Békés Megyei Népújság, 1977. február (32. évfolyam, 26-49. szám)

1977-02-19 / 42. szám

Készül az influenza elleni oltóanyag Egészség — higiénia Minden télen megindul a ta­lálgatás. lesz-e influenzajárvány és ha igen, milyen vírustörzs okozza? Az elmúlt télen az A (Victoria) 3 75 elnevezésű vírus­törzs Angliában és az NDK-ban nagyobb járványt okozott, míg hazánkban alig vettük észre je­lenlétét. (A vírus nevébe.n az A betű, hogy A-típusú törzsről van szó. a Victoria és a két szám arra utal. hogy ezt a vírusvál­tozatot Honkong fővárosában, Victoriában harmadik vírusként, 1975-ben azonosították.) Az influenzakutatók szerint azonban új típusú kórokozóval is számolni kell az elkövetkező években. Az USA keleti partvi­dékén, New Jersey állam egyik katonai kiképző központjában múlt év januárjában hirtelen megszaporodtak a légúti beteg­ségek és néhány katona vírusos tüdőgyulladásban meghalt. A vizsgálatok a klasszikus sertés­influenza kórokozójával, a Sho- pe-virussal rokon antigénszerke­zetű törzseket is találtak. Ki­derült, hogy a katonák nem érintkeztek sertésekkel, de a be­vonultak között néhánvan meg­előzőleg sertésekkel foglalkoztak. Megállapították azt is, hogy az USA valamennyi államában észleltek t.z elmúlt tíz évben a A leggyakoribb panaszok egyike. A legkülönbözőbb szer­vi és működésbeli rendellenes- segek okozhatnak fájdalmat, légzési es nyelési zavarokat és ilyenkor a beteg torokfájástól panaszkodik. A legkülönbözőbb — az egész szervezetet meg­gyötrő — betegségek éppúgy járhatnak torokfájással, aho­gyan a helyi, a felső légutak kapujához, a garathoz, a torok­hoz kötött kóros elváltozások is. Például az influenza, a lefelé sülyedő nátha vagy gyermeknél a kanyaró, esetleg a vörheny. Ilyenkor a garatban, a torokban vérbőség, gyulladás, tömöftség, feszülés, kiszáradás, szúró és nyelési panasz a jellemző. A torokgyulladás, a torokfá­jás szó nem pontosan meghatá­rozható, nem tökéletesen és biz­tosan leírható kóros elváltozás. Csak egyetlen biztos adat áll­hat rendelkezésünkre a beteg­ség keletkezésével kapcsolato­san; a panasz oka valamilyen fertőzőképes kórokozó ártalma, kórélettani jelenléte. Ugyanak­kor a beteg rendszerint arról panaszkodik, hogy meghűlt, megfázott. Bizonyos fokig igaza is van Panaszait — tehát torokfájását — a megfázás. a meghűlés, a hideghatás váltotta ki. de csak mint elősegítője — hogy úgy mondjam — mint bűnrészese a kártevőnek, a baktériumnak, a vírusnak vagy igen ritka eset­ben a fertőző gombának. A hi­deghatás a torok, a garat, a fel­ső légutak — elsősorban a man­dula — szöveteit silányítva, a nyálkahártyát átjárhatóvá tette és így a szervezet ellenállóké­pességének a csökkenése miatt életre kapott, mindenütt jelen levő kórokozók befurakodhattak g azervézetbe... És kialakulha­sertésekkel foglalkozókon ilyen influenzát, de a betegség nem terjedt el a lakosság körében. A katonai táborba behurcolt ví­rusoknak a szerkezete némileg megváltozott, a vírus emberre kórokozóvá vált. Ezen A New Jersey 8 76 elnevezésű vírus ter­jedésével számolnak a szakem­berek. Ezért több országban, pl. az USA-ban. Kanadában. a Szovjetunióban és hazánkban is megkezdték a hatástalanított sertésinfluenza-vírusból készült oltóanyagok előállítását. Az USA-ban a múlt év végéig be­oltották azokat a vidéki lakoso­kat, akik állatokkal, elsősorban sertésekkel foglalkoznak. A Szovjetunióban 20—100 millió adag New Jersey-vírus elleni vakcina gyártását tervezik, de egyidejűleg nagy figyelmet for­dítanak a gyógyszeres megelőző kezelésre is. Hazánkban is jelentős mennyi­ségű influenza elleni oltóanyag készül. A tavalyihoz hasonlóan, a mostaniban inaktivált Victoria vírustörzs van. de vele csaknem azonos mennyiségben 'hatástala­nított New Jersev-típusú sertés­influenza vírustörzset is tartal­maz. Az influenza elleni oltó­anyagot tyúktoiásban szanorított influenzavírusokból készítik. tott a semmi biztosat nem je­lentő torokfájás, amely gyakran szóra sem