Békés Megyei Népújság, 1977. december (32. évfolyam, 282-307. szám)

1977-12-02 / 283. szám

1977. december 2., péntek És-est Orosházán A hét elején a városi-já­rási könyvtár rendezésében igen rangos és sikeres talál­kozóra került sor a Petőfi Művelődési Központban, amikor az Élet és Irodalom szerkesztői és munkatársai beszélgettek az irodalomba­rátokkal, a lap olvasóival. Jovánovics Miklós, a lap fő- szerkesztője a szerkesztési elvekről szólott, betekintést nyújtott a szerkesztés mun­kájába, megismertette a résztvevőket a szerkesztőség belső életével és célkitűzé­seikkel. Galambos Lajos író az Űj írásban is megjelent Kislyuk című írásából ol­vasott fel részleteket, Pás- kándi Géza verseiből, Szá­raz György pedig rövid írá­saiból mutatott be váloga­tást. A beszélgetés során főleg a lap irodalmi riportjaihoz kapcsolódó visszhangról hangzott el több kérdés, il­letve hozzászólás. Az est há­zigazdája Varga Zoltán, a könyvtár igazgatója volt. —fb— Az És munkatársai a találkozón, Galambos Lajos olvas fel pályaemlékezéséből Fotó: Szücs L Ma este bemutató a színházban Scserbakov szovjet író Edith Piai életéről szóiló ze­nés életrajzi játékát mutatja be ma este 7 órától a Békés megyei Jókai Színház. A vi­lághírű francia samzonéne- kesmő szerepében vendég­ként Gyurkovics Zsuzsát lát­juk, az előadás rendezője Várady György érdemes mű­vész. Edith Piai életének kísé­rői, barátai és ellenségei is életre kelnek a színpadon Gálfy László, Fodor Zsóka, Pintér Gyula, Gyurcsek Sán­dor és Jancsik Ferenc ala­kításában. A díszleteket Ba­rát András, a jelmezeket Csonka István tervezték. Megjelent a Kortárs 12. száma A Magyar Írók Szövetsé­gének irodalmi és kritikai folyóirata ezzel a számmal a 21. esztendőt zárta le. Em­lékezések, interjúk, novel­lák, elbeszélések, versek mel­lett folytatódik az anyanyel­vi vita is. Herder árnyéká­ban? címmel Benkő Loránd akadémikus szólt hozzá a Kolozsvári Grandpierre Emil által felvetett témához, jó­részt egyetértőén. A szép- írók közreműködése nélkül — ez történeti tény — nem lenne mai állapotában iro­dalmi nyelvünk. Am ma íróink egy része megelég­szik azzal, hogy maga szé­pen használja az anyanyel­vet, de már nem szól úgy bele az ízlés, a választékos­ság fejlesztésébe, mint azt az elődök tették. Pedig a nyelvészeknek szövetségesek kellenek. Aggasztó jelensé­gek: „az írásban és szóban való elsietett, gondatlan, pongyola fogalmazás; a fö­lösleges, sok szóval semmit vagy legalábbis nagyon ke­veset mondó szószátyárko­dás”, és a sablonok szapo­rodása, a nyelvi sznobizmus és a durva gondolkodást tükröző trágárság. Egyetért a vitaindítóval abban, hogy mindezek gyökere részben a közoktatás hibáiban kere­sendő. A baj elsősorban a nyelv- használattal van, így kija­vítása a nyelvhasználókon múlik, tehát társadalmi ügy­ről van szó. De a cselekvést nehezíti az az igen veszé­lyes álláspont, hogy ami szé­les körben elterjedt, azt már ténynek kell venni, a nyelv alakulása, formálódása ürü­gyén. Az éneklő beszéd, a mondat végének és belsejé­nek „felkunkörítása” is ide tartozik. Ez nemcsak csú­nya, affektált, de értelmileg is zavarja a mondanivalót. S csupán azért, mert elterjedt, nem nyugodhatunk bele. A hullámvölgyből kijutva Mind a szakemberek, mind a vásárlók körében osztat­lan sikert aratott a négy éve átadott Művelt Nép Könyv- terjesztő Vállalat gyulai könyvesboltjának belső ki­képzése, berendezése. A si­ker titkáról Erdödi Esztert, a bolt helyettes vezetőjét kérdeztük meg. — Büszkeséggel töltött el minket, hogy az ország első forgópolcos rendszerű bolt­ja nálunk. Gyulán készült el. De egyéb szempontból is örültünk újszerű boltunknak. Először is praktikusságával bizonyult jobbnak elődeinél. A forgópolcos rendszer se­gítségével most már nem kell annyit cipekednünk, mert a hiányzó részeket