Békés Megyei Népújság, 1976. október (31. évfolyam, 232-258. szám)

1976-10-16 / 245. szám

Barátaink — a háztartási gépek Mikor ízléses a lakás? GONDOS k#r elemei, ésszerű használattal meghosszabbíthat­juk háztartási gépeink élettarta­mát. Beszéljünk először a mosógép­ről, amely az egyik legnehezebb munkától — a mosástól — kímé­li meg a háziasszonyt. A mosó­gép élettartamának meghosszab­bítása szempontjából legfonto­sabb teendők: ne terheljük túl a mosógépet ruhaneművel. Minden típusnál feltüntetik, hány kiló ruhát moshatunk"benn'e. Ezt pon­tosan tartsuk be. Ha a mosógép működtetése közben bármilyen rendellenességet veszünk észre (búg, szikrázik, kattog stb.), a gépet azonnal kapcsoljuk ki. Ezzel nemcsak a gépet kíméljük, hanem balesetveszélyt hárítunk el. A gép javítását bízzuk szak­emberre! Ha végeztünk a mosás­sal, a gépet áramtalanítsuk és kívül belül mossuk le, törüljük szárazra, úgy tegyük el. A CENTRIFUGA kezelésénél ugyancsak fontos betartandó sza­bály; csak annyit tegyünk bele, amennyi a használati utasítás­ban megengedett. A ruhát egyen­letesen helyezzük el a forgóko­sárban, mert ha a súlyelosztás nem jó, a gépet megterheli. A porszívó is szorgalmas segí­tőtársunk. Érdemes rá vigyázni, érdemes kímélni. Hogyan? Az egyes porszívógép típusok hasz­nálati utasításában megtaláljuk, hogy meddig szabad egyfolytá­ban üzemeltetnünk. Tartsuk be ezt az időpontot, utána pihen­tessük a porszívót addig, amíg a motor lehűl, és csak azután kezd­jünk el vele újra dolgozni. Ügyeljünk arra is, hogy olyan nagyobb hulladék ne kerüljön a gégecsőbe, amely eltörni, akadá­lyozza működését. Ha a gép el­romlik, ne próbáljuk házi barká­csolással megjavítani, mert §i vil­lanyárammal működő gépek bal­esetveszélyesek. A VASALÖ fontos munkaesz­közünk a háztartásban. Olykor A banán, mint takarmány A francia teheneket egy idő óta oanánkoeztra fogják. Az Euró­pát sújtó szárazságnak ez a leg­váratlanabb következménye. Te­kintettel arra, hogy Európa- szerte nincs elegendő széna, a szarvasmarháknak meg kell szokniuk az újfajta takarmányt. Franciaországban a nagy hőség miatt erősen romlott a banán, egy hét leforgása alatt tonnán­kénti ára 2200 frankról 1300 frankra zuhant. Egy merész rueni vállalkozó­nak az az ötlete támadt, hogy felajánl a normand állattenyész­tőknek 65 000 karton (1100 ton­na) banánt, amelyet Guadeloupe szigetéről rendelt. Az állatte­nyésztők örömmel vették az ajánlatot: 1100 tonna silózott ba­nán hat hónapon át biztosítja 1500 tehén teljes takarmányszük­ségletét. "előfordul, hogy ráég valami az aljára. De ha nem ég rá semmi, akkor is jó, ha időnként letisz­títjuk az alját. Következőképpen: olajos ruhával áttöröljük, majd sóval vagy porhomokkal les Őröl­jük, leöblítjük és szárazra töröl­jük. (Vigyázzunk, ne kerüljön víz a vasaló belsejébe!) A tisz­títást finom dörzspapírral is vé­gezhetjük. Vasalás előtt a vasa­lót egy fehér vászonruhán egy- szer-kétszer végighúzzuk, ezzel is tisztítjuk. Nyáron sokszor elhangzó pa­nasz: elromlott a hűtőszekrény. Ennek oka igen gyakran az, hogy a fokozatkapcsolót állandó­an a leghidegebb fokozaton tart­juk, és a gép nem bírjá az ál­landó fokozott terhelést. Meg­előzhetjük a gép meghibásodá­sát, ha időnként változtatunk a fokozatkapcsoló állásán. LEOLVASZTANI