érdemes, pár nap aiatt elmúló panasz, de néha komoly, az egészséget hossza­san károsító betegség kezdete. A torok — bonctanilag a hát­só orrjárat, a garat és a gégefő előtti rész — a szervezet nagy forgalmat lebonyolító útkeresz­teződése. Igen fontos élettani csomópont. A légzés, a levegő megszűrése, felmelegítése, pára­dúsítása, a táplálkozás, a nye­lés, a hangadós, részben az ízér- aés és szaglás összesített — mondhatnám komplex — mun­kájának, és sok ártalomnak ki­tett szerve. A szervezet és kör­nyezet közti kapu. a nagy át­járó, amelynek védelme hihe­tetlenül fontos. Az ott jelent­kező rendellenességek elsősor­ban torokfájást okoznak és a beteg is arról panaszkodik anél­kül. hogy pontosan meg tudná határozni, mit érez. Ezzel ne is kísérletezzék. Ez az orvos dol­ga. Mi a tennivaló, ha valaki­nek fáj a torka? Amíg nincs láza, amíg csak enyhe nyelési kellemetlenségei vannak, addig a gyógyszertár­ban recept nélkül kapható Gly- kosept-oldattal vagy Menta- csepp oldaltával öblögessen és szopogasson fertőtlenítő tablet­tát. De ha levert, lázas, súlyos betegségérzete van, menjen sür­gősen orvoshoz. Megelőzhető a torokfájás? Igen! Megelőzésének két útja van: az egyik a szervezet vé­delme a kórokozók rohánia el­len. Ez a cseppfertőzés meg­előzése es a tisztasági szabályok igen gondos megtartása, a má­sik a szervezet erőállapotának, az egészség egyensúlyának meg­tartása. az ártalmak elkerülése. Dr. Buga László Anyanyelvi őrjárat A család és az anyanyelv Nem új az a megállapítás, hogy a család szerepe az anya­nyelv elsajátításában, az anya­nyelvi műveltség fejlesztésében nagy. Nem csupán arról van szó, hogy a kisgyermek e szű- kebb közösségben — amelyhez születési tartozás, tehát érzelmi szál is fűzi — elsajátítja, meg­tanulja a hangképzés nem könnyű „mesterségét", a han­gokat majd szavakká fűzi, hogy aztán abból mondatok álljanak össze, amelyek óhajt, érzelmet, követelést, tetszést, rosszallást, kívánságot, megállapítást fejez­nek ki. A családban a kisgyer­mek gügyögésé is mondatérté­kű. hiszen e sajátos csecsemői nyelvet meg lehet érteni, ám e kezdetleges jelrendszeren túl­lépve, a családban a gyermek megtanulja a tudatos közlést is, s ezzel a család a gyermeket felvértezi egy olyan eszközzel, amely a társadalmi érintkezés­re alkalmas. Valójában a család ezzel a minimális kötelességé­nek eleget tett. De aki csak be­széli a nyelvet és nem érez e nyelvközösséghez kötődést, erő­sebb szálakkal, az valójában igen lazán kötődik a közösség­hez is. Arról van szó, hogy. az anyanyelvi nevelésnek van egy olyan feladata is, amely létre­hozza azt a kapcsolatrendszert, ami egy életre meghatározó lesz. E kapcsolat pedig abban is áll, hogy a nyelvnek, mint a közlés eszközének elsajátításán túlmenően, az anyanyelvi kö­zösség szellemi műveltségét is magába szívja, megismeri tör­ténelmi hagyományait, ezáltal tudatosul és elmélyül az anya. nyelvhez való kötődés, az azt beszélő közösséghez való tarto­zás és annak műveltségéhez való kapcsolódás társadalmi él­ménye. Másként fogalmazva, ar­ról van szó hogy a családban a nyelvi ismeretek gyarapítása mellett a gyermek az egyete­mes érvényű műveltség elemeit is megtanulja abban az esetben, ha a családban is törekszenek azok megismertetésére. A nyelvi kifejezőkészség, a gondolkodás fejlődésének egyik alapvető állomása a csecsemő- és kisgyermekkor és ebben — akárcsak a későbbiekben is —, a család vezető szerepét nem lehet elvitatni. Nemcsak azért nem lehet, mert ennek kell len­nie a legerősebben ható ténye­zőnek, hanem azért sem, mivel érzelmileg is itt a legerősebb a kapcsolat. Ezt pedig nem tudja helyettesíteni semmilyen iskola és egyetlen pedagógus sem. Te­hát alapvetően téves az a fel­fogás — amely sajnos, igen gyakran általánossá válik —, hogy csak az iskola feladata az ismeretgazdagitás. a tanítás. A családot nem tudja, és nem he­lyettesítheti semmiféle oktatá­si intézmény. Számtalan példá­val bizonyíthatnánk ennek az igazát, de