Békés Megyei Népújság, 1976. július (31. évfolyam, 154-180. szám)

1976-07-04 / 157. szám

CSOÓR ISTVÁN: Á vegyesszemű r - rr r t 9 fr gátőr es a fejő... A VEGYESSZEMÜ gát­őr egyszerre három fejőt vett. Nem zománcosat, ha­nem egyszerű pléhből va­lót. Úgy gondolta, ez job­ban bírja a strapát, és ha a földhöz veri, nem pereg le róla a zománc. A vas­boltban egymásba dugatta a három edényt, papírba csomagoltatta és jó erős zsineggel át is köttette. Így vitte ki és helyezte el a Trabant hátsó ülésén. A gátÖrházig csak egyszer állt meg, a Kék Fény presszó előtt. így tudták meg a többiek. Ott szürcsölte a feketét a szomszéd gátőr, Köti Jani. Megállt a vegyesszemű gátőrben a bicska, erre nem számított. Kelletlenül leült mellé, le is kezelt, s míg rendelte a kávét, szólt is: — Eső kéne .. , Kóti Jani a vegyesszemű szomszédja szemébe nézett. Előbb a balba, amelyik ké­ket mutatott, azután a job­ba, amelyik meg sárga szín­ben viliódzott. Lehet, hogy meghúzatta magát? De nem látott a szemében sem vi­hart, sem napsütést. — Minek? Még a nyárfa is kiposhad. Esik, ha kell, ha nem ... Kavargatta a kávét. Úgy látta Kóti Jani, hogy rezeg a kanál a kezében, de hang­ja is. — A tengerire ... Cseng a göröngyön a kapa... — Ha szik, akkor igen ,.. Felhajtotta a kávét á ve­gyesszemű, fizetett. Indulni akart. Ügy gondolta, jobb, ha most kívül esik a szórá­son. De azután legyintett és a jobbik érzésének utat en­gedett. — Kifelé? — Igen, a buszra várok, még van egy félórám ... Intett neki a vegyessze­mű s közben a kék és a sár­ga szeme villant az öröm­től. — Gyere, kiviszlek,.­Az első ülésre ültette a szomszédot, távol a fejők­től. Ám, amíg Kóti Jani az irattáskáját hátra tette, megtapogatta a csomagot. Egyből érezte, hogy nem veder, nem is fazék, hanem fejő, mert az edény szája erősen kidudorodott a pa­pírból. Mosolygott magában, s amikor elindultak, hátrain­tett a csomaggá. — Tápszer? Tülkölt a ve gyes szemű, mert egy berúgott biciklis kóválygott az úton. Féke­zett és nagy ívben kerülte ki az imbolygó kerékpá­rost, Szidta, mint a bokrot. — Huszonötöt méretnék a fenekére az ilyen disznó­nak ... Hát van pofája már hajnalok hajnalán berúg, ni... ! Ha ennyire bevedel, ne üljön biciklire, menjen a járdán, ott nem üti el a fene sem ... KÖTI JANI felé biccen­tett, aki meglátta szemében a vihart, a parányi villámo­kat. Arra gondolt, hogy ilyen lehetett a szeme, ami­kor a zománcos fejőt a be­tonhoz verte. Egy este négyszer, ötször is akarta, de akkorra már olyan lapos lett, mint a palacsinta. Fel sem vette, hanem belerú­gott. Repült, mint a szár­nyára engedett rakéta. Ak­kor este fazékba fejt, mert nem volt tartalék fejője . . . Siklott a Trabant a bitu­menes úton. Egymás után soroltak a lenyakazott eper- fák, a porcelángombos te­lefonoszlopok, amelyeknek a drótja a központba vitte be a hangot, onnan meg ki a gátőrházakhoz. A vegyes­szemű a berúgott biciklis­sel bajlódott, Kóti Jani meg Bujdosó Imre Öregasszonyok a laposra taposott zomán­cos fejővel. Jó gátőrnek tartották, jó cimborának, pontosnak, precíznek, csak a hencegé­sével, a melldöngetéssel nem voltak kibékülve. Szin­te szó szerint idézték már a vegyesszeműt. — Tudjátok, én beállítom magam, mint a vasutasok. Nyáron a nyári menetrend­re, télen a télire. Nálam nincs kecmec, nincs nyib- nyábolás... A fejest pél­dául a nyári menetrend szerint hétkor, azaz tizen­kilenc hákor kezdem ... Fejő le, víz bele, kiöblítem, veder elő, víz bele, tőgyet mosom ... Tizenkilenc há egy perckor a kútnál járok, tizenkilenc há kettő perc­kor már a fejőszék elő, fe­nék rá, két csecs, két ma­rok s spricc! Ezzel meg a pocfogóknak dicsekedett. — Tudjátok, hogy ma reggel ki telefonált nekem? Ne törjétek magatokat, megmondom. A Rádiótól a főmuksi. .. Megállt az órá­juk, szívesen vennék, ha megmondanám a pontos időt, mert nem szeretnének országos botrányba keve­redni. Szívesen kisegítettem a Rádiót. Arra a négymillió emberre