Békés Megyei Népújság, 1977. április (32. évfolyam, 77-100. szám)

1977-04-15 / 87. szám

Jubileum Gyomén Tízéves a Körösmenti Néptáncegyüttes — Társadalmi összefogás és tehetséges- fiataljaink akarata, lelkesedése vezetett el a mai ju­bileumig, amikor az ünnepi ta­lálkozó résztvevőit köszönthetem — mondotta megnyitójában Je­néi Bálint, a nagyközségi part­bizottság titkára. A tanácsháza nagytermében az együttes tagjai, szülök, barátok cs a meghívottak hallgatták meg szövetkezeti néptáncfesztívál nagydíját. Az idei nyár görögor­szági turnét hoz szálltunkra, ugyanakkor teljes odaadással ké­szülünk belföldi kötelezettsége­ink teljesítésére is. Az ünnepi visszapillantás után Nagy János, a Békés megyei Ta­nács elnökhelyettese Szocialista Kultúráért kitüntetést nyújtott át Putnoki Elemérnek é.s az Nagy János, a megyei tanács elnökhelyettese átadja Putnoki Ele­mérnek a Szocialista Kultúráért kitüntetést ezután Putnoki Elemérnek, az együttes vezetőjének a 10 esz­tendő legjelentősebb eseményeit felidéző előadását. A gyomai gimnázium diákjai és a művelő­dési ház vezetői határozták el 1987-ben: fel kell éleszteni az egykor neves gyomai néptánc- mozgalmat, és olyan együttest kovácsolni, mely a legjobbakkal is felveheti a versenyt. I együttes koreográfusának, Gyap­jas Istvánnak. Miniszteri dicsé­retben részesült Gyalog Lászlóné és Nagy János néptáncos, a Bé­kés megyei Tanács elnökének di­cséretét kapta Karbiner Ildikó és Hegedűs Valéria, a Gyomai Építőipari Szövetkezet pedig. „Kiváló Dolgozó” kitüntetést" adományozott Csapó Béla nép- táncosnak. főbben kaptak tárg'y­A jubiláló együttes lenve orzöli Kincsei a kiállításon (Fotó: Gál Edit) — A szép elgondolás 10 év j alatt megvalósult — állapította i meg az együttes vezetője. — Ma j már a békéscsabai Balassi együt- j tes és a gyulai Körös együttes | mellet a gyomai is magas szín­vonalon képviseli néptánckultú- j ránkat. Az események, a sikerek i bizonyítják ezt. Öt évvel ezelőtt) több országos fesztiválon már az első három helyezett között vol­tunk. később pedig külföldi ven-1 dégszereoléseken, fesztiválokon | is becsülettel helytálltak lánco­saink. Jártunk szov.ietunióbeii jtestvérmegyénkben, Pauzában, [ Franciaországban. Lengvelor-1 szágban es tavaly megnyertük a i jutalmat, a KISZÖV, a MÉSZÖV, a Kis Lajos Gimnázium és Szak- középiskola ajándékait. Az ünnepség befejeztével Szel. ják György, a megyei pártbizott­ság osztályvezető-helyettese és Farkas Sándor, a gyomai Nagy­községi Tanács elnöke gratulált a jubiláló együttes tagjainak. A megjelentek nagy érdeklő­déssel tekintették még a kiállí­tást, amelyen a Körösmenti nép­táncegyüttes 10 esztendejének tárgyi emlékeit — díjakat, -pla­kátokat, fotográfiákat — mutat­tak be. S. E. Viharsarki nők Ukrajna fővárosában e Két barátnő elhatározta, hogy táskavarrógépet vásárol. Tudták, hogy hetek óta hiánycikk, de ők megpróbálták a lehetetlent. Taxival végigjárták a legna­gyobb áruházakat és elektromos szaküzleteket. Sehol semmi, csak a 206 rubeles asztali gép. Címe­ket kértek, könyörögtek, kézzel- lábbal mutogattak: nekik táska­varrógép kell. Az egyik eladó megsokallta a könyörgést, s oro­szul leírt egy címet, oda menje­nek el. Amikor a taxisnak meg­mutatták, az csak a fejét csóvál­ta, de elindult. Ment. rohant a taxi, falta a kilométereket, öt, tíz. tizenöt, sőt már a huszadikat mutatja. Köz­ben eddig nem látott gyönyörű városrészeken haladtak át, jobb- ról-balról erdő övezte tájon ro­bogtak, amikor az egyik megszó­lalt? — Vajon hová visz? Tán csak nem szatír? — Szorongás és nevetés köz­ben csevegett a két asszony, a taxi pedig robogott tovább, míg­nem egy városszéli pirinyó var­rógépbolt előtt megállt. Ekkor már három rubelt mutatott az óra, de hát mi az, ha sikerül a varrógép. A boltban persze csak asztali varrógépek voltak. Az asszonyok megmutatták az oro­szul felírt címet és kapásból a „Vlagyimir” bácsira hivatkoztak, aki biztosra küldte őket. Nekik táskavarrógép kell! Végül is a raktárból előkerült egy, később még egy meggypiros bőröndbe csomagolt, villanymeghajtásos varrógép. Épp ebédre értek a szállóba. Az egyik asszony kétrét görnyed­ve cipelte a „drága kincset”. A másik rászólt: — Ügy tegyél, mintha könnyű lenne. .. —, Kpnnvű azt mondani. Uram isten, hogy szállók ezzel át a re­pülőről a vonatra... Az arcuk azonban örömtől ra­gyogott, ki törődik ilyenkor a súllyal. A népgazdasági kiállításon megismerkedtünk Kijev mező- gazdasági és ipari termékeivel, a népi hímzésekkel, szőttesekkel. Mintalakóházakat