Békés Megyei Népújság, 1977. április (32. évfolyam, 77-100. szám)
1977-04-17 / 89. szám
Párzsa János N Két fűzfa I/’ •• • | rr Könyvjelző Magyar nőírók — lengyelekről aztán hogy ezzel a tudattal- érzékenyseggel hogyan él a hetvenes évtized fordulóján — erről szól ez az izgalmas, ingerlő, megnyerő tízíves könyvecske. S úgy „mellékesen” lírai helyzetképet kap az érdeklődő olvasó. Miron Bialoszewski „színházától” a mai lengyel fiatalok életérzéséig, a lengyel filmdramaturgiától a minapi varsói reggelekig, az már természetes egy ilyen eredendően lírai napló esetében. Mindenesetre meggyőzőbbet. élettelibbet nyer, mint egy komolyan módszeres, skatulyás, úgymond tekintélyes értekezés száz meg száz oldalaitól. Varga Imre E züsthajú, bűbájos tündér-anyóka az én Katica néném. Alig innen a nyolcvanadik éven, s szerinte a halálhoz már nagyon is közel, még mindig jóságos varázslóként sürög-forog a vér szerinti rokonok, meg a sógorok, komák egyre gyarapodó sokaságában. Gyámoll tálán szerelmeseket boronái össze, civakodó feleségeket beleit, deres halántékú szok- nyabolondokat pi forgat vissza a helyes útra. Egyedül saját férjét, Ferenc sógoromat nem tudja megjavítani, „hogy a tűz lángja vetné fel a pokolra- való korhelyt”! Pedig nemcsak hogy regulázza rendszeresen, hanem esténként mindig elmorzsolgát egy- egy rózsafüzért a vén lator lelki üdvösségéért. Vízkeresztkor literes, zöld borosüveggel viszi haza a szentelt vizet. így az sohasem fogyhat ki a falon függő, angyalos tartóból. Lefekvés előtt egyszer sem mulasztja el, hogy kereszt alakban meghintse vele a szobát. Ilyenkor bőven jut az üdvösség vizéből az öreg eretnekre is, de Ferenc sógorom addigra már többnyire a szesztestvérek álmát alusz- sza. Márpedig Katica néném tapasztalatai szerint ilven állapotban a szenteltvíz sem tudia iaazán kifejteni áldásos hatását. Az ellentétek ilyenkor, ősz táján szoktak teljesen „antagonisztikussá” válni. Katica néném szerint ugyanis a barack, szilva és más ágyéb avégett van a világon. hogv a cukorral elegyítve lekvárrá fortyogjon az üstben. Ferenc sógor ugyanakkor csak pálinkává átlényegítve becsül bármiféle gvümölcsöt. El is hordja suttyomban Dávid szomszéd présházába, ahol aztán ki is főzi hasonszőrű cimA hűség pere Moldvay Győző „Perben" című kötetéről „Messze földeket járt, örökös nyugtalanságban élő ember beszél a versekben, méltósággal ’ ráncolt homlokán, barna bánattal szarain ...” — írja Czine Mihály Mold- vay Győző kötetének „fülszövegében”. Ka ezt a.pontos gondolatsort kiegészítem a közös beszélgetések emlékeivel, a versek lendületével, megjelenik előttem őszülő-gyérülő hajú kamaszként, tétován s magabiztosan egyszerre. Groteszk hasonlattal élve nyíltszívű bo- xoló, ki naponta kötelesség- szerüen belép a kötetek közé szabálytalankodó, dulakodj ellenfelekkel mérkőzni. Költő — nem isrperi a „kettős fedezék” fogalmát. Pontos ütései nemcsak a ringben, a „nézőtéren” is ülnek. Harminchét vers. Csaknem egyharmada. személyes üzenetként. vallomásként szól az etikai tartásban, kötődésben rokonarcú alkotótársaknak, példaképeknek (Váci Mihály emlékének, Kohán. a festő. Elment Sin- ka, Schweitzer. Péter bá- • esi, Gulyás Pál Debrecenben stb.) Fegyelmezett, megőrző indulattal szól az eszményképek szerepe körül föl-föllobbanó vitához:,,Példáinkat pazarlón áruljuk, / temetetten. szikár