gondoltam, aki már korán reggel ott áll a rádió előtt és várja a pon­tos időt. A rádió meg hall­gat, mint süket disznó-a bú­zában. A négymillió ember meg toporog- és keresi az Andaxint. .. Szóval pontos óra, pontos ember és nincs idegesség... Pedig felszaladt a vér­nyomása majd a ház tete­jéig. A vegyesszemű gátőr be­vitte az asszonyt a városba bérletes színházi tájelő­adásra. Hatkor, azaz tizen­nyolc hákor már kint volt a Trabanttal. A hat szom­széd gátőr egyeztette az óráját és nézte a nagy mu­tató lassú mozgását. Tizen­kilenc há egy perckor meg­szólalt a csengő, a vegyes­szemű jelével, két röviddel és egy hosszúval. Gondol­ták, a kűttól fordult vissza a zománcos fejővel. Fél perc múlva már jelentke­zett. — Itt a hatperegyes gát­őrház. Kóti volt az első jelent­kező. — Komám, leállt az órám, mondd már be a pon­tos időt... — Nagyon szívesen .. Ti­zenkilenc há két perc lesz, ha kiáltok, várj... Most! Olyat ordított a telefon­ba, hogy Kótinak egy hétig csengett a füle. A MÁSODIK GÁTŐR meg már számolt magában. Most akasztja vissza a kagylót az udvari csengőt átváltja a villáskapcsoló­val, felveszi a fejőt, nyitja­csukja az ajtót, közelít a verőcéhez, kopog, a csizma a járdán s most járhat a kútnál. Szólt a csengő másodszor is, két rövid és egy hosszú jellel. A vegyesszemü gátőrt hátbakapW a berregés. Bujdosó Imre Paraszthoz Megvakarta a kalap alatt a fejét és dünnyögött magá­ban. — Nagy a forgalom ... S vígan kiáltott a telefon­ba: — Itt a hatperegyes gát­őrház .,. — Komám, az este elfe­lejtettem fehúzni a kolon- cois óra kölöncét, megállt az óra, olyan süket a ház ... Bemondta újra a pontos időt és még nagyobbat kiál­tott: — Most! A harmadik is stoppolta az időt, az ajtót, a verécét, a járdát és a kutat. Újra szólt az udvari csengő, hosszan, vészesen. Arra gondolt, hogy nem fordul vissza, de a kötelesség győ­zött benne. Telefonálhat a főmérnök is. Áradást je­leztek Romániából, riadóz- tatni kell a vízőröket... Visszafordult. A harma­diknak is bemondta a pon­tos időt, de már erősen ér­ződött a hangján a belső feszültség és a remegés. — Most! A negyedik is kellő idő­ben csengetett. Megállt a vegyesszemű a kútnál, fel­nézett az égre, s onnan le a földre. — Az úris ... Nem fejezte be, mert úgy tartotta, hogy csak a tehe­tetlen etnber káromkodik. A fejőt viszont a földhöz verte. Erre már nem volt kádenciája. A negyediknek is be­mondta az óra állását és olyan nagyot kiáltott, hogy telefonon kívül is hallhat­ták még a második határ­ban is: — Most! Az ötödik csengetésnél előbb a kalapját verté föld. hoz, meg is taposta. Utána a zománcos fejőt, amiről két oldalt kéttenyérnyire hullt le a zománc és ügy pattogott, mint a kéneső. I A HATODIK CSENGE- I TÉSKOR már ordítva sza- g ladt a telefonhoz és csak ennyit kiáltott a kezében remegő kagylóba:-t- Kóti órája is pontos, fityiszt nektek ... ! A megtépázott fejőt a kút mellett verte a beton­hoz, két lábbal egyszerre rá is ugrott, taposta, mint­ha a' lelkét akarná kinyom­ni belőle. Aztán belerúgott, repült, mint a föld-levegő rakéta. Futott a Trabant. Két embert vitt magával. Az egyik a részeges biciklisre gondolt, a másik meg a vadonatúj fejőkre. De az is lehet, hogy mind a ketten arra, mert a hídon eltért a vegyesszemű, a Kóti őrházától úgy öt kilo­méternyire megállt, s míg a komáját kituszkolta a ko­csiból, szólott: — A pontos idő kilenc há négy perc... Ha jól ki­lépsz, kilenc há negyvenkor Otthon is vagy ... Hét ágból sütött a nap. Könyvjelző A tiszteletbeli konzul Vannak művek, amelyek alkotójuk életéhez, művé­szetfelfogásához adnak kul­csot, s akadnak olyanok, amelyek az író egész eddigi pályafutását, annak számos buktatóját, de eredményét is összegzik. Hasonló a hely­zet az Európa gondozásában megjelent A tiszteletbeli konzullal is, amely mintha a nálunk is népszerű angol író, Henry Graham Greene sorsát, írói fejlődését össze­gezné. Már a helyszín is ismerős: a Greene által