láttunk komp. lett berendezve. Két-három szo­bás lakásokban főként világos bútorokat, gyönyörű szőnyegeket megtekintettük a hadtörténeti múzeumot. Hátborzongató volt látni, hogyan pusztultak el az ukrán városok, falvak a II. vi­lágháború idején. Tablók, térké­pek, fotók „vallanak” a szovjet katonák hősies helytállásáról. Láttuk olyan mesterlövész uk­A kirándulók egy csoportja és csodás csempéket láttunk. A fürdőszobák, konyhák a legigé­nyesebb háziasszony ízlésének is megfelelnek. A kiállítás sok ötletet adott ahhoz: mire költsük kevéske pénzünket. Sokan vásároltak vil­lanyvasalót, a férjeknek barkács- felszerelést, a kislányoknak szebbnél szebb babát. Húsvétra gondolván, rengeteg kölnit el­hoztunk Békés megyébe. Programunk befejező részeként rán lány fényképét, aki egymaga 347 német katonát lőtt le. Bemu­tatták: hogyan, milyen körülmé­nyek között dolgoztak a partizá­nok. hogyan gondoskodtak a körülzárt lakosok élelemmel va­ló ellátásáról. Színes filmet vetí­tettek a győzelem napjáról. Be­mutatták a moszkvai Vörös Te­ret, ahol Sztálin és Zsukóv mar­sall fogadta a Berlinből hazatért szovjet katonák díszszázadait. Betekinthettünk az ukrán nép terveibe, amely dinamikus fej­lődést ígér. Ezután került sor a A Névnap próbáján a Jókai Színházban Mils'en a nézőtér délelőtt? Sö-j tét és sejtelmes. A vászonnal le­takart széksorok alszanak az es­ti felébredésre várva. És a szín­pad? ítkár egy munkaterem. Itt most: szoba, konyha. Előtte bér­házi folyosó. A színfalak még csupaszok, de a berendezés tel­jes. Minden a helyén az első színpadi próba óta, hogy a szí­nészek hozzászokjanak, s gon­dolkozás nélkül — ösztönösen — mozogjanak köztük, mint bárki otthon a saját lakásában. Kertész Ákos komédiájának próbái két hete folynak. A szín­padi lakás a Víg család ottho­na. A konyha hátterében kre- denc — így is emlegetik a da­rabban —, a szoba előterében te­levízió. Ez a felemásság végig­vonul az egész színdarabon és meghatározója a két főszerepló Faipari részlegvezetői, illet­ve előkészítői munkakörbe faipari mérnököt vagy tőkésexport-termelési gyakorlattal . technikust, valamint belső ellenőri munkakörbe ipari mérlegkcpesítésű dolgozót vesz fel a Sarkadi Építőipari Szövetkezet. Sarkad. Malóm utca 24—26. életének. A tévé mellett ott van még a kredenc is. Meg a régimó. di mosdó a lavórral és a vödör­rel. Ma. az első rész megy össze­függően, elejétől végig. A ven- dé&művésznőn — Mihók Sván — egy ócska pongyola, amit épp az előbb kapott magára, ahogy kiugrott az ágyból az óra csör­gésére. Hajnali fél öt. És kezdő­dik a. szokásosnál is izgatottabo indulás előtti hajcihő. Reggeli- és uzsonnakeszítés — veszekedéssel. A légkör feszültségét az 'estéli névnap es a ki nem mondott, dol­gok okozzák. A szövegmondás már majdnem hibátlan. Persze súgóval, mint az előadáson. \ játék pedig alakul. Ha nyersen is. de már a szerep szerinti alakok beszélnek, mo­zognak a színpadon. Az író szö­vegéből, a rendező elképzelésé­ből és a színészek átéléséből kel­nek életre a figurák. A rendező — Udvaros Béla — csak néha szól, leginkább akkor, ha vala­ki elfelejtett egy megbeszélt gesztust, vagy ha nem kellő ütemben megy a jelenet egy ré­sze. Aztán — rövid szünet után — kezdődik elölről a darab. Most már a rendező részletes finomí- I tásával folyik a kemény, fárasz- I tó. fegyelmezett munka, hogy az [ éSvüttes jó előadást produkál- I jón. Voss Marta veterántalálkozóra. Vlagyimir Mihajlovics Grinyov ezredes és kedves felesége jött el köszön­teni a viharsarki delegációt. Mindketten harcoltak Magyaror­szág felszabadításáért. — Vérrel kötött barátság a magyaroké és az ukránoké, ezért kell. hogy örök és megbontha­tatlan maradjon — mondotta többek között az ezredes. A fe­lesége pedig könnyes szemmel emlékezett vissza arra az időre, amikor romokban hevert Buda­pest és több magyar város. Bol­dogan mesélte viszont, hogy fér­jével együtt évekkel ezelőtt járt Magyarországon. Nagyon örül, hogy olyan szépen felépültek a falvak, városok, gyáróriások, la­kónegyedek. Végül a következő szavakkal búcsúzott: — Azt kívánom, hogy az önök otthonaiban állandó legyen a bé­kesség. a nyugalom, a boldogság örökre beköltözzék. * Hazafelé a repülőn és a vona­ton arról beszélgettünk: nagyon szép. feleithetetlen élmény volt a kijevi kirándulás. A lányok és asszonvok ezúton is megköszönik a segítségét azoknak. ak% szá­mukra ezt az utat lehetővé tet­ték. Ary Róza (Vége) 5 tótommá. 1977. ÁPRILIS 15, I

Next

/
Thumbnails
Contents