testükön ' keselyük ülhetnek, anélkül, hogy bárki reájuk emelné , bóráival, kísértve istent és a pénzügyőröket. Törvény- szegő inahinációik sikerét világraszóló danázással szokták a békésen szendergő falu tudomására hozni. Pajzán dalocskáik nemcsak a közcsendet, hanem a közszemérmet is háborítják, Katica néném lelkivilágáról nem is beszélve. Az idei. szokatlanul gazdag gyümölcstermésre azonban hiába spekulált Ferenc sógor. Nagvralátó tervei hiú ábrándoknak bizonyultak. Mire ugyanis bevégezte lá— Van ám itthon eg? üveg - pálinkánk is, Mar- csánk. Finom kisüsti. Úgy dugtam el ennek a ezeszka- zánnak az orra elől. Iszol belőle? — Hát nem is tudom. Katicánk. Talán egy kis pohárkával nem ártana meg. Legfeljebb ledőlök utána c-gy kicsit. Rövid matatás után előkerült ,a kamrából a bűnjelként lefoglalt üveg. Katica néném előhozott egy de- cis borospoharat (tudod, Kulcsár János: KISÜSTI togatását a győri „onokák- nál”, akikhez mellesleg Katica néném hívatta meg ar- mányos módon, szóval mire hazaért, a sok szép gyümölcs bizony dunsztosüvegekből vigyorgott kárörvendően a szeme közé. Alig sikerült a fák alól annyi hullottál ösz- szetakaritania. hogy nagy- nehezen kifőtt belőle egy gyenge literre való. Hitvese azonban erfe is lecsapott még az első éjszakán, és eldugta a szép zöld üveget a régi sublót mögé, miközben élete párja édesdeden szunnyadt a sikeres törvényszegés után. Reklamál-( ni nem mert ugyan Ferenc bátyám másnap reggel, de ádáz bosszút esküdött. Múlt vasárnap aztán elérkezett a pillanat, melyben elégtételt vehetett magának a szörnyű igazságtalanságért, méghozzá nem is akárhogyan. Marcsa néném ugyanis, aki jó hatvan esztendővel ezelőtt ment Pestre cselédnek, és ottmaradt feleségnek is. haealátogatott szokásos őszi szemleútjára. Ferenc meg ő sohasem szívelhették egymást, sőt a szabadszájú sógor olyasmiket sem átallott mondani, hogy a Marcsa néném „szentéletű vasfazék, csak a füle kormos'*. Valóban tartozunk az igazságnak annyival, hogy a pesti rokon maga sem vetette meg a ióféle itókát. de ennek ellenére szívvel-lélekkel segített néniének a családi békebontásban. Érthető hát. hogy Ferenc sógorom most is alig várta a feszült hangulatú ebéd végét. Még szokott pipadohányát sem szívta el az asztal mellett, mikor bejelentette: — Átballagok Dávid szomszédhoz, beszédem van vele. A felesége meg úgyis megkért a múltkor, hogy vigyek nekik egy kis szentelt vizet, mert az övéké kifogyott és a templomba menni röstellenek érte Öntsél már egv kisebb üvegbe, nekünk úgyis kitart újig! Katica néném pvanakndva hallotta a szokatlan előterjesztést. de nem találhatván benne semmi kivetni valót, előhozta a sublótról a becses, zöld üveget. — Vigye csak mindenestől, vén pogány, legalább egyszer életében szent dolgot is érintsen. Adjon belőle amennyit kérnek. De aztán visszahozza a többit! Ferenc sógor szokatlan fürgeséggel indult neki a jóra vivő útnak. Katica néném pedig közelebb hajolt egyetlen édes húgához. Marcsánk, én nem ihatom á vérnyomásom miatt), tele- töltötte, és húga elé tolta. — No, isten éltessen! Marcsa néném kedvtelve nézett keresztül az üvegtisztaságú folyadékon, majd hirtelen torkába zuhintotta a pohár egész tartalmát. Egy pillanat múlva nagyon savanyú képet vágott. — Talán nem ízlik. Marcsánk? — horgadt. fel a jogos mé'tatlankodás Katica néném oen. — Én nem is