erre itt nincs lehe­tőségünk. Tehát megállapíthatjuk, hogy a család és az anyanyelv kap­csolata elvitathatatlan tény. Az, mivel a személyiség formálódá­sa éppen a családban kezdődik meg és mivel a nyelv is a sze­mélyiség formálásának egyik eszköze, fontos szerepet kap. Az anyanyelvi nevelés funkció­ja pedig kettős: egyrészt jelenti az anyanyélv átadását, ezáltal biztosítja a kölcsönös közlés és megértés feltételét, másrészt az anyanyelv társadalmiságának tudatosítása is éppen a család­ban kezdődik el. Mindez pedig különféle nyelvi hatások for­májában jelentkezik. De erről a következő alkalommal. Fülöp Béla fj BMSMfCm,.-r ** 1977. FEBRUAR 19. :k: Á torokfájás Brigádok olvasókönyve A szocialista brigádok közművelődési vetélkedőjének egylfc fontos részfeladata szépirodalmi müvek olvasása, megbeszélése. Ehhez nyújtunk segítséget a vetél kedőn részt vevő brigádoknak, bár nemcsak a benevezettek olv áshatják haszonnal Szabad Olga könyvtáros rövid ismertetőit. Moldova György: Hajósok éneke Korunk egyik legizgalmasabb, legtöbbet vitatott alakjáról van szó. Már első írásai után való­ságos legendavilág alakult ki körülötte. Szidták, dicsérték. I-engyel József pl. így irt róla: „írása nagyon szép, igazi és va­lódi realizmusra irányítja a fi­gyelmet, Swift realizmusára". Művei közül külön kiemel- hetöek a riportok, melyek va­lóban megegyeznek e szó angol megfelelőjével: Report = jelen­tés. A jelentéseket a jól kiválasz­tott riportalanyok adják Mol­dova tollára. Az 1970-ben meg­jelent „A hajósok éneke" c. mű sajátosan moldovai alkotás. Itt egy öreg hajósembert szólaltat meg, aki 1929-ben csaknem a felszabadulásig társadalmi ér­vénnyel tükrözted azt a szelet- nyi történelmet, amennyit az ő szemhatára befogad. Leírja a Felvidék lerohanását, az újvi­déki tömegvérengzéseket, a né­met megszállás döbbenetét s mintegy mellékesen saját hős­tettét. amely egy modern mohá­csi vésztől mentette meg ezt a várost. Ez a lényeg, bár köz­ben szót ejt magán-szerelmi éle­téről, mai napjairól is. Végig figyelni kell az öregre, mert jóízűen, humorral fűszerezve, hajós nyelvezettel beszél. Ez a novellisztikus riport azért jellemző Moldovára, mért mindkét stílusjegyét hordozza. Ez egyszerre és ötvözötten sors és munkariport. Egy nehéz sor­sú ember krétarajza. Sajtóigazság — jó riport vé­letlenül születik, de a jó ripor­ter tudatosan irányítja a vélet­lent. Moldova György is tudja, hogy hová menjen, s hogy mi­ként kérdezzen. Egy-egy művé­re hónapokat áldoz, a leendő riportalanyai között élve, meg­fontoltan választja ki a legmeg­felelőbbet, Ezúttal sikerrel állí­totta elénk az öreg hajóst, ki­ben ö neki termett embert s az olvasó érdekes irodalmi hőst talált. Móra Ferenc: Beszélgetés a ferde téronnyal Móra 1925-ben betegen látta meg a „napsütötte” Olaszorszá­got, ahonnan mintegy anzix- kártyszerű hangulatot árasz­tó, tömör tudósításokat küldött haza. Megfigyelte az akkor szü­lető olasz fasizmust s megret­tent tőle. Sok elmélkedésre adott okot es lehetőséget ez az utazás. Elgondolta pl., hogy oly sok nagy irodalmi elődje csak képzeletben járt túl Magyaror­szág határain. A pisai ferde torony látása mosolyra ingerli. felébreszti hí­res humorát. Jóízűen cseveg a Magasságodnak nevezett meg­dőlő monstrummal, amely kér­déseire gőggel csak így vála­szol: „Egész Pisa ferde, csak én vagyok egyenes”. Ez fekete hu­mor, alig lehet nevetni rajta. Móra azonban továbbiakban is évődik vele és így ír róla ba­rátjának: „Ferde torony körül, amíg handabandál Angol, orosz, német, francia s más vandál. Rád gondol barátod s ilyen rímet skandál. Nincs több a világon ily mérnöki skandál.” swwwmHwwwMWwwwwwwwwnwwvww Selyemf estes Lengyelországban A varsói vajdaságban, Milanove kben újra reneszánszát éli a se­lyemfestés. A mintegy ötvenéves milanoveki textllgyár kézi fes­tésű selyemszöveteit szívesen vásárolják a hazaiak és a külföldiek egyaránt (MTI külföldi képszolgálat: CAF)

Next

/
Thumbnails
Contents