verset, vagy mesét sem tudtam mondani. Csak később jutott eszembe Devecseri néhány sora, melyet ezúton küldök el: „Apám — így szól a kis bálna — / hadd mehessek el a bálba” / „Nem mehetsz el, fiam Péter, / Nem vagy még egy kilométer”. (gyarmati) Lipcsei nemzetközi könyvvásár Jelentősen fejlődött Magyarország és a Német Demokratikus Köztársaság könyvforgalma, s folytatódnak a két ország kiadói közötti kooperációs akciók is — jelentették be azon a nemzetközi sajtóértekezleten, amelyet a lipcsei tavaszi vásárral párhuzamosan folyó nagyszabású lipcsei nemzetközi könyvvásár alkalmából rendeztek. A lipcsei könyvvásáron — a világ egyik legrangosabb és évszázados tradíciókkal rendelkező „könyvparádéján” — az idén 20 ország és Nyugat-Berlin 160 kiállítója vesz részt, mintegy 800 kiadó és könyvkereskedelmi vállalat megbízásából. Kiállít Lipcsében az ENSZ és a világszervezet több szakosított szervezete, így az UNESCO, az Egészségügyi Világszervezet stb. Valamint a „Béke és szocializmus” nemzetközi kiadóvállalat. A legnagyobb kiállító az NDK, amely mintegy 10 ezer könyvet mutat be, köztük 3 ezer újonságot. A magyar könyvet a vásáron 16 kiadó nevében a Kultúra Vállalat, valamint immár tizedszer, az önálló külkereskedelmi joggal rendelkező Cartographia Vállalat képviseli. A vásáron mintegy 2 ezer Magyarországon kiadott, illetve kooperációban — köztük magyar—NDK együttműködéssel — készült mű látható a könyvkiadás minden területéről, az elmúlt három év anyagából. A magyar—NDK kultúrá- lis árucsere — aminek zöme könyv — az idén mintegy 2 millió rubel értéket tesz ki, s ennek negyede kooperációs jellegű. 1977-ben 10 százalékkal emelkedett a kulturális művek cseréjének értéke a két ország között. Mind nagyobb arányú a magyar—NDK térképcsere Szeptember 3-tól 24-ig újból megrendezik Lipcsében „A világ legszebb könyvei” kiállítást. Szlovák pávakör Szarvason Az egyik fellépésen Zsuzsi néni szólót énekek.. Réges-régi parasztház. Fala tüntetve virít vakító fehérségével, ha más is ma már a módi, én vagyok a legfehérebb, a legtisztább... —• hirdeti. Az apró ablakok sötéten tekintgetnek a szarvasi ótemető bánatos sírköveire. Távolról ének 'hallik, temetnek valakit. Óvatosan benyitok a kapun. A neszre a láncát vadul rángatva csaholni kezd a kutya. Tomasovszki Mi- hálynét mosás közben lepem meg a kiskonyhában. Miközben bemutatkozik, megtörli kezét, megigazítja fej kendőjét, s tétován hely- lyel kínál. Közben előjön a szobából a lánya is, s éles hangon mondja: — Anya! A Népújságtól jöttek magához. A pávakörről érdeklődnek. — Jól van, ne kiabálj, értettem: — mondja az idős asszony —, kicsit megromlott a hallásom mostanában, de azért nem kell ennyire hangosan beszélni — teszi hozzá nevetve. Leül velem szembe. Néha elkalandozik a témától, ilyenkor az arcát figyelem. A nehéz sort élt idős emberek szigorú, ráncokkal barázdált vonásait a hihetetlenül vidám tekintet lágyítja meg. Ilyenkor az unokákról, dédunokákról vagy a fiatalságáról beszél. Arcok, emlékek, nevek villannak fel, süllyednek visz- sza a múltba. Jólesik hallgatni, nem szakítom félbe... — Az MNDSZ idejében kezdődött. Az akkori előadások célja a gyűjtés volt. ■■■■■■■■■■a Kürti András: Csókol: Renate 26. — Az Omnisap szolgáltató rendszerének — hallom a falról — a legfontosabb tájékozódási bázisa emberi relációban — a konstans biorezgés. Fél éve tértünk rá az azonosítás e formájára, sikerrel. Egészen az ön esetéig. A konstans biorezgésszámon alapuló regisztrálás éppen úgy Aarles lakosságának érdekében történik, mint az Omnisap bárminő más tevékenysége. Az Omnisap kiberno-automatikus szisztémájának minden vezérlő és vezérelt egysége a robotika első és második alaptörvényének megfelelően készült: az embert kell szolgálnunk és védenünk, az embernek kárt nem okozhatunk. Azért hangsúlyozom mindezt, hogy belássa: jó ügyet segít, ha rendelkezésünkre bocsátja a biorezgésszám megváltoztatásának ön által feltalált módszerét, hogy ennek megfelelően mi is megváltoztassuk, Josít- suk regisztráló eljárásunkat. — Nem értem önt — adom a bambát —, hisz épp az előbb mondtam, hogy