tudom, Katicánk, de mintha olyan állóit vízíze lett volna neki — szepegle a vendég. Katica néném rosszat sejtve beleszagolt az ü'vgbe, egy cseppet a nyelve hegyére is vett a tartalmából, majd döbbent arcki felezéssel meredt maga elé Végül, úgy látszik világosság gvúlt az agyaban. — Kicserélte a két üveget ez a. gyalázatos. És, én, vén bolond, saját magam adtam a kezébe a pálinkát! De mi lesz most velünk? Vétkeztünk mind a ketten. Te megittad a szentelt vizet, én meg voltam a bűnre vezető alkalom! Beszélnünk kell a főtisztelendő úrral, hogy oldozzon fel bennünket. Egyikünk sem tudja, holnap mire virrad ... Ebéd utáni szunvókálás- úól verték fel a papot. A sokat megért, öreg plébános nagy nehezen erőt vett bosz- szúságán, és végül már nagy nyájassággal kérdezte: — Mondjátok csak, kedvelt híveim, okozott valami bajt a szentelt víz? Ügy gondolom hányást vagy más effélét? — Nem. nem, mit tetszik gondolni főtisztelendő úr — rebegték az én nénéirn. — Akkor menjenek haza békével, fel vagytok olöoz- va. Mindörökké ámen. És szép komótosan visz- szafeküdt a dolgozószoba kifényesedett, dohányszagú heverőjére. Csillapuló lélekkel tipegett hazafelé a két anyóka. Csak Katica néném feje rándult meg néha idegesen, mikor Dávid szomszédék présháza felől libbent a lan- gvos. koraőszi szél, dalfoszlányokat hozván szárnyain, hogy azt mondja: .........Tisza p artján elaludtam ... ” Ilyenkor jobbkezének uijal is összeszorultak, mintha a sodrófát markolná... a tisztesség villamlo fegyverét." (Schweitzer) Szerelmi költészete sem idilli. A páros harc, a közös sorsvállalás felelőssége, az „egymásért s egymás ellen" kétségei, bizonyosságai teszik igazzá, emberivé. (Azok a hajnalok. Fohász, Hallgatásod súlya. Jár a malom) Sajnos e témakörben található néhány — főleg befejezésében — döcögős megoldás. (Békétlenul, Katonaemlék) A kötet derékhadát a „mindenkori szegények”, a földhözragadtak örökségét vállaló versek adják. Ez az éltető közege költészetének — bírál, perel, elsirat, meditál — mindenképpen az- otthonosság, a hazatalálás pillanatait érezzük a sorokból. A népköltészethez közelítő, balladás hangvétel is ezt szolgálja: „Cseléd voltál, csak részt kaptál. vgarol- tál úrnál, papnál, ! volt kis könnyed, sok bánatod, búnál többet alázatod.” (örgg- béres fejfájára) Az elkötelezettség hangján idézi a múltat és jelent (Nehéz türelem. Telepesek, Perben, Jégverés után) Moldvay Győző az Alföld ■szülöttje. Evek óta Heves mesvében él. újságíró. Köz- életisége nem „szakmai ártalom” — hűség. Ö maga így vall erről „Tn memóriám Galyasi Miklós” című versében: „ ... Intő seb, ősi jelheszed, s megtanultuk immár a leckét■ törpékkel perelni áldozat, de bocsánatos kötelesség.” Csohány Kálmán illuszt- küllemében egyaránt figye- rációi méltóképpen i llesz- lemre méltó kötet egészéhez, kednek a tartalmában és Varga Zoltán borhoz tartozó állam — állami szervezet képviselői politikai és katonai együttműködésének történetét. Godó Ágnes külön fejezetet szentelt a varsói felkelés idején kialakult magyar katonai magatartásnak, részletesen elemezve a II. honvéd tartalékhadtest hadosztályainak ténykedését, az ezekre való német reagálásokat. A befejező szakasz « forradalmi, munkásmozgalom irányította parti zánegy- ségekkel kapcsolatba kerüli magyarok tevékenységét ismertette. Figyelmet érdemlő a könyv ama fejezete, amelyben