Békés Megyei Népújság, 1977. április (32. évfolyam, 77-100. szám)
1977-04-15 / 87. szám
Jubileum Gyomén Tízéves a Körösmenti Néptáncegyüttes — Társadalmi összefogás és tehetséges- fiataljaink akarata, lelkesedése vezetett el a mai jubileumig, amikor az ünnepi találkozó résztvevőit köszönthetem — mondotta megnyitójában Jenéi Bálint, a nagyközségi partbizottság titkára. A tanácsháza nagytermében az együttes tagjai, szülök, barátok cs a meghívottak hallgatták meg szövetkezeti néptáncfesztívál nagydíját. Az idei nyár görögországi turnét hoz szálltunkra, ugyanakkor teljes odaadással készülünk belföldi kötelezettségeink teljesítésére is. Az ünnepi visszapillantás után Nagy János, a Békés megyei Tanács elnökhelyettese Szocialista Kultúráért kitüntetést nyújtott át Putnoki Elemérnek é.s az Nagy János, a megyei tanács elnökhelyettese átadja Putnoki Elemérnek a Szocialista Kultúráért kitüntetést ezután Putnoki Elemérnek, az együttes vezetőjének a 10 esztendő legjelentősebb eseményeit felidéző előadását. A gyomai gimnázium diákjai és a művelődési ház vezetői határozták el 1987-ben: fel kell éleszteni az egykor neves gyomai néptánc- mozgalmat, és olyan együttest kovácsolni, mely a legjobbakkal is felveheti a versenyt. I együttes koreográfusának, Gyapjas Istvánnak. Miniszteri dicséretben részesült Gyalog Lászlóné és Nagy János néptáncos, a Békés megyei Tanács elnökének dicséretét kapta Karbiner Ildikó és Hegedűs Valéria, a Gyomai Építőipari Szövetkezet pedig. „Kiváló Dolgozó” kitüntetést" adományozott Csapó Béla nép- táncosnak. főbben kaptak tárg'yA jubiláló együttes lenve orzöli Kincsei a kiállításon (Fotó: Gál Edit) — A szép elgondolás 10 év j alatt megvalósult — állapította i meg az együttes vezetője. — Ma j már a békéscsabai Balassi együt- j tes és a gyulai Körös együttes | mellet a gyomai is magas színvonalon képviseli néptánckultú- j ránkat. Az események, a sikerek i bizonyítják ezt. Öt évvel ezelőtt) több országos fesztiválon már az első három helyezett között voltunk. később pedig külföldi ven-1 dégszereoléseken, fesztiválokon | is becsülettel helytálltak láncosaink. Jártunk szov.ietunióbeii jtestvérmegyénkben, Pauzában, [ Franciaországban. Lengvelor-1 szágban es tavaly megnyertük a i jutalmat, a KISZÖV, a MÉSZÖV, a Kis Lajos Gimnázium és Szak- középiskola ajándékait. Az ünnepség befejeztével Szel. ják György, a megyei pártbizottság osztályvezető-helyettese és Farkas Sándor, a gyomai Nagyközségi Tanács elnöke gratulált a jubiláló együttes tagjainak. A megjelentek nagy érdeklődéssel tekintették még a kiállítást, amelyen a Körösmenti néptáncegyüttes 10 esztendejének tárgyi emlékeit — díjakat, -plakátokat, fotográfiákat — mutattak be. S. E. Viharsarki nők Ukrajna fővárosában e Két barátnő elhatározta, hogy táskavarrógépet vásárol. Tudták, hogy hetek óta hiánycikk, de ők megpróbálták a lehetetlent. Taxival végigjárták a legnagyobb áruházakat és elektromos szaküzleteket. Sehol semmi, csak a 206 rubeles asztali gép. Címeket kértek, könyörögtek, kézzel- lábbal mutogattak: nekik táskavarrógép kell. Az egyik eladó megsokallta a könyörgést, s oroszul leírt egy címet, oda menjenek el. Amikor a taxisnak megmutatták, az csak a fejét csóválta, de elindult. Ment. rohant a taxi, falta a kilométereket, öt, tíz. tizenöt, sőt már a huszadikat mutatja. Közben eddig nem látott gyönyörű városrészeken haladtak át, jobb- ról-balról erdő övezte tájon robogtak, amikor az egyik megszólalt? — Vajon hová visz? Tán csak nem szatír? — Szorongás és nevetés közben csevegett a két asszony, a taxi pedig robogott tovább, mígnem egy városszéli pirinyó varrógépbolt előtt megállt. Ekkor már három rubelt mutatott az óra, de hát mi az, ha sikerül a varrógép. A boltban persze csak asztali varrógépek voltak. Az asszonyok megmutatták az oroszul felírt címet és kapásból a „Vlagyimir” bácsira hivatkoztak, aki biztosra küldte őket. Nekik táskavarrógép kell! Végül is a raktárból előkerült egy, később még egy meggypiros bőröndbe csomagolt, villanymeghajtásos varrógép. Épp ebédre értek a szállóba. Az egyik asszony kétrét görnyedve cipelte a „drága kincset”. A másik rászólt: — Ügy tegyél, mintha könnyű lenne. .. —, Kpnnvű azt mondani. Uram isten, hogy szállók ezzel át a repülőről a vonatra... Az arcuk azonban örömtől ragyogott, ki törődik ilyenkor a súllyal. A népgazdasági kiállításon megismerkedtünk Kijev mező- gazdasági és ipari termékeivel, a népi