valószínűleg írok róla egy cikket. Feltételezem, hogy ön is tud olvasni. Ha nem, akkor majd felolvastatja magának valakivel. — Hm — mondja a Törpe —, arra is meg szeretném kérni Kopra urat, hogy ne publikálja ezt a módszert. — Miért? — A magyarázat kézenfekvő. ön azt is említette, hogy a biorezgésszám változtatás bárki számára könnyűszerrel megoldható. — Pontosan ez a helyzet. — Beszélt már valakinek erről műveletről? — Még nem. — Nagyszerű. Kérem, ne is tegye. Gondolja meg, ez veszélyeztetné egész ügyintézési rendszerünket. Értelmét veszítené az a hatalmas regisztrációs munka is, amelyet eddig végeztünk. Meginogna, felbomlana a gazdasági, szociális és egyéb irányú menedzselés. Kezdve attól, hogy kétségessé válna egyszerű telefonkapcsolatok megteremtése, közönséges üzenetközvetítés, az egyéni szolgáltatás, egészen a nagy volumenű kereskedelmi és más ügyletek gyors, megbízható, írásos bizonylatok nélküli lebonyolításáig. Amennyiben kérésünknek eleget tesz, csak velünk közli a módszerét, nem ismerteti senkivel sem szóban, sem írásban, hogy anyagi kár ne érje, kiutaltatom önnek azt a honoráriumot, amelyet a helyi lap fizetne érte. ötven koronát. Nos? Hát a Törpére sok mindent lehet mondani, de hogy könnyelműen szórná a közpénzt, azt semmiképp. Egy hosszúujjú férfipulóver árán venné meg zseniális felfedezésemet! Ez a fukarság viszont megkönnyíti számomra, hogy nagy vonalú Gráll lovag lehessek. — Nem tartok igényt a honoráriumra — jelentem ki. — Elvi szempontból. Magyar újságíró csak olyan pénzt vesz fel, amelyért keményen megdolgozott. — Felnézek a mennyezetre, nem repedt meg, hja, a szolid dán építőművészet. — A biorezgésszám megváltoztatásának módszerét díjmentesen magyarázom el önnek. És önön kívül csak egyetlen ■’arlesi lakosnak. Ügy, hogy * illetőnek előbb szent esküjét veszem, miszerint a titkot csak akkor hozná nyilvánosságra, ha ön nem tartaná be a feltételeimet. Személyes ellenőrzést nem gyakorolhatok, hat óra húszkor ugyanis elpöfögök a menetrendszerű hajóval. Áll az alku? — Milyen feltételei vannak Kopra úrnak? — Feltételeim a következők : először is ... Mint római katona a vártán, úgy áll őrt kis Erik a fészer oldalánál. Lábánál a fedeleskosár, a zsákot a melléhez szorítja feltehetően azért, hogy a két hatalmas dogg, Gorm és Helga ne köthessen közelebbi ismeretséget a cicával. — Minden rendben? — — kérdem. — Minden rendben. — Tessék, itt vannak a daxligyerekek. Mind a három állatot épp oly ügyesen, ahogy elloptad, most visszaszállítod. És ami történt, szigorú titok. Nem kérem rá a becsületszavadat, bátor és szilárd jellemű fiatalembernek ismertelek meg, fogadkozás nélkül is bízom benne, hogy nem árulsz el. Üjból felizzanak a maxi- szeplők az arcán, tekintetéből árad a boldogság és a büszke öröm. Azt gyanítom, hogy ez a mai nap tulajdonképpen nem is az én nagy napom, hanem inkább az övé. Következik a hagyományos kézszorítás, aztán a kœàr, a zsák, a kölyök már nincs sehol. A fészerhez ballagok, elhúzom a reteszt. — Vége a rabságnak, fáradjanak ki a fényre, hölgyeim és uraim! Elsőnek a szemüveges Ilse lép ki. Izgatottan néz körül. — Hol a fiú? Csak nem történt vele valami?! (Folytatjuk) 1947—48 körül — már nem emlékszem pontosan — előadásokat rendeztünk, gyűjteni jártunk, hogy a pesti népeknek .segítsünk. Ami összejött, autóval vitték fel Pestre. Persze nem ment ez olyan simán, volt. hogy a gazda az ajtóból kiabált ki: — Menjetek innen ! Nem szégyenletek itt kódulni..-.? Később, a nőtanács idején már igazi műkedvelői csoportot alkottunk. Piri néni, Janurik Matyi bácsi felesége vezetett minket. Amikor meghalt szegény, ment ki merre látott. Aztán egyre többen szóltak nekem, hogy Zsuzsi néni ! Mikor látjuk megint a szarvasi, szlovák lakodalmast?... Elmentem Matyi bácsihoz, csináljunk újra csoportot. Nem, nem ment bele! No, erre fogtam magam, próbáltam összeírni a lakodalmas szövegét, dalait. Negyedik nekifutásra sikerült. Újra összejöttünk. Nekem lett igazam, nem Matyi bácsinak: látja, ha egy király meghal, van helyette másik — mondtam neki... Szóval elkezdődött a munka. Akkor még jobban jöttek a fiatalok a szlovákra, mint ma. Micsoda előadások voltak ! — 1969-ben kerültünk a kultúrházhoz. 