akkor kell a jeget, ha fél cm-nél vastagabb. A hűtőtér tisztítását* csak akkor szabad végeznünk, ha az áramot kikapcsoltuk! A jeget nem sza­bad lekaparni, mert megsérthet­jük a kényes hűtőtestet. Ha gyor­sítani akarjuk a jég leolvadását, helyezzünk a hűtőrész alá forró- vízzel telt edényt. A hűtőszek­rény aljára is tegyünk edényt a lefolyó víz felfogására. A hűtő- szekrény kimosásához langyos ultrás vagy szódabikarbónás vi­zet használjunk. Nem szabad a tisztításhoz szemcsés tisztító- szereket használnunk, mert fel­karcolják a belső felületet. NAGYON sok olyan gépet ta­lálunk otthonunkban (hajszárító gép, masszífozógép, turmixgép, kávéőrlő stb.), amelyekre egy­forma szabályok vonatkoznak: a gép használati utasításában fog­laltakat pontosan tartsuk be; gondosan és tisztán tároljuk; karbantartásukról gondoskod­junk. Ne terheljük túl gépein­ket, mert a túlterhelés nemcsak az embernek árt — hanem a gé­peknek is. r. k. A LAKÁS AZ A HELY, ahol az ember életének jelentős részét eltölti. Ezért fontos, hogy célsze­rű, kényelmes és ízléses legyen. Nem elegendő csupán, hogy tető legyen a fejünk föiött, amely megvéd bennünket az időjárás viszontagságaitól; a hidegtől, a széltől, fagytól, esőtől vagy a nap égető hevétől. Az otthon a család legbensőségesebb kapcsolatát je­lenti. Sőt azokkal a dolgokkal, tárgyakkal való kapcsolatát is, amelyek otthonában körülveszik, s amelyek naponta szolgálják. AZ ÍZLÉSES, korszerű, ké­nyelmes lakás egyik legfontosabb alapfeltétele a bútor. Es nem akármilyen bútör. A ma embere csak olyan bútort tart megfele­lőnek, amely valóban lakályossá teszi otthonát, ahol a munkából hazatérve testileg és lelkileg ki­pihenheti magát. Mivel a bútor a lakás legjelentősebb része, s ez foglalja el a lakótér legnagyobb részét, az ember szükségleteihez és a lakás területéhez kell alkal­mazkodnia, hogy valóban ké­nyelmessé tegye az életet. NEMCSAK kényelmesen sze­retnénk lakni, hanem azt kíván­juk, hogy mindazok a dolgok, amelyek a lakásban körülvesz­nek bennünket, szépek és ízlé­sesek is legyenek. Mindnyájan szép otthon után vágyódunk. Azért szeretnénk, ha lakásbel­sőnk szín és forma szempontjá­ból tökéletes kivitelű lenne. A ma embere nem fél az új. divatos formájú bútortól, a szokatlan A vágott virág kultusza a ke­let-ázsiai népekhez, a kínaiakhoz és a japánokhoz vezethető visz- sza. A japánok művészi szintre emelkedő virágkötészete az ike- bana, megközelítőleg hétszáz éves múltra tekint vissza. A fő cél mindig az, hogy a levágott növényi részek, a levelek, a virá­gok és a gallyak szépsége az el­rendezéssel tűnjön ki. A japánok ilcebana művészete az utóbbi időben az egész világon kezd elterjedni. Üjabban nálunk' is egyre több helyen lehet talál­kozni hazai növényanyag fel- használásával készített vázadíszú téssel. Ilyen esetben a növényi részeket kötözés nélkül helyezik a vázákba, szükség szerint met­szik és görbítik az ágakat. A vá­zadísz gerincét három, egymás­tól eltérő hosszúságú hajtás, vagy gally adja, ezt kell kitölte­ni helyesen megválasztott virá­gokkal. A virágtálak elrendezé­sét. összeállítását a kenzan könv- nyíti meg. Ez a fémtűkből álló kárpitozástól és az újszerű szí­nektől. Sőt a fehér színtől sem idegenkedik, amit bizony sokkal gyakrabban kell tisztítani. Ezt