a polcok egyszerű elfordításá- val a raktárból tölthetjük fel. Másrészt, ezzel a rend­szerrel lényegesen több könyvet tudunk elhelyezni a korábbinál. Talán az az egy szépséghibája van, hogy a lecsúszott könyveket a forgó­rész elkaphatja. A tervezés fő erőssége — a korszerű könyvesboltokban egyre inkább követelménnyé váló — esztétikai hatás. Nem mindegy vásárlóink milyen környezetben böngészik szebbnél szebb könyveinket. — Meg tudná-e mondani a belső tervező nevét? — Hogyne. Szabados Bélá- nénak hívják. Szabadosné Szászfalvi Ilo­na a Békés megyei Tanácsi Tervező Vállalatnál dolgozik már 6 éve. Megyénk egyet­len diplomás belső tervező­je. Szerencsénk volt, hogy most kerestük fel. A mindig mosolygós fiatalasszony ba­bát vár, a másodikat. A vál­lalatnál sehogyan sem sike­rült beszélgetésünkhöz egy csendes zugot találni. Végül a Körös Hotel presszójában telepedtünk meg. — A köztudatban hol bel­ső berendezőként, hol lak- berendezőként, hol pedig épí­tészként emlegetik. Elöljáró­ban jó volna tisztázni, mi is a fiiadata egy belső tervező­nek? — Az Iparművészeti Főis­kola belsőépítész tanszékén négy és fél év alatt képez­XI. Sajnos, novemberben jár­tunk Alma-Atában. A kan­cáik teje már elapadt, a víg kumiszkorszak véget ért. Iható helyette a Kazahsztán nevű konyak meg a magyar rizling. Mindez a birkaebéd közben, amihez a birkát ba­rátunk, Tumanbej Moldaga- liev saját kezűleg vágta le, az Alma-Atához közeli aul- ban, az Alatau egyik völgyé­ben, ahol szülei élnek. A birka különböző részeiből öt fogás készült. Betetőzésük a kazah hús volt, különös fű­szerekkel ízesített, főtt tész­tával fogyasztandó étel. De Inemosak ételt készí­tenek a valaha állattenyész­tő nép egyik legfontosabb jószágából, hanem különbö­ző eszközöket, sőt, a gerinc- csigolyákból a legrégibb gye­rekjátékot, egy kézügyessé­get fejlesztő céldobót. A pontos célzás, a jó kéz a sztyeppéi íjász létfontosságú harci és élelemszerző adott­sága volt. Moldagaliev leg­kisebb fia, a gyerekszobá­ban a sok modem játék he­lyett inkább ezzel játszott akkor is, amikor vendégség­be érkeztünk. . A nagyobbik rövid nóga­tás után elővett egy kéthú- ros hangszert, a dombrát. Játékát nem lehet elfelejte­ni. A kék lábú ló című dalt, „küit” játszotta először. A küi egy lóról szólt, amelyik minden versenyben elsőnek vitte célba gazdáját. Mintha több hangszer szólt volna egyszerre, olyan ördögien ke­zelte a kéthúros kis domb­rát. Hallatszott a ló vágtája, az öröm, amint célba ért. Az­után bajba került a család, s csak úgy tudták megválta­ni magukat, ha eladják a lovat, a kék lábú lovat. Hal­lani a zenéből, amint új gaz­dája nyergeli fel, s hallani, hogyan toporzékol alatta a ló, mert csak régi gazdáját Zelei Miklós: MEGSZÓLALNAK KÖVEK ÉS EMBEREK Szovjet úti napló akarja vinni ezután is. S mindezt szöveg nélkül, mert a „küit” csak nagyon ritkán énekelték. Nem is lehet iga­zán magyarra fordítani a „küi” jelentését; a dal nem ezt jelennti. Az orosz nyelv inkább átvette magát a szót. Hosszú évszázadokon át a dombrán játszott „küi” volt a kazah nép nyomorúságá­nak egyetlen kifejezője. Ma modern zeneszerzői vannak, tanítják az alma-atai zene- művészeti főiskolán. Az új zenészek a régi mesterek, Abaj, Birzsán, Mahambet, Muhit hagyományaira tá­maszkodnak, a sztyeppe sát­raiban született dallamokra. Állattenyésztő, nomád, fél­nomád tartományból Ka­zahsztán iparosodott köztár­sasággá vált. Az Októberi Forradalom óta hatvanhárom új városa született, s különö­sen a Karagandai-medence fejlődött nagyot. Itt hatal­mas szénbányák vannak, de jelentős vas-, réz- és más színesfémbányái, kohászati üzemei termelnek. S a Ka- ragandai-medencében áll egy kis városka is, Bajkonurnak hívják. Kevés kisváros szer­zett akkora Hírnevet a vi­lágban', mint ez. Mellette épült fel a Szovjetunió