kedvelt Dél- Amerikában vagyunk, a vi­lágnak azon a földrészén, amely az író számára talán a Havannai emberünk óta kiválóan alkalmas jelle­mek, konfliktusok bemuta­tására olyan körülmények között, ahol a politikai fel­szín alatt robbanásra kész forradalmi erők feszülnek. A Havannai emberünk-et "nem véletlenül említjük: nagyjából ez az időpont, amikor a katolikus Greene- bői egy másfajta Greene válik. Katolikus világnéze­tét megőrzi ugyan, de írásai már nem sugallják a koráb­bi erővel olvasói számára azt, hogy az igazi, forradal­mi kiút helyetf válasszák a megalkuvó, vallásos aláza­tot. Vallásossága az ötvenes évek vége felé (Csendes amerikai, Szerepjátszók) mindinkább eszközzé válik: olyan rendező elv iránti vá­gyódássá, amelyben az „esz­me” jelenti a felsőrendű er- kölcsiséget, s amelyhez hő­sei mérik magukat. A jelen­tős eszmei fejlődést az je­lenti. hogy hősei többé nem istenük áldozatai, hanem az imperializmus kiszolgálta- tatottiai. Erkölcsi, etikai problémák is másképpen vetődnek fel, mint koráb­ban: nem a bűnös ember áll szemben a transzcendens hatalommal, hanem a sza­badságát és a többi embert kereső személyiség a meg­fogható elnvomással. a há­borús uszítással. Ezek a hő­sök magánvos ellenállók ugyan, de küzdelmük töb­bé nem meddő, hanem fel is veszik a harcot a kísebb- nasvobb háborús baikeve- rőkkel, fasiszta diktátorok­kal. A tiszteletbeli konzul fő­hőse. Plarr doktor nem akar harcolni. Fyt a harcot meg­vívta hetvette az ao.ia. a Paragüávba nősült angol ál­lampolgár. ígv aztán nem­csak szerkesztési fogás, amikor Plarr sikeres nálya- futás után visszatér abba az eseménytelen kisvárosba, ahol Paraguavból menekül­vén, anyjával együtt először tette a lábát argentin föld­re. Ebben a kisvárosban, itt a Paráná folyó mellett vesz­tette el apját, aki forradal­márként Paraguayban ma­radt, börtönbe kerül, s akit azóta sem látott. Ennek az önkéntes szám fizetésnek másféle értelme is van. Már-már bevallott bűntudat hajtja Plarrt, hogy apja forradalmár pél­dája nyomán itt, a főváros­tól, Buenos Aires-től távol a „szegények orvosa” le­gyen. De ez a kisváros arra is alkalmas, hogy elkerül­jön mindenféle konfliktust, hogy megfogalmazhassa: Dél-Amerikában ő csak egy az itt élő hazátlanok, beván­dorlók közül és más népek szabadságtörekvéseihez semmi köze. A Plarr típusú emberek cinizmusának, politikán kí­vüliségének szól az író fin­tora, amikor egyetlen frap­páns húzással a forradalmi események kellős közepébe állítja a doktort. Amikor ugyanis a városka angol konzulját — aki azért tisz­teletbeli, mert mindössze három angol .állampolgár érdekeit képviseli, s a kül­ügyi bürokrácia nem tud mit kezdeni vele — fegyve­res ellenállók az amerikai nagykövet helyett tévedés­ből elrabolják, Plarr is fog­ságba esik. A tiszteletbeli konzul szerkesztési, cselekmény- építkezési szempontból is jellegzetes: a regény vékony fonálon, csendesen csörge­dezik, aztán — egyetlen vil­lanás — szinte gátját sza­kítva, folyammá szélesedik, hogy aztán meghökkentő poénnal, kristálytiszta ta­nulsággal érjen véget. Gree­ne poentírozásra való hajla­mát jelzi a jellemváltozás is, így például Plarrt és a tiszteletbeli konzult egy ki­ugrott katolikus nap, a dok­tor hajdani iskolatársa őrzi a fogságban. Amikor a cselekményfor lyam elcsendesedik, lelas­sul — hiszen elérte a ten­gert, a célt — a tiszteletbeli konzul kiszabadul, a geril­lák és maga Plarr is halott. Igaz, nem a gerillák lövik le, hanem a „felszabadító” argentin katonák. Temeté­sén viszont ott van a rend­őrfőnök, és a gyászbeszéd Plarr érdemeit méltatja, aki a gerillák áldozataként on­totta vérét a rendszer biz­tonságáért. A Tiszteletbeli konzul jó írás. Akkor is az, ha nem éri el „A csendes amerikai”, vagy a „Havannai embe­rünk” színvonalát, de éke­sen bizonyítja, hogy szerző­je eszmei fejlődés, progresz- szivitás tekintetében újra nagyot lépett előre, Benesik Máié /

Next

/
Thumbnails
Contents