hímzésekkel, szőttesekkel. Mintalakóházakat láttunk komp. lett berendezve. Két-három szobás lakásokban főként világos bútorokat, gyönyörű szőnyegeket megtekintettük a hadtörténeti múzeumot. Hátborzongató volt látni, hogyan pusztultak el az ukrán városok, falvak a II. világháború idején. Tablók, térképek, fotók „vallanak” a szovjet katonák hősies helytállásáról. Láttuk olyan mesterlövész ukA kirándulók egy csoportja és csodás csempéket láttunk. A fürdőszobák, konyhák a legigényesebb háziasszony ízlésének is megfelelnek. A kiállítás sok ötletet adott ahhoz: mire költsük kevéske pénzünket. Sokan vásároltak villanyvasalót, a férjeknek barkács- felszerelést, a kislányoknak szebbnél szebb babát. Húsvétra gondolván, rengeteg kölnit elhoztunk Békés megyébe. Programunk befejező részeként rán lány fényképét, aki egymaga 347 német katonát lőtt le. Bemutatták: hogyan, milyen körülmények között dolgoztak a partizánok. hogyan gondoskodtak a körülzárt lakosok élelemmel való ellátásáról. Színes filmet vetítettek a győzelem napjáról. Bemutatták a moszkvai Vörös Teret, ahol Sztálin és Zsukóv marsall fogadta a Berlinből hazatért szovjet katonák díszszázadait. Betekinthettünk az ukrán nép terveibe, amely dinamikus fejlődést ígér. Ezután került sor a A Névnap próbáján a Jókai Színházban Mils'en a nézőtér délelőtt? Sö-j tét és sejtelmes. A vászonnal letakart széksorok alszanak az esti felébredésre várva. És a színpad? ítkár egy munkaterem. Itt most: szoba, konyha. Előtte bérházi folyosó. A színfalak még csupaszok, de a berendezés teljes. Minden a helyén az első színpadi próba óta, hogy a színészek hozzászokjanak, s gondolkozás nélkül — ösztönösen — mozogjanak köztük, mint bárki otthon a saját lakásában. Kertész Ákos komédiájának próbái két hete folynak. A színpadi lakás a Víg család otthona. A konyha hátterében kre- denc — így is emlegetik a darabban —, a szoba előterében televízió. Ez a felemásság végigvonul az egész színdarabon és meghatározója a két főszerepló Faipari részlegvezetői, illetve előkészítői munkakörbe faipari mérnököt vagy tőkésexport-termelési gyakorlattal . technikust, valamint belső ellenőri munkakörbe ipari mérlegkcpesítésű dolgozót vesz fel a Sarkadi Építőipari Szövetkezet. Sarkad. Malóm utca 24—26. életének. A tévé mellett ott van még a kredenc is. Meg a régimó. di mosdó a lavórral és a vödörrel. Ma. az első rész megy összefüggően, elejétől végig. A ven- dé&művésznőn — Mihók Sván — egy ócska pongyola, amit épp az előbb kapott magára, ahogy kiugrott az ágyból az óra csörgésére. Hajnali fél öt. És kezdődik a. szokásosnál is izgatottabo indulás előtti hajcihő. Reggeli- és uzsonnakeszítés — veszekedéssel. A légkör feszültségét az 'estéli névnap es a ki nem mondott, dolgok okozzák. A szövegmondás már majdnem hibátlan. Persze súgóval, mint az előadáson. \ játék pedig alakul. Ha nyersen is. de már a szerep szerinti alakok beszélnek, mozognak a színpadon. Az író szövegéből, a rendező elképzeléséből és a színészek átéléséből kelnek életre a figurák. A rendező — Udvaros Béla — csak néha szól, leginkább akkor, ha valaki elfelejtett egy megbeszélt gesztust, vagy ha nem kellő ütemben megy a jelenet egy része. Aztán — rövid szünet után — kezdődik elölről a darab. Most már a rendező részletes finomí- I tásával folyik a kemény, fárasz- I tó. fegyelmezett munka, hogy az [ éSvüttes jó előadást produkál- I jón. Voss Marta veterántalálkozóra. Vlagyimir Mihajlovics Grinyov ezredes és kedves felesége jött el köszönteni a viharsarki delegációt. Mindketten harcoltak Magyarország felszabadításáért. — Vérrel kötött barátság a magyaroké és az ukránoké, ezért kell. hogy örök és megbonthatatlan maradjon — mondotta többek között az ezredes. A felesége pedig könnyes szemmel emlékezett vissza arra az időre, amikor romokban hevert Budapest és több magyar város. Boldogan mesélte viszont, hogy férjével együtt évekkel ezelőtt járt Magyarországon. Nagyon örül, hogy olyan szépen felépültek a falvak, városok, gyáróriások, lakónegyedek. Végül a következő szavakkal búcsúzott: — Azt kívánom, hogy az önök otthonaiban állandó legyen a békesség. a nyugalom, a boldogság örökre beköltözzék. * Hazafelé a repülőn és a vonaton arról beszélgettünk: nagyon szép. feleithetetlen élmény volt a kijevi kirándulás. A lányok és asszonvok ezúton is megköszönik a segítségét azoknak. ak% számukra ezt az utat lehetővé tették. Ary Róza (Vége) 5 tótommá. 1977. ÁPRILIS 15, I