űr­repülőtere. A köztársaság természeti, föld fölötti és alatti gazdag­ságának okáról Tumanbaj Moldagaliev elmondott egy régi legendát. Az úristen, itt Allahnak hívják, csak akkor vette észre, hogy Kazahsz­tánról megfeledkezett, ami­kor már bevégezte a terem­tést. Hegyet, völgyet, síksá­got, folyót, tavat, patakot és az érceket már arányosan el­osztotta a földön. Nem volt mit tennie, markába fogta a maradékot, és mind leszórta Kazahsztánra. Asztaltársaságunk tagja, sőt, akszakálja egy NDK- beli író, Karl Kokoschka volt. Az akszakál egy közös­ség, társaság, akár véletle­nül összeverődött kompánia öregje, kora miatt tisztelt, vezetőnek elfogadott rang­időse. Kazahsztánban nagy tekintély az akszakál. Az lett hát kora szerint Kari Kokoschka is. Annál is in­kább, mert nem először járt a Szovjetunióban, s Kazahsz­tánban, Alma-Atában sem. Huszonéves korában a szov­jet hadsereg tolmácsa volt, a második világháborús frontokon. Most útikönyvet készített Szovjet-Közép- Ázsiáról, ami az Októberi Forradalom hatvanadik év­fordulójának tiszteletére je­lenik meg az NDK-ban. Az ebéd utolsó aktusaként Tumanbej Moldagaliev be­hozta a birka megfőzött fe­jét, ahogy ezt Kazahsztán­ban azelőtt minden díszebéd végén megcselekedte a házi­gazda. Akszakálsága miatt Kari Kokoschkára hárult a feladat, hogy a fejet elosz- sza a vendégek között. S mert járt már itt, azt is tud­ta, hogyan kell. Szellemes és megszívlelen­dő szavak kíséretében osz­totta el a fej részeit, s adta mindenkinek a neki járót. Az orrával kezdte. — Az orrát azért adom, hogy mindig jó szimata le­gyen. A következőnek már vág­ta is a fület. — A fülét azért adom, hogy mindenre füleljen, s mindent úgy halljon meg, ahogyan mondták. Ezután a birka szájából vágott ki egy darabot. — A száját magának adom, hogy amit látott, hal­lott, ne tartsa magában, ha­nem mondja el, hogy min­denki okulhasson belőle. Utoljára hagyta a nyelvet. — Utoljára hagytam a nyelvet. Nem véletlenül. Jusson eszébe róla, hogy jól kell beszélni, de jusson eszé­be a kivágot nyelvről az is, hogy hallgatni is tudni kell. A tanulságos és vidám va­csora után éjjel hazafelé menet havazott, s a hegyek­ből erős szél fújt, pedig Al­ma-Ata, az „almák atyja” nevű város a legkevésbé sze­les vidékeken fekszik. Sőt, nyáron lészomjjal küzd, míg kinn- a sztyeppékén télen, ta­vasszal és ősszel szinte min­dig viharos a levegő mozgá­sa. A azét sebessége a 35-40 métert is eléri másodpercen­ként. A repülőgép felszállá­sát megakadályozhatja a sze­les havazás, holott hosszú út áll még előttünk. A kazah fővárostól Moszkva 3320 légi kilométer. Jó négyórás re­pülőút. A Moszkvától Pestig repülés már csak rövid vo­natozásnak tűnt ezután. (Vége) Az újszerűén berendezett gyulai könyvesbolt Fotó: Remeczky Ferenc nek bennünket. Feladatunk vagy a középületek belső ter­veinek kialakítása a tervező vállalatoknál, vagy a bútor­iparban bútortervek készíté­se. Végzés után ki-ki alkata szerint dönti el, hova megy, melyik utat választja. Én pél­dául a bútortervezést nem érzem annyira szép, komplex feladatnak, mint azt, amit itt a tervező vállalatnál vé­gezhetek. Tudom, hogy a köztudatban tévesen ítélnek meg bennünket, mi ugyanis lakások berendezésével egyáltalán nem foglalkozunk. Továbbá építészek sem va­gyunk. Az építésznek egy használható, befedett teret kell kiképeznie, és azt szer­kezetileg meghatároznia. A belső tér esztétikai megjele­nítése viszont már a mi fel­adatunk. A kettő jó kapcso­latán azonban sok minden múlik. Ideális esetben a bel­sőépítésznek már az épület kigondolásának pillanatában be kell kapcsolódnia a ter­vezésbe, mert egy kész, adott tér esetén már csak a hibák kendőzésére, nem pedig al­kotó munkára kerülhet sor. A belső berendezés kialakí­tása is a mi feladatunk len­ne. Erre a gyakorlatban saj­nos