1972-ben pedig nemzetiségi pávakör lettünk. Jó ez így, bár addig is prímán megvoltunk. Amikor a lakodalmast bemutattuk, mindig volt birka az előadásra. Fel is kiabáltak a színpadra: de jó illata van annak a pörköltnek, adjanak nekünk is... ! Azóta én vagyok a pávakör vezetője. Van munka elég. A legnehezebb, amikor műsort állítunk össze. Ne azt, hanem ezt! Miért, ezt, és nem amazt? — fújja mindenki a maga nótáját. Aztán .valahogy mindig kialakul, és nem is akárhogy! Tavaly Sarkadon jó minősítést kaptunk. Még ki is emelt minket a zsűri, hogy milyen szép. eredeti dalaink vannak. Haj, nagy volt az öröm. Tudja, hogy van ez! Idős emberek vagyunk, csak úgy magunktól csinálunk mindent. Pedig volt ott olyan csoport, amit tanár tanított be. Mi meg? Be is vallom, nem szégyellem, még a kottát sem ismerem, de így is lehet tiszta szívből énekelni. .. Így emlékezetből, ahogyan anyámtól, meg nagyanyámtól tanultam. Amikor legeltettem, csak úgy fújtam a többi gyerekekkel. Éppen most, öreg fejjel hagynám abba? Most érdemes továbbadni! Sokszor jönnek tanárok meg a rádiósok is. hogy Zsuzsi néni így, meg úgy! Énekeljen nekünk. A Röpülj páva körrel sokfelé jártunk már, bár mostanában igencsak pihentetnek minket, még a szlovák bálon sem voltunk. Voltunk Vésztőn, Sarkadon, Eleken, Kondoroson is, sorolhatnám tovább. — Csak ne dolgozna any- nyit! — vág a szavába a lánya. —, Mindig mondom neki, mikor itthon az egész gárdának körmöli a nem tudom én hány strófás dalokat. Nem haragszom én, mert csinálja még vagy 50 évig, de legalább kímélnék egy kicsit. Az unokáit is egész megbolondította... — Azért beszél így, mert még nem csinálta... Három unokám már elkerült a háztól. közülök a két lány az én vérem. Szeretnek danol- ni, táncolni nagyon. A kis dédunokám most hároméves, de már mutatja, hogy verik a csizmát... Remélem nem felejtik el, amit tanultak tőlem! Beszélgetés közben képeket vesz elő, elmondja történetüket, végül a fehér blúz kerül elő, amiben fellép. Két jelvény van gondosan ráöltögetve, „hogy le ne essen a gyenge kapocscsal”: az egyik az 1972-ben kapott „Társadalmi Munkáért”, a másik pedig az 1973- bdh átvett „Szocialista Kultúráért” kitüntetés. Hétfőn esténként vidám citeraszó, énekszó szűrődik ki a művelődési központ egyik terméből. Próbálnak a pávakör tagjai. Zsuzsi néni az énekes asszonyok élén, Hanzó Mihály a citerásokat vezeti. — Én is régen, még a nőtanács idején kezdtem. Vagy talán nem is akkor, hanem valamikor suttyó legény koromban, a vecserkákon. Így neveztük a szerdai és szombati összejöveteleket, ahol táncoltunk, énekeltünk és persze mindezt citerával kísértük. Ezt a hangulatot próbálom felidézni magamban mindig, ha a hangszer mellé ülök, s nem is nehéz, elég, ha megpendül néhány hang... — A régi műkedvelő csoportban ismertem meg a feleségem, ö énekelt. Azóta született három lányunk, az asszony nem járhatott tovább, de én maradtam, s nem bántam meg. Kedvenc időtöltésemnek élhetek, és még a világot is láthatom. Az egyik társammal még Csehszlovákiába is eljutottunk. — A család? Büszke rám. Minden előadást végignéznek, megtapsolnak. Évike, a legkisebb lányom szereti talán legjobban a zenét, már szépen hegedül, pedig még csak ötéves. Néha segítek neki. ahogy tudok, talán azért vállaltam a szlovák kollégiumban is a citerataní- tást. Nincs annál nagyobb öröm, ha a gyerekeim keze alatt felismerek egy-egy, számomra oly kedves dallamot __ — Most, persze idő szűkében vagyok. A legnagyobb lányom, Jutka most 18-án esküszik. A családban tán soha nem volt ilyen izgalom, készülődés. Szép nagy esküvőt akarunk, a pávakör is ott lesz. Hogy vőfély, szlovák szokások lesznek-e? ök csinálják, nem tudom. Igaz, mondták, lesz valami meglepetés. Lehet, hogy ez? — csillan fel a remény a szemében. Nem beszélhetünk tovább, folytatódik a próba, de mintha Hanzó Mihály hangszere pendülne a legvidámabban, a legropogó- sabban, miközben gondolatban talán már a lánya menyecsketáncát kíséri ezzel a szép szlovák dallal.- Nagy Agnes