az is bizonyítja, hogy egyre gyak­rabban láthatunk fehér stílbú- I (orral berendezett lakásokat, vagy divatos fehér-piros, fehér- barna színösszeállítást, esetleg két-háromféle pasztellszín társí­tását a bútorokon. Mivel ezek a bútorok poliészter lakkal vannak bekenve, a gyakori tisztítás nem árt nekik. Éppen ez a tény kel­tette fel a bútorvásárlók figyel­mét. Tehát a fehér szín divatos a lakásban. Ez nemcsak az egyes bútordarabokra vonatkozik, ha­nem az egész komplett berende­zésekre is, amelyekkel bizonyos helyiségeket, szobákat teljesen berendezhetünk. Ilyen bútorokat használnak például a nappali la­kószobákban vagy a hálószobák­ban. A BÚTORTERVEZŐK olyan beosztású bútorokat terveznek, amelyek a lakásban lehetőleg kevés helyet foglalnak el. Gon­dolnak a lakáskellékekre, lakás- díszekre és kiegészítőkre is, amelyek hangulatosabbá teszik a lakást, mint például a virágváza (a virágok, a szobanövények), a kép, a plasztika, a függöny stb. A mai lakáskultúra követelmé­nye a szép és ízléses lakásmód. Ezt elsősorban úgy érhetjük el, ha jó minőségű lakáskellékeket és minden szempontból megfelelő bútort választunk. kefe, amelyet a tálba kell elhe- j lyezni. A növényi részeket a tűk- ; re szúrják fel olyan szögben, | ahogy azt a kompozíció megkí- : vánja. • Vágás utón a növények nem ■ képesek asszimilációra, így kizá- ■ rólag tartalék tápanyagaikra j vannak utalva. A íonnyadás ; megelőzésével és a virágzás ide- ; jének mesterséges eltolásával a \ vágott virágok élete meghosz- ■ szabbítható. A megsebzett nővé- ; nyi felületre különböző mikro- I szervezetek települnek, melyek : a vízfelvételt megakadályozzák. | Az edénynyalábokat nemcsak a ; fertőző szervezetek teszik a víz : felvételére alkalmatlanná, ha- * nem a növény maga is igyekszik ■ a sebzési felületet eltömni. Mindezek megakadályozására ! van mód, ha A. K. N. oldatot : használunk. Ez az oldat meg- • akadályozza a gombák és bakté- • ríumok elszaporodását, fertötle- : níti a vizet, valamint hatására a 5 vágott virágokban található fe- \ hérjék és élő plazmarészek meg- • duzzadnak, így a vizfelvétel lo- j kozottabban megindul. Az olda- ■ tol a következőképpen készíthet- ! jük el. Egy liter vízben feloldunk : 0,8 gramm káliumtimsót, 0,3 j gramm negyvenszázalékos káli- ! sót, ée 0,2 gramm konyhasót. : Amennyiben ilyen oldatot nem j készítünk, akkor tanácsos a vá- * zában levő vizet naponként esc- ! rélni és a virág szárát lemosni, 5 illetve leöblíteni. A víz cseréjé- ; vei a vágási felületet is frissít- ! sük fel úgy, hogy a szárak végé- : bői mindig levágunk egy darab- ; kát. A frisseség megóvására • szoktak a vízbe tenni faszénda- i rabkákat vágj* faszénport. A na- • ponkénti vízcsere ennél többet ■ ér. : A virágok egyedi szépsége nem : érvényesül, ha túl sok virágot te- ; szünk egy vázába. Alacsony szá- ■ rú virágot ne akarjunk nagy I edénybe rakni és viszont. ő vi- ; rágszárakon ferde metszetlapo- ; kát vágjunk, hasznos a szár S négy-öt centiméteres hosszanti : bevágása is. fgy sokkal több víz- ; hez jut a virág. Célszerű a fe- ! lesleges lomboktól minden alka- : lommal megszabadítani a vázába * kerülő szárrészt. Szükséges a • felső lomb ritkítása is. A,csők- j kentett párologtatüsi felület ke- ; vesebb vízveszteséggel jár, tehát ; a vágott virág tovább marad • friss és tovább szépíti, díszíti ott- : honunkat. • Se, Cl. • I J. Psiik: Nyílt levél | ■ ■ Tisztelt Potkovicskova úr! j Engedje meg, hogy szere- j tettel üdvözöljük, s erőt, : egészséget kívánjunk On- : nek és kedves családjának. ; És most térjünk a tárgyra. : Kedves Potkovicskova, On- : nek nem lett volna szabad ; így kibabrálnia velünk! Az ; szent és tény. hogy harcol- \ nunk kell a tisztességtelen - úton szerzett haszon ellen, : pláne, ha az a közösség zse- : béből vándorol át az ügyes- ■ kedőébe, de engedje meg. • hogy megkérdezzük: miért ; éppen a mi lakótelepünkön ; kezdte el ezt a nemes hat- j cot?! Most, amikor végre elkez- : dödött életünk első boldog ; periódusa, jön ön, és ezzel ; a fenenagy igazságszereteté- j vei újra félelmet lop a szí- :-? vünkbe. Az egész lakótelep : ■ rettegéssel néz a jövő elébe. ; • Ki sugallta Önnek azt a ■ S végzetes ötletet, hogy pana- • • szos ftevelet írjon a fensóbb : ■ kereskédelmi hatóságnak? ; Nem mondjuk, ha esetleg • névtelenül önti ki szíve : nagy búját, a zűrt talán si- : kerül elsimítanunk. De ön ■ teljesen elvesztette az eszét, j hogy aláírta a nevét. A len- : sőbb hatóság persze sza- ; bályszerűen megtette a • szükséges intézkedést. ’ Az : igaz ugyan, hogy a lakóte- : lepünk hentese 10 koronával * többet számolt önnek, de ■ higgye el, ez merő véletlen- • »ég, mondhatnánk figyel- i «tétlenség. Mi bizonyíthat- \ juk, hisz mindannyian tőle í vásároljuk a húst, hogy 2 ■ koronánál sohasem számol ; többet. Az ön esete puszta I véletlen, higgyen nekünk, j Ó minden bizonnyal azt ■ hitte, hogy Ön nem a mi la- ■ kónegyedünkben lakik. Ezt : Ön, bizonyára furcsa visel- : kedésével provokálta ki. * Gondolkodnia kellett volna, • megbeszélni velünk, a szom- • szédaival ezt az ügyet, mi- : előtt tollat ragadott. Ha • így cselekszik, mi megtérít- .■ jük a kárát. Bánk is tekintettel kellett : volna lennie, szem előtt kel- • lett volna tartania a mi ér- I dekeinket is. Tudnia kell: \ a mi hentesünknek már van ; kocsija, háza, nyaralója, sőt ■ a nyaralójában úszómeden- ! ce is! A lányát férjhez adta, ■ villát építtetett neki. Min- ; dene megvan, amiről vala- • ha is álmodott. Az a 2 ko- ■ róna, amivel minket általa- [ ban megvág, csupán a haj- ; dani múlt, a lakónegyed el- ■ ső éveinek kedves emlék- • szimbóluma. Most, az ön ; fellépése széttörte ezt az il­lúziót. Mert, tudja meg: a : hentesünket elviszik. Jön : helyébe egy új. Az egész j lakónegyed most azt talál- . j gatja, milyen lesz... Egyet j már sejtünk: ennek se háza, j se nyaralója, se úszómeden- 5 céje, de talán még kocsija \ sincs. Így azon fáradozik • majd, hogy mindazt megsze- • rézzé, ami az elődjének ; megvolt. Ebből következően • sejtheti: kezdhetünk elölről ; mindent. ■ Reméljük, ha legközelebb g valami észrevétele támad, • előbb kikéri a mi vélemé- 5 nyünkel, mielőtt valamit : cselekedne. m m Az ön szomszédai Buraié Rozália fordítása ■ iMIINIHHIHflIIIIIHIIIIIIIinilllllllllllMIIMHIMUIHIMMIIItMIflMMIIIIIIIHHIIf Állatuk (cnyőtubozból vS. //úáii&syk Erdei kirándulások, őszi séták során gyűjtött fcnyölpbozokból ilyen és hasonló állatokat készíthetnek a barkácsolást kedvelő iskolások (Fotó: TASZSZ—MTI—KS) Vágott virágok

Next

/
Thumbnails
Contents