nagyon kevés példa van. A jobb érthetőség kedvéért vegyünk egy presszót. Ennek belső terveit úgy kellene megcsinálni, hogy az áru el­helyezésétől az asztalokon álló hamutartóig mindent én valósíthassak meg, azaz komplett munkát szeretnék végezni. Az üzemeltetőre így csak az árubeszerzés és a munkaerők beállítása ma­radna. Persze, ez egyelőre csak álom... — Ezek szerint nehezen valósulnak meg tervei? — Eddig mintegy 50 ter­vet készítettem. Ebből a két kezemen meg tudnám szá­molni, mennyit kiviteleztek. És éppen nem a nagy hord­erejű munkáimat! — teszi hozzá indulatosan. Aztán mintegy, csillapítóul lassan kortyolgat a tonikos pohár­ból. Kellemetlen emlékekhez érkeztünk. — Egy időben elfogytak a megbízások. Egyszerűen nem tudtak végzettségemnek meg­felelően foglalkoztatni. Nem szívesen emlékszem vissza arra az időre. Aztán szep­temberben, amikor a város kulturális, művészeti életé­nek jelentősebb képviselőit meghívták a városi tanács vezetői, én hivatlanul igaz, de szintén megjelentem. Ott végre tisztázhattam a hely­; zetem. Akkor sok problémá­ra feleletet kaptam, a váro- ; si tanács elnökétől pedig ha­tározott biztatást. — Azt hallottam, drágán ; kivitelezhető munkákat ter- [ vez. Valóban így van? — Sok példát sorolhatnék, [ ahol nem szakember készí- ! tette a terveket, s jóval bor- [ sosabb áron, mint én. De elő­fordul az is, hogy készíttet- |nek velem egy „alibi”-tervet, aminek megvalósítására ki­csikarják a pénzt, esetleg többet is annál, s aztán a szemétkosárba dobják. Ez fáj a legjobban. Igaz, én megkapom érte a tervezési díjat és ezzel befejezettnek is tekinthetném az ügyet. De nem tudok közömbös marad­ni, mert engem mindennél jobban érdekel terveim meg­valósulása. Itt van például — s mielőtt folytatná, táská­jából egy tervfotót vesz elő — a Kulich-szoborral szem­beni lakóépület földszintjére kigondolt könyvesbolt terve. 1975-ben a Művelt Nép Könyvterjesztő Vállalat bé­késcsabai képviselői egy ko­rábbi jól sikerült tervem alapján teljes bizalommal fordultak hozzám. Kérésük az volt, az üzlethely elegáns és szép legyen. A teljes be­rendezést fémből terveztem. Azt hiszem nem a csabaia­kon múlt, hogy nem fogad­ták el. Most már 1977-et írunk. Két teljes év telt el azóta. Nem hogy az ünnepi könyvhetek országos vidéki megnyitójára nem készült el — ahogyan először tervez­ték —, de még mindig elég távol áll a megvalósulástól. A dolog azért is biztatott annyira, mert egészen újsze­rű tervem országosan is al­kalmazhatták volna. Először a Békéscsabai Vasipari Szö­vetkezet vállalkozott a be­rendezés elkészítésére, sőt esetleges szériagyártást is ki­látásba helyeztek. Közben — ez az én szerencsém — be­olvadtak a Hajtómű- és Fes­tőberendezések Gyárába, s nekem új kivitelezőt kellett keresnem. Végül némi módo­sítással a Szarvasi Vas- és Fémipari Szövetkezet vállal­kozott a kivitelezésre. Az ügy elhúzódása, az újra és újra jelentkező gondok hosz- szú ideig rossz hatással vol­tak rám. — A megvalósulatlan munkák után említsen meg néhányat a már elkészült és a jövő terveiből is. — Szívesen terveztem a békésieknek — mert szüleim ott laknak — társadalmi munkában a szálló étterem­részét. De az én munkám láthatják majd a tótkomlós! művelődési házban, vagy a békéscsabai postára belépők is. Nemrég a kórháznak is készítettem terveket. Most Szarvason, az óvónőképző mellett épülő lakások föld­szintjén lesz egy IBUSZ-ki- rendeltség és egy ételbár. Az utóbi nagyszerű téma. Szinte alig van szakirodalom hozzá. De nem lesz könnyű a szarvasi Szirén-butik rend­szerű mintaboltjához sem tervet készíteni. Tudja, ezt úgy képzelem el... S míg jövünk a presszóból kifelé, a hivatásukat szerető emberekre jellemző módon lelkesen sorolja terveit, öt­leteit. Látszik: kijutott a hullámvölgyből. B. Sajti Emese

Next

/
Thumbnails
Contents