tisztázza Kilián György utolsó napjainak történetét. Részleteiben nyilván nálunk is, a lengyeleknél is vitatják majd Godó Ágnes tételeit: a hatalmas munkát igénylő, nemzeti önbecsülésünket megerősítő tényeket feltáró kutató. rendszerező, széles olvasótábort érdeklő módon bemutató író munkája azonban ma is. holnap is. mindkét népnél is megbecsült kézikönyv lesz. KERÉNYI GRACIA maga gondozta kötetkében (TOPOGRÁFIA) jelentette meg az 1968—74. közt írt verseit, napló jegyzeteit, „háromílek- kes” lírai remekléseit, izgalmas interjúit. Külsőre e — lapokban, folyóiratokban már megjelent — műhelyforgácsok egy nyugtalan és nem mindennapos asszony- lélek lírai szikrázásai, á legegyszerűbb hétköznapi gondtól egészen addig, hogy 1965-ben Andrzejewskivei a mai széppróza és a film alkotói módszertanáról folytat emelkedett beszélgetést. Első pillanatra talán olyan „vegyes", olyan „mindenes” dossziénak tűnik a könyv, csak később sejlik fel ennek a hat esztendőnek ilven krokilapokon való megörökítése mögött egy, a görögségtudományban felnőtt egyetemi professzori leány egyénisége: történelmi rna- gánsorsa és lelkisége áll össze egységes képpé. Ahogyan ez a professzorlány — maga is bölcsész a háború alatt — 1944-ben Oswiecim- Auschwitzba kerül, és onnantól fogva hogyan válik a lengyel kultúra olyan együttlélegzőiévé. mint apja mellett (Kerénvi Károly mellett!) volt a görögnek, 1GNÁCZ RÓZSA rendkívül olvastató, az elemző széppróza minden elvezetes fortélyát felhasználó, több jelentős tartalmú történelmi regényt írt NÉVBEN ÉL CSAK címmel az lí!30-as varsói felkelés magyar földre menekült hőseinek itteni fogadtatásáról, elrejtéséről,, a nem akkor kezdődő és i nem akkor befejeződő jószomszédi kapcsolatok bonyolult (és társadalomtörté- netileg is hitelesen bemutatott) alakulásáról. Sáros megyébe menekedik egy főúri zászlós, bizonyos Ignacy Martin Ostrowsky,. s a veg- zálások elől Erdélybe menekíti a búvóhelyet adó ^aller család, az ottani Haller rokonokhoz, ott aztán letelepszik a lengyel ifjú, és — családot alapít. Az író a családfakutatás romantikáján túl találó, elevenen élő tablót festett a felvidéki magyar főúri, nemesi világ életéről, a lengyel uralkodó osztállyal való szoros és mindennapos kapcsolataikról; mindezen kívül és főként egy emberségében imponáló, mesterien elemzett, megkritizált és írószívvel megbecsült asszonyemberről alkotott nagyszerű portrét, Bánóné Eufrozináról. A Mó. ra nagy példány számban jelentette meg Ignácz Rózsa regényét, szerfelett, jól tette' és bízvást reméljük: a tor- t é ne lem ben verzátus felnőttek is — sót inkább talán ók! __olvasmányukká avatj ák az egyik legjobb élő magvar prózaíró mesterművét. GODÓ ÁGNES történész kandidátus, katonai rendfokozata szerint alezredes, a mn<v megjelent MAGYAR I.ENGVF.L KAPCSOLATOK A MÁSODIK VILÁGHÁBORÚBAN című íanul- mánvkötetével mint író is figvelerpco méltót alkotott. Műve történelmi tanul - mánv; a magvar és lenével áUam. nemzet, néo. ellenállás és munkásmozgalom szerfelett bonvol’ű* és „rejtjelezett” viszonyulását, kapcsolatait tekintette át Hatalmas forrásismeret szem“. ]ves után tárás ellenőrzés és jj-n\rc‘+l<07;t6tAc’ ő'7^Q TTIG*5 37, Í70'nlrriP5 f nr*t0nPlrP' fpiTl ú lazacát. A le^'^l pl Ion állóéi inn7öp1om fnbb- cjíVi] fo1vaTv>fltón!:'v után lapmiitpt+q Pl k**t polgaH — és két harcoló t.a-